Новости. Обзор СМИ Рубрикатор поиска + личные списки
На Гребном канале в Крылатском состоялась церемония открытия Международных соревнований по академической гребле «Большая московская регата». В заездах примут участие около 500 спортсменов из Азербайджана, Армении, Белоруссии, Ганы, Грузии, Казахстана, Латвии, Македонии, Республики Молдова, Узбекистана, Эстонии и России.
«Это одни из старейших международных соревнований в нашей столице. Именно на московской регате заявляли о себе многие ставшие впоследствии знаменитыми отечественные и зарубежные мастера академической гребли», — поприветствовал участников и гостей соревнований от имени Министра спорта России Павла Колобкова его заместитель Сергей Косилов.
В пятницу прошли предварительные и отборочные заезды на дистанции 2000 метров, а в выходные, 3 и 4 июня, зрителей ждут полуфинальные и финальные заезды в классах женских и мужских одиночек, одиночек легкого веса, двоек распашных, двоек парных и четверок распашных, мужских двоек распашных легкого веса на дистанциях 2000 и 1000 метров. Кроме того, определятся победители и призеры среди женских и мужских двоек парных легкого веса, четверок парных и восьмерок с рулевым, а также мужских четверок распашных легкого веса. Дистанции — 2000 и 500 метров.
Большая московская регата — отборочный старт для российских юниоров. По итогам соревнований решат, кто войдет в состав сборной России для участия в первенстве мира по академической гребле среди спортсменов до 23 лет. Турнир пройдет с 20 по 27 июля в Болгарии.
Вход на соревнования свободный.
Сегодня в ходе рабочей поездки в Санкт-Петербург глава МЧС России проверил работу санкт-петербургского гарнизона пожарных и спасателей, которые обеспечивают безопасность участников и гостей Петербургского международного экономического форума – 2017 (ПМЭФ).
Владимир Пучков осмотрел специализированную пожарно-спасательную технику, которая находится на дежурстве в конгрессно-выставочном центре «Экспофорум» - специализированные пожарные автомобили, мотоциклы, а также современное оборудование, стоящее на вооружении спасателей Главного управления МЧС России по Санкт-Петербургу. Министр пожелал спасателям спокойного дежурства.
На форуме Владимир Пучков затронул тему международной кооперации в области предупреждения ЧС.
«МЧС России работает в тесном взаимодействии с 62 странами, а также использует наработки РАН и ведущих вузов РФ. Кроме того, МЧС России работает с международными организациями такими как ШОС, БРИКС, АТЭС и МОГО» - сказал министр.
Безопасность участников ПМЭФ обеспечивают более 100 спасателей и пожарных. Под особым контролем сотрудников МЧС России противопожарная безопасность 34 объектов – аэропорт Пулково, конгрессно-выставочный комплекс «Экспофорум», гостиничный сектор, объекты транспортной инфраструктуры, театрально-зрелищного и культурно-просветительного назначения.
Для обеспечения безопасности, на площадках форума дежурят противопожарные наряды, в которых более 40 человек из числа личного состава сотрудников ГУ МЧС России по Санкт-Петербургу, а также 15 единиц пожарно-спасательной техники.
ПМЭФ продлится до 3 июня. В рамках программы форума проходят крупные выездные мероприятия и деловые встречи.
Адель Вафин: Наши больницы должны находиться в непрерывном процессе улучшения качества работы
В Казани прошла V международная конференция «Качество и управление рисками в здравоохранении».
V международная конференция «Качество и управление рисками в здравоохранении» для специалистов государственных и частных клиник собрала более трехсот главврачей и администраторов системы здравоохранения России и стран СНГ, а также авторитетных экспертов из России, Сербии, Испании, Японии в Казани.
По словам открывшего конференцию министра здравоохранения РТ Аделя Вафина, борьба за качество сегодня на пике внимания органов управления системой здравоохранения страны. На протяжении пяти лет в медицинских учреждениях республики выстраивается система управления качеством. За это время ряд клиник стал обладателем европейских сертификатов качества. БСМП Набережных Челнов первой среди российских государственных клиник прошла аккредитацию по системе JCI США, в следующем году ее получат еще три медучреждения. Три клиники — ДРКБ, КДМЦ и Мензелинская ЦРБ — прошли аккредитацию по национальной системе качества. Действующий в Казани образовательный центр высоких медицинских технологий Amtec-Kazan является ведущим центром страны, где учат управлять рисками и качеством медицинской помощи. Совершенствование качества медпомощи — процесс непрерывный, и осенью на базе «Амтека» состоится очередная конференция, в которой примут участие эксперты ведущей клиники Мейо (США).
Спикеры Энтони Ариас Энрике и Мерседес Хабалера Контрерас из Испанского детского госпиталя Барселоны рассказали о модели управления качеством, которая работает в их лечебном учреждении. К слову, этой больнице (куда входит и родильный дом) уже 150 лет. В ее стационаре обслуживается более 25,5 тысячи пациентов, амбулаторно – более 250 тысяч больных. Врачей в госпитале Сан Жуан де Дэу 458, общее число медработников – 1600. Здесь лечат болезни сердца, онкологические и редкие заболевания, а также ряд других болезней. Госпиталь работает в государственной системе здравоохранения Испании и является частью университета Барселоны.
Испанские гости рассказали, что одним из видов работы их госпиталя является регулярное общение с пациентами.
«Мы собираем группы из пациентов и обсуждаем, через какие процессы они проходят. Обсуждаем вместе, как можно улучшить эти процессы. Мы проводим опросы и интервью с пациентами, выясняя их мнение о том, что они пережили во время лечения у нас в больнице. Наша система качества строится на трех аспектах. Первое – это технический показатель, то есть то, какое лечение было предоставлено пациенту, второе – удовлетворенность пациента. Третье – осознание пациентом, что он получил хороший результат», – говорят специалисты.
«Модель испанских коллег, безусловно, интересная, базовые вещи совпадают, но нельзя просто переносить на себя чей-то опыт. Чужая одежда нам не подойдет. Нам все равно придется создавать собственную модель – с учетом нашей зрелости, наших технологий, нашей корпоративной культуры», – высказался по поводу презентации детского госпиталя Барселоны главный врач Республиканского клинического онкологического диспансера Ильдар Хайруллин.
Его собственный доклад был адресован тем руководителям, перед которыми стоит задача организационных изменений. По словам Ильдара Хайруллина, пациенту важен профессионализм врача, его умение общаться, а также то, в каких условиях проходит лечение. Словом, удовлетворенность пациента имеет три основы: медико-технологическую, коммуникационную и инфраструктурную.
Ильдар Хайруллин подчеркнул, что важно превратить персонал больницы в команду единомышленников, а не использовать в управлении один лишь административный ресурс.
«Я постоянно вовлекаю своих сотрудников в работу по улучшению качества оказываемой помощи, – пояснил главврач республиканского онкодиспансера. – Каждые полгода встречаюсь с различными подразделениями. Собираю информацию о том, что необходимо для улучшения работы сотрудников. Периодически встречаюсь с молодыми сотрудниками. Отдел качества занимается анкетированием персонала, пациентов, то есть сбором фактического материала. Это определяет, куда направить усилия для улучшения качества медпомощи».
Эксперт Такура Томоюки, профессор Токийского университета, рассказал на конференции о системе бережливого производства «кайдзен».
Высокотехнологичная медицинская помощь и комплексная профилактика офтальмологических заболеваний стали доступнее для самых юных жителей Среднего Урала. Глава Свердловской области Евгений Куйвашев и председатель Законодательного Собрания Людмила Бабушкина 1 июня приняли участие в торжественной церемонии открытия единственного в России специализированного офтальмологического медучреждения для детей МНТК «Микрохирургия глаза».
«Искренне поздравляю коллектив с этим замечательным и знаменательным событием. Вдвойне приятно, что наше уральское здравоохранение так отмечает Международный день защиты детей. Сегодня мы открыли детскую поликлинику в Верхней Пышме. И теперь в Екатеринбурге открываем детское отделение «Микрохирургии глаза». Это подарок нашим детям, их родителям и всем семьям, живущим на Урале. Я благодарю всех за оперативную работу по созданию этого отделения, потому что это действительно нужный и важный проект, это очередной шаг в улучшении качества жизни наших земляков», – подчеркнул Евгений Куйвашев.
Он также отметил, что в рамках программы «Пятилетка развития» одно из ключевых направлений командной работы – сохранение и развитие человеческого капитала, подразумевающее обеспечение качественного роста всего социального блока: здравоохранения, образования, культуры, социальной защиты населения. Особое внимание будет уделено профилактике и защите здоровья детей, от которых напрямую зависит будущее Свердловской области, благополучие и процветание региона. Эта работа также согласуется с задачами, поставленными в рамках объявленного Президентом Десятилетия детства.
Председатель Законодательного Собрания Людмила Бабушкина добавила, что в рамках Десятилетия детства будут приниматься дополнительные меры, направленные на защиту самых юных жителей страны. В этом плане коллектив «Микрохирургии глаза» не только вносит вклад в совершенствование сферы здравоохранения, но и демонстрирует яркий пример социальной ответственности.
«Открытие этого отделения позволит обследовать детей с самого раннего возраста. Диагностика возможна с трех месяцев. Это значит, что новое поколение будет здоровым, а значит – счастливым. Это послужит повышению продолжительности жизни, что является одной из целей губернаторской программы «Пятилетка развития». Я с удовлетворением и восхищением говорю – это действительно уникальное отделение. Благодарю коллектив за такую приверженность призванию, профессионализм, желание и готовность внедрять новые технологии и за чуткость к пациентам», – подчеркнула Людмила Бабушкина.
По словам гендиректора центра Олега Шиловских, офтальмологическая помощь в Свердловской области – одна из самых доступных в России. Только центр «Микрохирурги глаза» в рамках госгарантий ежегодно выполняет более 24 тысяч операций. Отделение по охране детского зрения сможет принимать около трех тысяч пациентов в месяц. Свыше 80 процентов детей будут обслуживаться бесплатно, в рамках государственной поддержки.
Новое здание разместилось в самом центре Екатеринбурга, по адресу ул. Мичурина, 132. Для пациентов сформирован удобный график работы, в том числе, в выходные и праздничные дни, что позволит родителям выбрать оптимальное время для посещения отделения.
Евгений Куйвашев и Людмила Бабушкина смогли лично убедиться в новаторском подходе к диагностике и лечению детей, оценить технологические решения центра, позволяющие юным пациентам чувствовать себя комфортно и не бояться врачей.
Отделение оснащено самым современным офтальмологическим оборудованием. В помещениях общей площадью 700 квадратных метров расположились игровые зоны, детская оптика, консультативные и лечебные кабинеты, большая диагностическая линия. В отделении будут проводиться диагностика, компьютерное и консервативное лечение, подготовка к хирургии и послеоперационная реабилитация.
Среди особенностей медцентра – уникальная, созданная специально для детей программа «Школа зрения», которая позволяет проводить лечение в форме игровых занятий. Подобная программа не имеет аналогов в России.
«Многие заболевания можно реально вылечить именно в игровой форме. Важно, что при некоторых состояниях зрение возможно улучшить на 50-60 процентов за две недели. Во взрослом возрасте без хирургического вмешательства это сделать уже очень сложно, если не сказать, практически невозможно. Этим надо заниматься тогда, когда ребенок и его организм растут: если этот момент упущен, потом, став взрослым, человек приходит с массой ограничений. Сегодня можно сделать так, что эти ограничения уйдут в прошлое», – пояснил Олег Шиловских.
Евгений Куйвашев поблагодарил сотрудников детского отделения «Микрохирургии глаза» за возможность, которую они дарят своим маленьким пациентам – видеть мир во всех красках, жить полноценной, яркой жизнью.
«То, что здесь, на Урале, открыли единственный в России специализированный центр вызывает гордость за работу, которую ведет коллектив «Микрохирургии глаза», и радость за пациентов, которые будут получать здесь лечение. Самое главное, что мы последовательно идем к тому, чтобы улучшать качество предоставления медицинских услуг», – сказал Евгений Куйвашев
Участок дороги от Киевского шоссе до аэропорта Остафьево построят в этом году
Первый участок дороги от Киевского шоссе до аэропорта Остафьево длиной 12,6 км планируется ввести до конца года, сообщил руководитель Департамента развития новых территорий Москвы Владимир Жидкин.
«Длина всей трассы составит 16,6 км. Она свяжет дорогу М3 «Украина», город Московский, деревни Сосенка и Ямонтово, автодорогу в Коммунарке и аэропорт Остафьево», - сказал В. Жидкин.
По его словам, на четырехполосной магистрали прокладывают дождевую канализацию, устанавливают наружное освещение и 24 светофора, строят тротуары и съезды для маломобильных людей.
«По поручению мэра Москвы Сергея Собянина строительство дороги финансируется из бюджета города», - подчеркнул В. Жидкин.
Глава Департамента отметил, что сейчас в Новой Москве ведется строительство и реконструкция десяти дорог.
«Создание современной дорожной инфраструктуры на новых территориях является одним из приоритетов Стройкомплекса Москвы», - заключил В. Жидкин.
ГНКАР в январе-мае нарастила отгрузку нефти из Новороссийска в 1,8 раза.
Госнефтекомпания Азербайджана (ГНКАР, SOCAR) в январе-мае 2017 года отгрузила из порта Новороссийск 573,838 тыс. тонн нефти.
Об этом сообщили в компании. В январе-мае 2016 года компания отгрузила из Новороссийска 319,499 тыс. тонн. Объем отгрузки, таким образом, в аналогичный период 2017 года увеличился на 79,6%. В мае 2017 года компания отгрузила из Новороссийска 84,631 тыс. тонн нефти.
Из порта Супса ГНКАР в январе-мае 2017 года экспортировала 1,139 млн тонн нефти против 1,041 млн тонн за соответствующий период 2016 года. Увеличение составило 9,4%.
С нефтяного терминала Джейхан в январе-мае текущего года ГНКАР отгрузила 6,697 млн тонн азербайджанской нефти против 7,197 млн тонн в тот же промежуток времени 2016 года. Таким образом, объем отгрузки за январь-май 2017 года сократился на 6,9%.
Нефть из Азербайджана вывозится четырьмя маршрутами: по нефтепроводам Баку – Тбилиси – Джейхан (БТД, основной экспортный маршрут), Баку – Супса (западное направление) и Баку – Новороссийск (северное направление), а также по железной дороге (нефть американской ExxonMobil, которая владеет 8% в проекте «Азери – Чираг – Гюнешли», но не входит в число акционеров БТД). По БДТ транспортируется нефть компаний, которые являются акционерами трубопровода и участниками проекта разработки АЧГ, а также транзитная нефть производителей из Казахстана и Туркмении.
Пилотируемый космический корабль новой серии "Союз МС-03" с экипажем миссии МКС 50/51 в сокращенном с трех до двух человек составе отстыковался от Международной космической станции, сообщили журналистам в пятницу в Центре управления полетами (ЦУП).
На Землю возвращаются космонавт Роскосмоса Олег Новицкий и астронавт Европейского космического агентства (ЕКА) француз Тома Песке. Время их пребывания на станции составило 197 суток. До прибытия на борт МКС участников следующей экспедиции МКС 52/53 работу на орбите продолжат Федор Юрчихин (Россия), Джек Фишер (США) и американка Пегги Уитсон, прибывшая на станцию вместе с Новицким и Песке. Таким образом, возвращающийся корабль станет первым "Союзом МС", который доставит обратно на землю двух, а не трех космонавтов.
Ожидается, что в 16.47 мск "Союз" войдет в плотные слои атмосферы Земли, где связь с ним кратковременно будет потеряна, после чего экипаж испытает перегрузку около 4g. Приземление спускаемой капсулы ожидается в 17.10 мск в 147 километрах юго-восточнее города Жезказган Карагандинской области Казахстана.
Старт "Союза МС-05" с экипажем очередной миссии МКС 52/53 запланирован на 28 июля с космодрома Байконур. В основной экипаж корабля входят космонавт Роскосмоса Сергей Рязанский, астронавт NASA Рэндолф Брезник и итальянец Паоло Несполи.
Решения о продлении программы материнского капитал до 2023 года в правительстве пока нет, но предложения уже внесены в правительство, сообщила вице-премьер РФ Ольга Голодец в кулуарах Петербургского форума.
"Пока нет (решения), но предложения сформулированы и уже внесены в правительство. Они внесены министерством труда и думаю, что мы добьемся результата. Это очень важная мера", — сказал Голодец.
Материнский капитал — действующая в России с 2007 года мера поддержки семей, в которых родился второй или последующий ребенок. В 2017 году размер маткапитала составляет 453 тысячи рублей. Использовать средства материнского капитала можно на улучшение жилищных условий, обучение ребенка, пенсионное обеспечение матери или реабилитацию ребенка-инвалида.
Петербургский международный экономический форум (ПМЭФ), ставший ведущей мировой площадкой для общения деловых кругов и обсуждения ключевых экономических вопросов, в этом году проходит 1-3 июня. МИА "Россия сегодня" выступает информационным партнером форума.
Центробанк России начал работу над созданием национальной виртуальной валюты. В регуляторе считают, что подобные технологии необходимы. Эксперт Павел Нефидов в эфире радио Sputnik высказал мнение, что появление криптовалют – это лишь вопрос времени.
О планах разработать в России собственную виртуальную валюту заявила зампред Центробанка Ольга Скоробогатова. "До виртуальной национальной валюты мы точно дойдем. Над этим мы уже начали работать", – сообщила она во время Петербургского международного экономического форума. "На самом деле все регуляторы пришли к мысли, что, безусловно, национальную виртуальную валюту делать надо. Это будущее. Вопрос конкретного времени", – добавила Скоробогатова.
Криптовалюты – это виртуальные деньги, их мировой оборот составляет порядка четырех миллиардов долларов. Ранее российские чиновники не раз выступали против виртуализации валют. Сейчас в России действует запрет на выпуск денежных суррогатов, однако ответственность за подобные действия не установлена.
Самым известным примером виртуальных денег является биткоин, курс которого в последнее время бьет рекорды. За год криптовалюта подорожала примерно в пять раз и сейчас торгуется в районе 2700 долларов.
Ранее о планах эмитировать собственную электронную валюту говорили Великобритания, Сингапур и Китай.
Генеральный директор Финансово-банковского совета СНГ Павел Нефидов в эфире радио Sputnik высказал мнение, что все крупные страны в ближайшее время встанут перед необходимостью определить свое отношение к виртуальным валютам.
"Древние римляне говорили, что "послушного судьба ведет, упрямого тащит". Дело в том, что вопрос криптовалют и цифровизации всех новых банковских технологий – это только вопрос времени. И в данном случае каждая из стран – крупных игроков на финансовых рынках, наверное, осознала, что либо им придется присоединяться к какой-то валюте, которая отражает интересы участников этого процесса, либо надо каким-то образом адаптировать свою модель, которая будет защищать интересы локального финансового рынка. Поэтому все крупнейшие игроки сейчас активно изучают этот вопрос", – сказал Павел Нефидов.
Он указал, что практическая отдача от таких технологий очень значительна.
"Все эти новые технологии дают прорывной эффект в части прозрачности операций, снижения рисков по различного рода мошенничествам, ну и, естественно, дают резкое повышение эффективности банковских институтов", – отметил Павел Нефидов.
По его мнению, создание условий для внедрения в России виртуальной валюты не займет очень много времени.
"Речь не идет, конечно, о десятилетиях. Речь идет о двух-трех-пяти годах. Столько времени нужно на разработку стандартов, изучения соответствующего международного опыта. Ну, и не последняя история – это стыковка различных платформ", – сказал Павел Нефидов.
Правительство России одобрило проекта соглашения о совместном производстве фильмов с Индией, документ размещен на официальном сайте кабмина в пятницу.
"Подписанным распоряжением российской стороной одобрен проект соглашения между правительством РФ и правительством Республики Индия об аудиовизуальном совместном производстве", — говорится в сообщении.
Соглашением определяются условия присвоения фильмам совместного производства статуса "национальный фильм", въезда на территорию каждого из государств съемочной группы другой стороны, временного ввоза и вывоза оборудования и материалов для производства совместных фильмов, размеры долей финансовых вкладов сопродюсеров.
В пояснительной записке к документу говорится, что в настоящее время Россия заключила аналогичные двусторонние соглашения о сотрудничестве в аудиовизуальной сфере с Канадой, Италией, Болгарией, Германией, многостороннее соглашение со странами СНГ. Также с 1994 года РФ участвует в Европейской Конвенции о совместном кинопроизводстве. Поясняется, что соглашение с индийской стороной обусловлено тем, что Индия является одной из крупнейших кинопроизводящих стран азиатского региона.
Отмечается, что подписание соглашения позволит расширить прокатные возможности фильмов российско-индийского производства, будет способствовать развитию российского кинопроизводства, укреплению культурных связей между Россией и Индией.
Документ внесен Минкультуры РФ. Ведомству поручено провести с участием МИД России переговоры с индийской стороной и по достижении договоренности подписать от имени правительства РФ указанное соглашение, разрешив вносить в прилагаемый проект изменения, не имеющие принципиального характера.
Нижняя палата парламента Японии большинством голосов приняла предложенный правительством законопроект о передаче Хризантемового трона при жизни нынешнего императора Акихито наследнику престола.
Закон состоит из пяти основных и 11 дополнительных статей. Он предусматривает "осуществление престолонаследования с учетом преклонного возраста императора, его пожелания и того понимания, которое встретило в народе". Закон не указывает, что подобная передача трона возможна и в будущем, при других императорах, но создает прецедент, который может быть использован и в дальнейшем.
Передача трона будет осуществлена не позднее трех лет после обнародования закона. Конкретная дата не указана, решение будет принято по согласованию с императорской семьей, но велика вероятность того, что это произойдет к концу 30-го года правления императора Акихито в декабре 2018 года. В Японии одновременно используются два летоисчисления — европейское и по годам правления императора. Таким образом, 2019 год станет первым годом правления нового императора.
Девиз нового правления будет представлен летом 2018 года, что позволит финансовым институтам, государственным структурам и бизнесу подготовиться к грядущим изменениям, начало нового правления с нового года по европейскому летоисчислению также признано удобным для перехода.
Закон регулирует и вопрос о том, как называть императора после отречения. Для этого были использованы средневековые прецеденты, когда была распространена подобная передача власти и ухода действующего императора на покой – тогда бывшего императора называли "тайдзё тэнно" или сокращенно "дзёко". В то время наиболее частой формой был уход императора в монастырь. Таким образом, действующий император Акихито будет называться "дзёко". Закон регулирует также и вопрос о том, что обряд похорон отрекшегося императора будет проходить по тем же правилам и канонам, как и у императора.
По существующему закону о престолонаследии передача трона происходит после смерти императора его наследнику. Однако в августе прошлого года император Акихито выступил с обращением к народу, в котором дал понять, что хотел бы удалиться от дел по причине преклонного возраста, затрудняющего исполнение обязанностей.
Над вопросом о возможности подобной передачи трона размышлял экспертный совет, в составе которого были юристы, историки, политики. Это связано с тем, что ни конституция Японии, ни закон об императорском доме не предусматривают прижизненной передачи престола. В четвертой главе закона об императорском доме говорится, что трон "переходит к первому по праву наследования после кончины императора". Таким образом, предстояло не только рассмотреть саму возможность прижизненного престолонаследия, но и все формальности и детали с ним связанные.
После отречения императором страны станет старший сын императора, наследник престола принц Нарухито. Его единственная дочь, принцесса Аико по закону не имеет права наследовать престол, поэтому вторым членом императорской семьи, претендующим на престол, становится младший брат принца Нарухито — принц Акисино Фумихито. Он же является отцом третьего по очереди и единственного в молодом поколении императорской семьи наследника престола, десятилетнего принца Хисахито. Как ожидается, в связи с изменением статуса и перехода принца Акисино на позиции наследника престола годовой доход его семьи возрастет в три раза до 91 миллиона иен (около 830 тысяч долларов). КАк ожидается, на следующей неделе закон поступит на рассмотрение верхней палаты.
Ксения Нака.
Председатель КНР Си Цзиньпин примет участие в заседании Совета глав государств-членов ШОС и церемонии открытия "ЭКСПО-2017" в Астане, говорится в сообщении официального представителя МИД КНР Лу Кана.
Саммит ШОС состоится в Астане 8-9 июня.
"По приглашению президента Казахстана Нурсултана Назарбаева председатель КНР Си Цзиньпин с 7 по 10 июня совершит официальный визит в Казахстан, примет участие в 17-м заседании Совета глав государств – членов Шанхайской организации сотрудничества, а также примет участие в церемонии открытия "ЭКСПО" в Астане", — говорится в сообщении, опубликованном на сайте МИД КНР.
ШОС — международная организация, основанная в 2001 году лидерами Китая, России, Казахстана, Таджикистана, Киргизии и Узбекистана. В июне 2016 года на саммите в Узбекистане были подписаны меморандумы о вступлении в организацию Индии и Пакистана.
Странами-наблюдателями в ШОС на данный момент являются Афганистан, Белоруссия, Иран и Монголия, странами-партнерами — Азербайджан, Армения, Камбоджа, Непал, Турция и Шри-Ланка.
Жанна Манукян.
Мордовия, которая в лидерской двадцатке регионов по итогам Национального рейтинга состояния инвестиционного климата уступила один пункт и заняла 18-е место, намерена развивать инновационное производство и наращивать экспорт продукции, заявил врио главы республики Владимир Волков.
Результаты Национального рейтинга состояния инвестиционного климата были объявлены в пятницу на Петербургском международном экономическом форуме (ПМЭФ-2017).
"Результаты исследования подтверждают имидж Мордовии как региона, открытого и интересного для бизнеса. Республика ориентируется на долговременное опережающее развитие… Тем не менее нам есть над чем работать. Прежде всего, необходимо принять дополнительные меры по повышению результативности научно-прикладных исследований и разработок, укреплению связей науки с производством, привлечению к участию в научных разработках представителей малого и среднего бизнеса", — процитировали РИА Новости слова Волкова в его пресс-службе.
Врио главы региона отметил, что республиканские власти готовы поддержать компании, занимающиеся научными разработками. По его словам, сегодня мордовские предприятия, заинтересованные в собственном развитии, успешно осваивают инновационные производства в различных секторах экономики. Благодаря этому экспорт высокотехнологичной продукции за 3 года вырос в 2,5 раза, причем большая доля приходится на страны Европы, Африки, стран СНГ.
"Мы намерены сделать все, чтобы максимально расширить круг предприятий, способных работать на мировом рынке. Это одна из главных наших задач, которую мы будем решать в ближайшие годы. Причем на этот рынок должны выходить не только крупные, но и малые и средние предприятия", — подчеркнул Волков.
Он также напомнил, что в регионе сейчас ведется активная работа по 20 инвестиционным проектам в промышленности и сельском хозяйстве. Многие из них – уникальные для страны. В этом году будут построены три новых завода – по производству лекарств, источников света и кабелей нового поколения. Каждый из них будет выпускать продукции более чем на 3 миллиарда рублей, уточнил врио главы республики.
Петербургский международный экономический форум, ставший ведущей мировой площадкой для общения деловых кругов и обсуждения ключевых экономических вопросов, в этом году проходит 1-3 июня. МИА "Россия сегодня" выступает информационным партнером форума.
По меньшей мере 15 малолетних детей скончались из-за халатности при проведении вакцинации от кори в Южном Судане, передает агентство Ассошиэйтед Пресс со ссылкой на правительство страны.
По данным министерства здравоохранения, медикаменты хранились в ненадлежащих условиях, а медперсонал использовал один шприц для нескольких детей. Возраст скончавшихся не превышал пяти лет.
Как отмечает агентство, очевидцы заявляют, что к проведению вакцинации были привлечены подростки 12 лет.
Власти учредили комиссию для расследования случившегося. Семьям погибших будут выплачены компенсации.
По данным агентства, кампания по вакцинации от кори охватывает более двух миллионов детей в Южном Судане. В районе города Капоэта, где произошел инцидент, прививки были сделаны примерно 300 детям.
Совместный российско-казахстанский стартовый комплекс "Байтерек" на Байконуре под новую ракету-носитель "Союз-5" будет построен ускоренными темпами, чтобы в 2022 году обеспечить первый запуск, заявил журналистам глава госкорпорации "Роскосмос" Игорь Комаров в кулуарах Петербургского международного экономического форума (ПМЭФ).
"Мы сейчас подошли к конкретным параметрам и пониманию, как мы будем реализовывать совместную программу "Байтерек". Это будет касаться комплекса "Зенит" и его модернизации под новую ракету "Союз-5", решение о которой мы совсем недавно приняли по ускоренному развитию. Если до этого была в планах модернизация стартового комплекса на Байконуре под этот проект в 2020-2021 году, то сейчас мы хотим ускоренными темпами его реализовывать, чтобы в 2022 году обеспечить первый пуск "Союза-5", новой нашей ракеты среднего класса, с Байконура", — сказал Комаров.
По его словам, проект будет реализован с Казахстаном в ускоренном темпе, так как казахстанская сторона планирует вложить средства в модернизацию стартового комплекса.
"Мы собираемся сохранять и развивать сотрудничество с казахстанской стороной, в том числе, по их запросам и желанию и это будет касаться ускоренной реализации проекта "Байтерек" — соглашения, которое было подписано в 2004 году", — заключил Комаров.
Спасатели начали эвакуировать из спускаемого аппарата корабля "Союз МС-03" вернувшихся на Землю российского космонавта Олега Новицкого и французского астронавта Тома Песке, сообщили журналистам в Центре управления полетами (ЦУП).
"Началась операция по извлечению экипажа из спускаемой капсулы корабля", — отметили в ЦУП.
Члены миссии МКС 50/51 находились на станции 197 суток. До прибытия на борт МКС участников следующей экспедиции МКС 52/53 работу на орбите продолжают Федор Юрчихин (Россия), Джек Фишер (США) и американка Пегги Уитсон, прибывшая на станцию вместе с Новицким и Песке. Таким образом, возвращающийся корабль стал первым "Союзом МС", который доставил обратно на землю двух, а не трех космонавтов.
Старт "Союза МС-05" с экипажем очередной миссии МКС 52/53 запланирован на 28 июля с космодрома Байконур. В основной экипаж корабля входят космонавт "Роскосмоса" Сергей Рязанский, астронавт NASA Рэндолф Брезник и итальянец Паоло Несполи.
Президент ОАО «РЖД» Олег Белозёров обозначил ключевые тенденции в железнодорожных перевозках
Внедрение информационных технологий и формирование альянсов и объединений обеспечат отрасли конкурентное преимущество
Президент ОАО «РЖД» Олег Белозёров принял участие в сессии «Транзитный потенциал России – новые решения для развивающихся рынков» в рамках Петербургского международного экономического форума. Глава «Российских железных дорог» отметил, что в последнее время железнодорожный контейнерный транзит по территории России показывает устойчивую положительную динамику: за I квартал текущего года его объем вырос более чем в 2 раза, сообщает пресс-центр ОАО «РЖД».
«В прошлом году между крупнейшими рынками Европы и Азии по железной дороге перевезено около 153 тыс. контейнеров – менее 1% от общего объема. Это говорит о том, что потенциал российских железных дорог полностью не использован и резервы в этом направлении огромные», – подчеркнул Олег Белозёров.
Он напомнил, что перспективным направлением в части развития транзитного потенциала России выступает международный транспортный коридор «Север – Юг», который связывает рынок Европы и ЕАЭС с активно развивающимися рынками Индии и Ирана. Также он упомянул о сообщении со странами Центральной Азии (Казахстан, Узбекистан, Таджикистан, Киргизия, Туркмения), на долю которых приходится около 80% от всего объема транзитных грузов по российским железным дорогам.
По словам Олега Белозёрова, российские железные дороги по определенным видам грузов и параметрам сегодня выигрывают у морского транспорта, и главным их конкурентным преимуществом является скорость. В этой связи активное внедрение информационных технологий на железнодорожном транспорте позволяет обеспечить ритмичность поставок грузов и сокращение сроков доставки. В условиях стремительного роста международной электронной торговли этот аргумент становится основным для потребителя.
«Мы постоянно совершенствуем наши сервисы, развиваем электронный документооборот, очень продуктивно работаем в этой части с ФТС, нашими зарубежными коллегами», – сообщил президент ОАО «РЖД».
В частности, он напомнил, что Китайские железные дороги с 1 мая официально присоединились к проекту применения унифицированной накладной в части контейнерных поездов, следующих из Китая в страны Европы и обратно транзитом по территории России.
Олег Белозёров подчеркнул, что задача по повышению транзитного потенциала России диктует необходимость объединения усилий с партнерами из других стран не только с точки зрения разработки нормативных документов, но и формирования привлекательных условий для клиентов по доставке грузов. По его словам, один из заметных трендов настоящего времени – формирование альянсов и объединений.
«Железные дороги тоже подошли к созданию альянсов. Одним из примеров такой эффективной для всех интеграции стало создание ОАО «ОТЛК». Я думаю, этот процесс станет гораздо более глобальным в будущем», – заявил глава компании.
Выпускников МИФИ ждут на работу в "Казатомпроме"
"В Казахстане есть все предпосылки к созданию полного ядерного топливного цикла.Благодарю Казатомпром за образование и возможность реализовать свои знания на практике,–говорит Таншолпан Ахмадиева, выпускница МИФИ, учившаяся по гранту "Казатомпрома".
Глава национальной атомной компании Аскар Жумагалиев встретился с выпускниками, окончившими Московский инженерно-физический институт (МИФИ), ведущий российский вуз, где готовят квалифицированных специалистов для атомной отрасли. Все студенты обучались по профильным специальностям за счет грантов компании «Казатомпром».
Таншолпан Ахмадиева в МИФИ получила образование по специальности «Ядерные реакторы и материалы». Практику проходила в Институте радиационной безопасности и экологии г. Курчатова. Девушка получила приглашение от ТОО «СП «Инкай» на должность инженера по радиационной безопасности.
– В Казахстане есть все предпосылки к созданию полного ядерного топливного цикла. Большая благодарность компании Казатомпром за образование, за возможность реализовать свои знания на практике, – отметила Таншолпан.
Выпускник Кафедры автоматики МИФИ Бексултан Сагындык также уже готов приступить к работе на одном из предприятий Казатомпрома. Его специальность – автоматизация электрофизических установок – одно из актуальных направлений в работе предприятий Казатомпрома. Проекты по автоматизация являются основой для внедрения в атомной промышленности элементов «Индустрии 4.0».
– В дипломной работе занимался разработкой алгоритмов для расчета в автоматизированных системах управления технологическими процессами. Сейчас это очень важное направление, которое способно вывести производство на качественно новый уровень. Думаю, этим и займусь на Ульбинском металлургическом заводе, – поделился планами Бексултан.
На встрече глава Казатомпрома Аскар Жумагалиев поздравил выпускников с успешным окончанием университета и выразил уверенность в том, что молодые специалисты придадут новый импульс развитию компании и урановой промышленности в целом.
– Вы получили качественные знания, развили творческие способности, это ваш потенциал, который поможет достичь больших успехов. Ваши знания передовых технологий и новшеств в сфере ядерной промышленности несомненно внесут вклад в деятельность Казатомпрома и его предприятий. Желаю вам успешного старта на профессиональном пути, – обратился к молодым специалистам Аскар Жумагалиев. Все двенадцать инженеров-физиков, присутствовавших на встрече, трудоустроены в дочерних организациях и в центральном аппарате компании.
С целью подготовки персонала предприятия Казатомпрома сотрудничают с 25 вузами и 11 колледжами Казахстана и ближнего зарубежья. На сегодня за счет средств компаний обучается 320 студентов по профильным для отрасли и региона специальностям и профессиям, из которых 293 учатся в вузах, 27 в колледжах. Компания оплачивает студентам стипендию, обучение, проживание в общежитии и страховку. Студенты проходят практику на производстве, где за каждым студентом закрепляется наставник из числа опытных работников предприятий.
АО «НАК «Казатомпром» – национальный оператор Казахстана по экспорту урана и его соединений, редких металлов, ядерного топлива для атомных электрических станций, специального оборудования. Основными направлениями деятельности компании являются: геологоразведка, добыча урана; производство продукции ядерного топливного цикла; производство конструкционных материалов; энергетика; наука; социальное обеспечение и подготовка кадров. На сегодняшний день в компании работает свыше 26 000 человек. «Казатомпром» входит в число ведущих уранодобывающих компаний мира.
Продажи казахстанского мяса на внешних рынках падают. За первый квартал текущего года они упали на 45% по сравнению с аналогичным периодом 2016 года. Предприятия продали за рубеж всего 1,6 тысячи тонн мяса, сообщают аналитики Ranking.kz.
Как поясняется, производители повысили цены для иностранных потребителей на 35 процентов. На этом фоне общая стоимость экспорта мяса за первый квартал 2017 года сократилась на 25% и сложилась в сумме 3,1 миллиона долларов.
Практически весь объем продукции, поставляемой на экспорт, забирает Россия — в текущем году это составило 94,5 процента, или 1,5 тысячи тонн. За 2016 год в российском направлении было отгружено порядка 70 процентов всего мясного экспорта РК. Однако продажи казахстанского мяса на российском рынке также сокращаются. За январь-март текущего года в РФ было продано на 15 процентов меньше мяса, чем год назад.
Упал экспорт и по другим направлениям: продажи в Таджикистан сократились в шесть раз в этом году, в Кыргызстан, Узбекистан и Китай за январь-март этого года не было продано ни одной тонны.
В 2016 году Казахстан экспортировал в общей сложности менее 12 тысяч тонн мяса.
6-8 июня 2017 г. состоится итоговая конференция Пилотного проекта по созданию кадастра ртутных загрязнений окружающей среды в РФ
Минприроды России совместно с Программой ООН по окружающей среде (ЮНЕП) и Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) в период с 2013 по 2017 гг. осуществило Пилотный проект ЮНЕП/ГЭФ по созданию кадастра ртутных загрязнений окружающей среды в Российской Федерации.
Директор Департамента международного сотрудничества Минприроды России Нуритдин Инамов отметил практическую направленность данной работы. В частности, по его словам, разработан проект национального кадастра ртутных загрязнений в Российской Федерации; аналитический отчёт о национальном лабораторном потенциале в части проведения анализов различных сред на наличие ртути и её соединений; предложения к национальному плану мониторинга ртути в различных средах, включая гигиенический мониторинг.
В период с 6 по 8 июня 2017 г. при участии Минприроды проводится итоговая проектная конференция, на которой будут рассматриваться результаты Проекта.
В Конференции примут участие представители российских федеральных и региональных органов исполнительной власти, научного и экспертного сообщества, а также представители стран СНГ, в том числе Азербайджан, Армения, Белоруссия, Казахстан, Кыргызстан, Молдова, Таджикистан, и международные эксперты из США, Швеции, Норвегии, представители международных организаций, включая ПРООН, ЮНЕП, ЮНИДО.
ФАНО России и IBM согласовали дорожную карту совместных прикладных индустриальных исследований до 2020 года
В рамках Петербургского международного экономического форума-2017 Федеральное агентство научных организаций и IBM объявили о согласовании дорожной карты совместных прикладных индустриальных исследований (СПИИ) на 2017-2020 гг.
Подписи под документом поставили руководитель ФАНО России Михаил Котюков и генеральный директор IBM в Центральной и Восточной Европе Антонио Муттони
Создание дорожной карты СПИИ стало подтверждением действия меморандума о взаимопонимании между ФАНО России и IBM, который был подписан в 2015 году на площадке Петербургского международного экономического форума, и продолжением совместных мероприятий, реализованных федеральным агентством и IBM ранее в рамках утвержденной дорожной карты на 2016-2017 гг.
Дорожная карта по развитию механизмов управления и инфраструктуры СПИИ предусматривает переход к программно-проектным принципам управления научно-исследовательской деятельностью путем реализации компонентов научно-образовательных цифровых платформ и использование показателей эффективности, основанных на лучших международных практиках управления СПИИ.
В рамках дорожной карты планируется реализация ряда задач, призванных обеспечить дальнейший прогресс взаимодействия ФАНО России и IBM по ряду направлений, в том числе:
· создание на базе нескольких научных организаций, подведомственных ФАНО России, совместных центров компетенции в сфере использования для целей СПИИ высокопроизводительных вычислительных и когнитивных платформ, на основе открытых технологических стандартов;
· создание программы развития компетенций и подготовки кадрового потенциала научных организаций, подведомственных ФАНО России, соответствующей приоритетам исследовательской деятельности, и согласование перечня направлений и приоритетных областей прикладных исследований, на которые будет ориентирована эта программа.
Подводя предварительные итоги совместной работы ФАНО России и IBM, Михаил Котюков отметил: «За два года работы у нас сформировано несколько совместных лабораторий, которые ведут достаточно интересные исследовательские проекты. В академическом сообществе к данной работе привлекается все больше коллективов. Параллельно мы проводим образовательные программы, в них принимают участие представители ведущих научных центров и университетов России. Сегодня мы с IBM договорились о расширении партнерства – будет создаваться еще больше лабораторий, исследования будут продолжаться, и вместе мы будем учиться не только создавать новые идеи, но и превращать эти идеи в практические приложения в области цифровой экономики, трансформировать стандартные уклады в более современные», - заявил глава федерального агентства.
Антонио Муттони в свою очередь выразил надежду, что дальнейшая совместная работа ФАНО России и IBM послужит на благо мировой науки и российской экономики.
В целях развития сотрудничества ФАНО России и IBM на ПМЭФ-2017 также были подписаны документы между корпорацией IBM и подведомственными агентству научными организациями:
- Дорожная карта на 2017-2020 гг. по развитию механизмов управления и инфраструктуры совместных прикладных индустриальных исследований между Федеральным исследовательским центром «Информатика и Управление» РАН и компанией IBM. Со стороны исследовательского центра документ подписал академик, директор ФИЦ «Информатика и Управление» РАН Игорь Соколов. Со стороны IBM – генеральный директор IBM в России и СНГ Андрей Филатов.
- Меморандум о взаимопонимании в области развития высокопроизводительных вычислений между Вычислительным центром ДВО РАН и IBM. Подпись под документом поставили член-корреспондент РАН, директор Центра Сергей Смагин и генеральный директор IBM в России и СНГ Андрей Филатов.
«Реализовать потенциал и ответить вызовам времени»
На XXI Петербургском международном экономическом форуме, на площадках Всемирного фестиваля молодёжи и студентов состоялось дискуссионное ток-шоу «Экономика 2030». 4 международные студенческие команды из крупных экономических вузов России представили свои идеи и видение экономики будущего.
Обсудили выступления команд приглашенные эксперты в экономической области. В их числе была помощник Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, директор Регионального бюро по странам Европы и СНГ, Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Джихан Султаноглу:
«Приятно, что идеи молодых экономистов основаны на тщательно проведенных исследованиях, во всех презентациях вы уделили большое внимание развитию именно человеческого капитала, развитию энергетики. Надеюсь, у вас будет возможность поработать всем вместе и внести свой вклад в развитие будущего! Приглашаю вас на фестиваль в Сочи!»
Победителем стала команда МГУ им. Ломоносова, представившая проект «Экономика России 2030 через призму глобальных трендов».
Руководитель Федерального агентства по делам молодёжи Александр Бугаев поздравил победителей: «Я глубоко убеждён, что в будущем человек станет намного важнее любой технологии. Друзья, этот удивительный мир уже сегодня открыл для нас двери. И крайне важно, что молодёжь на площадке фестиваля молодёжи и студентов говорит об этом и уже сейчас создаёт будущее!»
Также Бугаев вручил сертификат, который позволит команде не только оказаться в октябре в Сочи на главном молодёжном событии года, но и принять участие в разработке форсайта профильной платформы «Экономика для будущего развития», организуемой в рамках дискуссионной и научно-образовательной программ ВФМС 2017!
Окончилась дискуссия подписанием соглашений с головными партнёрскими организациями. Для подписания соглашений были приглашены ректор Московского государственного института международных отношений (МГИМО) Анатолий Торкунов, Ректор Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики» (НИУ ВШЭ) Ярослав Кузьминов, руководитель дирекции по подготовке и проведению ВФМС Ксения Разуваева.
Также в этот день состоялась презентация коммуникационной платформы с дополненной реальностью «Talk & Touch», которая будет использована участниками и организаторами на ВФМС 2017. Работу приложения показали сами создатели платформы.
"1С" стремится в дальнее зарубежье
Андрей Федосеев
Леонид Коник
1C International (ООО "1С Интернешнл") – совместное предприятие (СП) фирмы "1С" и бывшего главы компании Abbyy Сергея Андреева - в течение пяти лет намерено в два раза увеличить выручку от продаж группы продуктов "1С: Предприятие" за счет его вывода на рынки стран дальнего зарубежья.
26 мая 2017 г. фирма "1С" и Сергей Андреев зарегистрировали ООО "1С Интернешнл". Выбор Сергея Андреева в качестве партнера основатель и директор "1С" Борис Нуралиев, выступая на пресс-конференции в рамках "Петербургского международного экономического форума – 2017", объяснил так: "В России есть Abbyy - одна из двух российских компаний- разработчиков ПО, добившихся успеха на международном рынке (наряду с "Лабораторией Касперского")".
1C International будет заниматься развитием и продвижением "1С: Предприятие" на зарубежных рынках. "Мы передали в СП 1С International все ресурсы, которые обеспечивали зарубежные проекты "1С", - заявил Борис Нуралиев.
Главой 1C International стал Сергей Андреев. Как пояснил Сергей Андреев корреспонденту ComNews, вся разработка продуктов для зарубежных рынков будет вестись из России, здесь же консолидируются все права на них. При этом он не исключил создания в дальнейшем дочерних структур в зарубежных странах - при необходимости локального получения выручки там.
1C International в течение пяти лет намерено в два раза увеличить выручку от продаж группы продуктов "1С: Предприятие" за счет его вывода на рынки стран дальнего зарубежья.
"Желание "1С" выйти на рынки стран дальнего зарубежья с учетом амбициозных целей по увеличению выручки в два раза выглядит вполне закономерным. Из-за снижения курса рубля по отношению к доллару и евро в ретроспективе нескольких лет услуги российских разработчиков стали экономически интересны за рубежом. Насколько мне известно, "1С" уже внедрен в некоторых компаниях в США, но в основном это компании, которые в той или иной степени имеют российские корни", - рассказала ComNews руководитель департамента решений SAP группы компаний Softline Мария Коршунова.
По словам директора по бизнес-приложениям компании "Крок" Максима Андреева, очевидно, что большое количество специалистов и заказчиков только выиграют благодаря выходу "1С" на другие рынки. "Новые рынки сбыта обещают больше инвестиций и позволяют принимать активное участие в международных проектах", - сказал корреспонденту ComNews Максим Андреев.
Руководитель практики "1С" компании BI Partner (входит в группу компаний "АйТеко") Олег Софьин считает, что инициатива по экспансии "1С" на внешние рынки весьма своевременна.
"Поскольку позиции компании "1С" в России, СНГ и ближнем зарубежье сильны, решение о выходе на основные мировые рынки выглядит более чем логично, - сообщил ComNews Олег Софьин. - Наиболее перспективным, на первый взгляд, выглядит Азиатско-Тихоокеанский регион".
По его словам, в перспективе у "1С" есть шансы добиться успеха. "Однако нужно понимать, что чуть ли не единственным активом компании является технологическая платформа. Потребуется в новых условиях развивать сеть партнеров, проводить локализацию, создавать конфигурации, адаптированные под законодательства других стран, продвигать облачный сервис, и, что немаловажно, учитывать культурные особенности и сложившуюся конъюнктуру", - заметил Олег Софьин.
Стратегия экспансии на глобальные рынки подразумевает значительные расходы на доработку продуктов и маркетинг, заявил в разговоре с корреспондентом ComNews финансовый аналитик группы компаний "Финам" Тимур Нигматуллин. Он сказал, что вряд ли "1С" быстро удастся занять значительную долю рынков стран дальнего зарубежья. Как бы то ни было, по мере насыщения отечественного рынка такие попытки выглядят закономерными, добавил Тимур Нигматуллин.
Вопрос выхода российских разработчиков программных продуктов на рынки стран дальнего зарубежья сегодня обусловлен несколькими факторами, пояснил ComNews директор по маркетингу группы компаний "АйТи" Дмитрий Ведев.
"Во-первых, ростом зрелости самих отечественных производителей и их продуктов. Россия сегодня производит немало программных продуктов, способных конкурировать на зарубежных рынках. Если в 2000-х российские софтверные компании "пробивались" на зарубежные рынки в основном с сервисами заказной разработки, реже с нишевыми технологическими продуктами (пример Abbyy), то сегодня весьма активны игроки и в деловом софте - тот же "1С" или "Диасофт", целый ряд производителей ПО для информационной безопасности, производители продуктов в области корпоративной мобильности - WorksPad от "МобилитиЛаб" и многие другие", - отметил Дмитрий Ведев.
Во-вторых, продолжил он, к расширению рынков сбыта подталкивает ситуация на отечественном рынке. В 2000-е годы российский рынок рос на 20-30% в год, что позволяло производителям сфокусироваться на домашнем рынке и особо не думать о зарубежной экспансии, заметил Дмитрий Ведев. Теперь ситуация совершенно другая и выход на внешние рынки необходим, добавил он.
"В-третьих, сегодня государство начинает реализовывать целый комплекс системных мер по поддержке высокотехнологичного экспорта через различные программы и институты (например, через Российский экспортный центр)", - заключил Дмитрий Ведев.
По его словам, что касается, политической ситуации, то большинство отечественных производителей все-таки фокусируются на рынках развивающихся стран. "Рынок стран OECD (Organisation for Economic Co-operation and Development. Сейчас в организацию входят 35 государств, в том числе большинство государств - членов Евросоюза – Прим. ComNews) давно заполнен продукцией глобальных брендов, конкуренция там сверхвысока и, на мой взгляд, шанс на рынках развитых стран мы имеем только в новых технологических нишах, а никак не в деловом софте. На развивающихся рынках, напротив, клиенты чувствительны к цене продукта, многие из них доверяют российским производителям (хотя бы в силу того, что многие представители руководства и технической интеллигенции проходили обучение еще в СССР), да и маркетинговый порог выхода на эти рынки существенно ниже. Соответственно экспортная стратегия в продуктовой модели здесь вполне реализуема", - подытожил Дмитрий Ведев.

Десять фактов о Льве Хасисе
Татьяна Терновская, редактор Банкир.Ру
По оценкам российских СМИ, Лев Хасис много лет был самой влиятельной фигуре в российской розничной торговле. При этом, в его биографии были и банки: в середине девяностых он был директором филиала Автовазбанка в Самаре, немного позднее — вице-президентом Альфа-банка. Сейчас он — первый зампред правления Сбербанка, куда пришел, оставив пост старшего вице-президента в Walmart и вернувшись из США в Россию. Bankir.ru представляет: «розничный король России», «человек, который может спорить с Грефом» — и топ-менеджер мировой величины, который занимается только тем, что ему интересно.
Детство и студенчество
Лев Хасис появился на свет в Самаре. Его родители работали на авиазаводе, к коммерсантам в семье относились не очень хорошо. Соответственно, у мальчика была одна дорога после школы: он поступил в Куйбышевский авиационный институт на факультет самолетостроения.
В студенческий годы Лев Хасис проявил себя как организатор различных мероприятий. Он организовывал выступления КВН, «Студенческую весну» — носил по сцене колонки, покупал в магазинах реквизит и так далее. На последнем курсе он возглавил в институте отдел международных связей и занимался привлечением иностранных абитуриентов на платной основе. Примерно тогда же Лев Хасис на паритетных началах открыл два рекламных агентства — «Вект» и «ИнтерВолга».
Получив в конце 80-х годов диплом, он вовсе не отправился создавать самолеты. Первые два года после окончания вуза Лев Хасис активно занимался рекламным бизнесом и возглавляет коммерческую структуру АО «Самарский торговый дом».
«Я и сам выбираю трудный путь»
Самым интересным видом спорта для себя Лев Хасис считает бизнес. В «чистом» спорте, по его собственному признанию, он любит теннис, бильярд и рыбалку.
Что касается предпочтений в музыке, то он рассказывает, что рос на Высоцком, Визборе, Окуджаве и «Машине времени». «И сейчас, бывает, что-то для себя напеваю, например: «Можно свернуть, обрыв обогнуть, но мы выбираем трудный путь, опасный, как военная тропа», — цитирует Льва Хасиса издание «Сноб». — Я и сам выбираю трудный путь, но стараюсь находить максимально практичные, доступные и реалистические решения».
«Интересен масштаб»
Лев Хасис предпочитает так называемый «менеджерский путь». «Нехорошо говорить в сослагательном наклонении, но, может быть, я бы гораздо больше заработал, занимаясь своим собственным бизнесом, — сказал он еще давно в интервью. — Но я ни о чем не жалею».
Лев Хасис утверждает, что ему всегда был интересен масштаб деятельности, а не только то, сколько он может заработать. «Выбор направления карьеры — это одновременно эмоциональное и рациональное решение. Выбирая, очень важно понимать, чем ты действительно хочешь заниматься, каковы твои глубинные мотивы и интересы, — рассказывает он. — Интересным может казаться одно, но важным на самом деле станет совсем другое. Помню, в детстве, когда отец приносил домой из библиотеки пять-шесть книг, мне хотелось прочитать сразу все. Но это невозможно. Как выбрать? Я переворачивал книги обложками вниз, перемешивал на столе и брал одну наугад. Сейчас я понимаю, что испытывал тогда свое «подсознательное». Если особых эмоций не было, я откладывал книгу в сторону, перемешивал остальные и брал до тех пор, пока что-то внутри не подсказывало «да, именно эта».
Лев Хасис считает, что по схожему принципу можно выбирать и карьеру. «Не думайте только о материальных выгодах каждого варианта — положите их, как книги, обложками вниз (в конце концов, в любом случае вы сможете заработать на жизнь). А дальше переворачивайте и прислушивайтесь к себе — отзовется что-то внутри или нет. И выбирайте то, что подскажет «да, именно это», — говорит он.
«Его называют жестким менеджером»
В Москве Лев Хасис какое-то время работал в различных отраслях, после чего вошел в совет директоров продуктового ритейлера «Перекресток», затем возглавил его. Талант, умение и опыт скупки мелких региональных компаний помогли ему объединить сети супермаркетов «Перекресток» и «Пятерочка» в холдинг Х5 Retail Group. Холдинг стал лидером российского рынка, а сам Лев Хасис в 2002 году — лауреатом премии «Персона года».
Его называют жестким менеджером. Говорят, что опоздавших на летучки, независимо от должности, в зал не допускали. Длинные доклады были запрещены — любимой фразой Льва Хасиса была «Начинайте с конца!» Если его топ-менеджер не достигал поставленных задач, его выгоняли из компании даже без «парашюта». По воспоминаниям бывших сотрудников, в Х5 Retail Group могли уволить за нежелание перед началом каждого совещания исполнять корпоративный гимн «Вперед, Х5, вперед! Весь мир нас ждет!»
Уже значительно позднее, поработав в Walmart и перейдя оттуда в Сбербанк, Лев Хасис говорил о важности корпоративной культуры: «В России, к сожалению, корпоративная культура зачастую лишь лозунги на стенах офисов, имеющие слабое отношение к практической жизни компании. При наличии бизнес-целесообразности редко кто вспоминает о своих же собственных идеологических догмах. Сотрудники видят двойные стандарты и ведут себя соответствующим образом. Не только в Walmart, но и в паре десятков крупнейших международных корпораций, партнеров Walmart, с которыми мне пришлось взаимодействовать, корпоративная культура не вывеска над бизнесом, а собственно сам бизнес. Культура определяет стратегию, бизнес модель, нормы поведения, операционные принципы и важнейшие, а иногда и все бизнес-решения».
«Розничный король России»
Предприниматель и основатель Тинькофф Банка Олег Тиньков упоминает Льва Хасиса в своей книге «Я такой как все».
«Перед запуском банка я тоже имел случайный разговор с Михаилом Фридманом. В июне 2005 года по приглашению тогдашнего гендиректора торговой сети «Перекрёсток» Александра Косьяненко я оказался на праздновании десятилетия компании за столом со всеми руководителями «Перекрёстка» и поделился своей идеей банка кредитных карт.
— Я давно думал открыть аналог банка Capital One в России, — отреагировал председатель совета директоров «Перекрёстка» Лев Хасис.
— Идея хорошая, но требует детальной проработки, — добавил Михаил Фридман.
— Меня только один момент волнует: если у банка не будет отделений, как людям гасить кредиты? — спросил я.
— А почта на что? Будут ходить на почту, там и платить».
В 2010 году Лев Хасис выступил героем программы Олега Тинькова «Бизнес-секреты», где предприниматель называет его «розничным королем России». «Послушайте Льва Хасиса, это интересно и поучительно, — написал предприниматель в своем блоге в ЖЖ, представляя передачу. — Реальная success story — парень из Самары, а куда взлетел! Так что у вас все пути открыты. Спасибо большое Льву за время — мужик!»
«Греф и Хасис вместе — это настоящая интрига»
Осенью 2011 года российский рынок был взбудоражен новостью о том, что бывший глава Х5 Retail Group Лев Хасис приступает к обязанностям старшего вице-президента по международным операциям крупнейшего мирового ритейлера Walmart. «Российский топ-менеджер впервые вошел в элиту мирового бизнеса» — пестрели заголовки в новостях. Исполнительный директор Ассоциации компаний розничной торговли Илья Белоновский назвал уход Хасиса «серьезной потерей для отрасли», не забыв, впрочем, добавить, что «в этот великий день мы испытываем очень большую гордость за отечественный ритейл».
Однако уже через два года Лев Хасис снова дал повод говорить о себе: стало известно, что его пригласили на работу в Сбербанк на должность первого зампреда правления и главного операционного директора. И он согласился.
Позднее он рассказывал, что получил предложение о переходе в Сбербанк еще в 2011 году, однако решился на этот шаг лишь два года спустя. Причин, по которым Льву Хасису пришлось бы уйти из Walmart, не было. Пишут, что во многом это решение было принято благодаря настойчивости Германа Грефа — по словам Льва Хасиса, Грефу удалось убедить его в том, что работать в Сбербанке ему будет интересно.
«Близкие к госбанку люди говорят, что Хасис как раз человек такого калибра, который может спорить с Германом Грефом, — писала тогда газета РБК Daily. — По мнению экс-гендиректора по корпоративным отношениям X5 Retail Group Михаила Сусова, Греф и Хасис вместе — это настоящая интрига. «Хасису сейчас нужно выстроить эффективную команду узких специалистов, при этом можно не быть таким специалистом, — рассуждает он. — И в ритейле, и в банковском бизнесе все завязано на отношениях с потребителями. В корпоративной части управления процессы еще более схожи. Хасис адаптивный человек, он адаптируется и здесь».
«Любому человеку, живущему только работой, могу посочувствовать»
Несколько лет Лев Хасис был женат на дочери известного адвоката Наталии Барщевской, в браке появились двое сыновей — Александр и Леонид. В середине «нулевых» семейный союз распался, а в 2009 году Лев Хасис женился на девушке по имени Ольга, которая взяла его фамилию. Свадебная церемония не афишировалась, однако, по слухам, была пышной: на нее, якобы, было истрачено целых 700 тысяч долларов, а для 5-недельного свадебного путешествия была арендована океанская яхта и целый отдельный остров в Карибском море.
Сам Лев Хасис признавался — он до сих пор жалеет, что очень мало времени проводил с сыновьями. Рассказывают, что, когда кто-то из них ему звонил, он останавливал совещания и находил несколько минут, чтобы поговорить с детьми. «Любому человеку, живущему только работой, могу только посочувствовать, — говорит Хасис. — Пока не поздно, надо остановиться и больше времени проводить с семьей и друзьями».
Автор бизнес-книг
Лев Хасис — автор двух книг о бизнесе. Первая — «Развитие сетевых структур» — это цикл статей на актуальные темы современного ритейла: ценовая политика, развитие инфраструктуры, брендинг, выбор поставщиков, управление стоимости торговой сети, минимизации экономических потерь и т.д. Вторая книга является своеобразным продолжением первой. Она называется «Мировая розничная торговля. Основные тенденции».
В книге особое внимание уделено влиянию современных информационных технологий на развитие сетевого бизнеса, использованию бизнес-интеллекта. Также здесь рассматриваются вопросы интеграции сетевых организаций торговли, включая экспансию на российский рынок крупных зарубежных торговых сетей.
Ведущий радиопрограммы на «Эхе Москвы»
В 2011-2012 годах Лев Хасис выступил ведущим радиопередачи «Фирма’» на радиостанции «Эхо Москвы».
В программе рассказывалось об истории известнейших брендов, а слушатели посредством голосования сами выбирали, о каком бренде стоит записать ту или иную передачу. Так, с участием Льва Хасиса увидели свет программы об Airbus, Samsung, Shell, Apple и многих других. Примечательно, что в те времена он был в статусе старшего вице-президента Walmart, однако это не мешало ему самореализовываться в качестве ведущего радиоэфира.
«О прошлом нельзя сожалеть»
Лев Хасис сторонник позиции, что о прошлом нельзя говорить с сожалением — все, что ни делалось, было к лучшему. «Вчерашний день не изменишь, менять можно только завтрашний, — говорит он. — Но менять его — значит выбирать, в каком направлении идти. Каждый миг мы находимся на «развилках», и от наших действий зависит будущее».
При подготовке материала использовались публикации в изданиях Forbes, «Коммерсант», РБК, «Сноб», ФБ.ру, Finparty, «Алеф», Peoples.ru, фрагменты из книги Олега Тинькова «Я такой как все», выпуск передачи «Бизнес-секреты с Олегом Тиньковым».
Работа банка над ошибками нерезидентов
Елена Гостева, редактор Банкир.Ру
Валютный контроль — это слово приводит в трепет не только участников внешнеэкономической деятельности, но и любые наши компании, которые хоть раз что-то покупали за рубежом, или продавали за пределы границ нашей Родины. Плачут от заморочек требований валютного контроля даже банки, сопровождающие эти сделки. Форум портала Bankir.Ru пестрит вопросами о том, какими кодами надо сопровождать операции, проводимые в рамках ВЭД, и все ли движения клиента надо прописывать в паспорте сделки.
Паспорт сделки надо заводить на любую операцию с суммой выше $ 50 тыс.
Специалист валютного контроля просил коллег разобраться со следующей ситуацией. Резидент (клиент банка – хорошо известный этому банку) за комиссию покупает для нерезидента недвижимость. Нерезидент переводит клиенту банка — резиденту деньги за квартиру и плюс комиссия за услуги. С каким кодом отражать данную операцию в паспорте сделки и вообще — отражать ли?
Ответ — на лицо имеет место быть факт оказания услуги. Значит необходимо оформить паспорт сделки — если общая сумма по договору превышает эквивалент $ 50 тыс. Отражать операцию надо с кодами — 20100/20200 (собственно оплата услуги), 20400 (перечисление средств резиденту -агенту на исполнение им договора купли-продажи недвижимости).
Расчеты за товары, которые даже в России не попадут. Но через наши банки
У другого банка есть «долгоиграющий агентский договор» — между нерезидентом-принципалом и резидентом-агентом. Согласно договору, агент за вознаграждение совершает от имени, по поручению и за счет принципала поиск поставщиков товара для принципала и проводит расчеты с ними. Вознаграждение агента выплачивается после утверждения отчета об исполнении поручения. Агент хочет проплатить по поручению принципала предоплату (третьему лицу) за товар в Казахстан. С этой суммы агентские на основании условий договора не взимаются. Товар, за который осуществляется предоплата, идет из Казахстана в Иран, без завоза на территорию России. Вопрос — каким кодом, по вашему мнению, надо кодировать данную операцию?
Ответ — по договору нерезидент-принципал будет заводить резиденту-агенту деньги, чтобы тот в рамках присланной суммы мог заключать договоры с поставщиками и производить с ними расчеты (в размере суммы, не более, чем ему заведет нерезидент). Эти суммы будут заходить резиденту с КВВО 20400 — он для этих целей и предназначен.
Далее резидент-агент заключает договор с поставщиком из Казахстана на поставку товаров из Казахстана в Иран. «Как видим, речь пошла о покупке резидентом товара, не пересекающего границу России. Для этих целей предназначен КВВО 12060 (независимо от того — предоплату сделает резидент-агент казахскому поставщику или рассчитается с ним после поставки товара в Иран). Тут просто — КВВО 12060, других кодов для этой цели нет».
После выгрузки товара в Иране резидент-агент напишет отчет агента, его подпишет нерезидент-принципал. И заплатит резиденту-агенту за его хлопоты (читай посреднические услуги) — некую сумма (в соответствии с условиями агентского договора). Когда резидент оказывает нерезиденту услуги (в данном случае — услуги посредника-агента) — резиденту надо заплатить по группе 20. Здесь отлично идет код КВВО 20200 — с одновременным представлением в банк паспорта сделки, отчета агента, подписанного нерезидентом-принципалом.
Хорошо бы, чтобы ваш клиент все же занимался поставкой товара из страны нерезидента
Вопрос. Клиент принес договор транспортной экспедиции с нерезидентом, где он выступает в роли клиента, а нерезидент — в роли экспедитора (за вознаграждение организовать транспортировку грузов клиента за счет и в интересах клиента). Нужно ли оформлять паспорт сделки, какие документы наш клиент должен предоставить и, вообще, какие в этом контракте могут быть подводные камни?
Ответ. Если сумма больше $ 50 тыс., то оформляете ПС. Запрашиваете договор, в договоре смотрите - какие документы оформляются (например: заявки, акты выполненных работ и т.д.) вот эти документы и запрашиваете. На оплату оформляете справку о валютных операциях (СВО), по акту выполненных работ — справку о подтверждающих документах (СПД).
Если клиент действительно занимается поставкой товара из страны нерезидента, тогда вообще хорошо. А вот если он вообще ничем не занимается и вдруг возникает такой контракт, тогда надо с клиентом пообщаться.
Гонять деньги на зарплаты из Японии в Узбекистан через Россию
Вопрос, который сам топик стартер назвал так — пост на тему век живи, век учись.
Есть резидент. Есть нерезидент, головная компания резидента — клиента банка, у которой в свою очередь есть представительство в Узбекистане. По сообщению резидента, заработную плату в Узбекистане внутри страны в иностранной валюте выплачивать нельзя. Валюта должна приходить только из-за рубежа. В связи с этим головная компания-нерезидент хочет нанять резидента — клиента банка (специалист которого задает вопрос в форуме) в качестве платежного агента (на вопрос «Почему Япония не может выплачивать зарплату напрямую в Узбекистан?» ответили, что у головной компании нет ни желания, ни человеческих ресурсов). Резидент в России будет получать за такие операции комиссию. Как понимает топикстартер, на агентский договор открывается паспорт сделки. Дальше возникает два вопроса:
1. Может ли резидент сначала перечислить средства на выплату зарплаты в Узбекистан, а потом получить от Японии компенсацию расходов и свою комиссию? Или можно работать только по классической схеме, где сначала деньги, а потом стулья?
2. С каким кодом резиденту перечислять зарплату в Узбекистан?
Ответ на этот вопрос топикстартер нашел сам — в беседе с представителем Центробанка. Поговорила с ЦБ. И приводит ответ для таких же специалистов, как и она сама.
1. Для проведения таких операций необходим агентский договор с головной компанией в Японии, на который и будет оформляться паспорт сделки. В данном договоре должны быть пофамильно перечислены физические лица с реквизитами счетов, в адрес которых будут производиться выплаты заработной платы. Соответственно, если приходит новый сотрудник, или кто-то увольняется - к договору нужно будет подписать дополнительное соглашение. Кроме того, если сумма зарплаты не будет фиксированной, то так же будет необходимо к каждому перечислению предоставлять либо расчётные листы, либо некий реестр с указанием сумм по каждому физическому лицу. Вышеуказанные документы должны быть либо выписаны, либо заверены головной компанией в Японии.
2. При получении денежных средств на выплату зарплату от Японии нужно будет предоставить СВО с разбивкой по двум кодам ВО — 20200 (или 20100) на сумму агентского вознаграждения и кодом 70200 — на оставшуюся часть заработной, подлежащей перечислению. Оба кода должны быть со ссылкой на паспорт сделки. Плюс необходимо будет на сумму вознаграждения предоставлять отчёт агента и СПД на него.
Вариант с выплатой сначала зарплаты, а потом с возмещением этой суммы от Японии так же возможен. В данном случае после осуществления выплаты необходимо предоставить отчёт агента со справкой о подтверждающих документах, в которой нужно будет указать срок поступления агентского вознаграждения и компенсации по перечисленной ранее сумме зарплаты.
В случае нарушения этих сроков, которые так же должны быть прописаны в агентском соглашении, будет зафиксировано нарушение ст.19 173-ФЗ.
3. Все выплаты в адрес физических лиц должны производиться с кодом 70200 и со ссылкой на паспорт сделки в СВО.
Расчеты между резидентами — только в рублях
Есть агентский договор между принципалом-нерезидентом и агентом-резидентом. Агент-резидент будет заключать от имени принципала-нерезидента договора перевозки грузов на территории России с резидентами. По условиям контракта, принципал-нерезидент перечисляет агенту-резиденту денежные средства в валюте, агент-резидент забирает из этих средств свою комиссию, а оставшуюся сумму перечисляет резидентам-перевозчикам. Автор темы спрашивает — правильно ли он рассуждает, что перечисления от агента-резидента перевозчикам-резидентам могут осуществляться только в рублях?
Ответ. «Согласно статьи 9 п.1 пп.4 173-ФЗ валютные операции между резидентами запрещены, за исключением: операций по договорам транспортной экспедиции, перевозки и фрахтования (чартера) при оказании экспедитором, перевозчиком и фрахтовщиком услуг, связанных с перевозкой вывозимого из Российской Федерации или ввозимого в Российскую Федерацию груза, транзитной перевозкой груза по территории Российской Федерации, а также по договорам страхования указанных грузов».
Но это, скорее всего, не случай, вопрос о котором был задан, так что да - расчеты между резидентами по России должны осуществляться в рублях.
В Казахстане против мароккской саранчи обработано 500 тыс га
Сегодня в Карагандинской области в режиме видеоконференц-связи в рамках отчетной встречи министр сельского хозяйства Республики Казахстан А. Мырзахметов напомнил, что ведомством большое внимание уделяется вопросам ветеринарной и фитосанитарной безопасности.
Так, 25 мая т.г. Казахстаном получен статус зоны, свободной от ящура для оставшихся 5 областей (ВКО, ЮКО, Алматинская, Жамбылская, Кызылординская области). За это решение проголосовали делегаты от 180 стран-членов Международного эпизоотического бюро. Это дает хорошую возможность увеличить экспорт продукции животного и растительного происхождения.
В области фитосанитарии в текущем году прогнозируемые объемы обработки по особо опасным вредным организмам составляют 4,8 млн. га, в том числе по стадным саранчовым 1,6 млн. га, передает ИА «Казах-Зерно».
На сегодняшний день обработано 500 тыс. га против мароккской саранчи в Южно-Казахстанской и Жамбылской областях, что превышает текущий план на 180 тыс. га, или на 55%.
Сев зерновых в Казахстане на 2% отстает от прошлогоднего уровня
По данным Минсельхоза, к началу лета яровыми колосовыми в Казахстане засеяли 12530,1 тыс. га, что составляет 87,5% запланированных площадей.
Отметим, на этот же период прошлого года сев зерновых в республике был выполнен на 89,6%.
При этом кукурузой на зерно засеяно 127 тыс. га – 89,8% запланированных площадей.
Посев масличных выполнен на 88,7%, при этом в Акмолинской, Восточно-Казахстанской, Жамбылской, Западно-Казахстанской, Павлодарской и Южно-Казахстанской областях масличными засеяно 100 и более процентов площадей.
Напомним, как ранее передавало ИА «Казах-Зерно», в 2017 году сельхозкультуры в Казахстане планируется разместить на площади почти 22 млн. га, что на 311 тыс. га больше, чем в 2016 году. Площади весеннего сева составят 18,5 млн. га. Разница приходится на озимые культуры и пары.
Расширяются площади под зернофуражные культуры (ячмень, овес, кукуруза на зерно, горох, нут) на 206 тыс. га, крупяные - на 32 тыс. га, масличные - на 60 тыс. га, кормовые культуры - на 593 тыс. га, сахарная свекла - на 7 тыс. га.
Сокращаются посевы водозатратных культур, в том числе риса почти на 2 тыс. га и хлопчатника на 4,6 тыс. га, пшеницы - на 338 тыс. га. В целом под зерновыми будет занято более 15 млн. га, в том числе под пшеницей - около 12 млн. га.

Интервью главы Минстроя России Михаила Меня радиостанции "Эхо Москвы"
А. Венедиктов— Михаил Мень, министр РФ в эфире у Владимира Рыжкова и меня.
В. Рыжков— Алексея Венедиктова.
А. Венедиктов— Михаил, естественно, сейчас очень много вопросов по расселению людей из некомфортного жилья в комфортное. Какие были бы правильно с точки зрения федерального центра иметь процедуры, чтобы успокоить страхи людей.
М. Мень— Понятен вопрос. Первое, что я хотел бы сказать, что сегодня расселяется аварийное жилье по нашей программе по 185-му закону, которое признано таковым на 1 января 2012 года. Это счетная программа, которая завершается в конце этого года, но вы знаете, что последним решением президента деятельность фонда содействия реформам ЖКХ продляется еще на год. Для того чтобы регионы, которые немножко отстанут в этой программе, но таких мало на самом деле, по моим оценкам не больше десяти регионов. На самом деле сегодня темпы неплохие страна набрала. И выполняют свои взятые на себя обязательства губернаторы неплохо. Порядка 3 миллионов метров квадратных аварийного жилья страна расселяет.
А. Венедиктов— В год.
М. Мень— В год. Раньше порядка миллиона расселяли. Сегодня порядка 3 миллионов. И процесс этот идет и самая главная задача, которую перед нами президент поставил, мы должны до конца 18-го года до окончания работы фонда содействию ЖКХ вместе с экспертным сообществом, с коллегами из парламента из обеих палат выработать новые постоянно действующие механизмы расселения аварийного жилья.
А. Венедиктов— Какова цена вопроса, в людях. В семьях. В квартирах. Я не очень понимаю.
М. Мень— У нас порядка половины жилого фонда в стране построено до 70-го года. Сейчас, конечно, за счет программы капитального ремонта мы начали сдерживать этот процесс. процесс выбывания как мы его называем. Он сегодня сдерживается. Потому что цифры вам приведу такие. В 15-м году мы за счет взносов на капремонт отремонтировали 25 тысяч домов. А в прошлом году мы уже 40 с небольшим тысяч домов.
А. Венедиктов— По стране.
М. Мень— Да. Сегодня собираемость, а люди рублем, как известно голосуют. Порядка 87%. Притом, что никаких…
А. Венедиктов— Собираемость чего, Михаил?
М. Мень— Взносов на капремонт. Это и есть сдерживание выбывания. И, безусловно, есть такие дома, которые уже не подлежат капремонту. Которые нужно расселять и для этого мы сегодня расселяем, как уже говорил этот считанный период, а дальше мы будем формировать новые подходы, новые постоянно действующие механизмы. То, что касается этого нового механизма. Пока окончательных решений нет, но что там будет задействовано. Первое – рыночные механизмы по земельному участку. Но это будет конечно касаться только крупных городов, крупных субъектов, где цена на земельный участок может быть как-то востребована для дальнейших инвестиционных процессов. Далее, будут задействоваться механизмы некоммерческого найма. Вы знаете, что, к сожалению, мы были против, к сожалению, было принято решение о продлении приватизации жилья. И я объясню, почему мы были против. Потому что получается так, что сегодня, когда по соцнайму люди приобретают это жилье, там неважно, в каком источнике, на работе или где-то получают от государства, то они тут же претендуют на его приватизацию. Ведь приватизация жилья бесплатная была для того чтобы люди приватизировали то, что им досталось в советские годы. То, что они заслужили, грубо говоря. Но теперь мы вынуждены искать новые механизмы, новые формулировки.
В. Рыжков— То есть задача стоит создать рынок этого самого социального найма, который не формируется в условиях бесконечной приватизации.
М. Мень— Совершенно верно. И придется нам находить другую формулировку для этого. Для того чтобы опять не уйти в то, что люди будут получать и опять приватизировать. Ну и еще целый раз моментов, которые эксперты предлагают тоже присовокупить к этому законопроекту по постоянно действующему механизму. Но у нас еще впереди полтора года есть, я думаю, что мы с помощью экспертов подготовим нормальные документы.
В. Рыжков— Хорошо, мы зафиксировали, что есть общая для всей страны проблема аварийного жилья. Она решается путем сноса, переселения, путем капремонта…
М. Мень— Или приобретения.
В. Рыжков— Это понятно. Но теперь самый острый на сегодня вопрос, он связан с Москвой. Здесь я к вам обращаюсь как к федеральному министру, который в своих компетенциях должен задавать регулятивные рамки для этого процесса. В Москве, Алексей, если не ошибаюсь, в предварительном списке 4,5 тысячи домов. Причем из них далеко не все так называемые хрущевки. Туда попали и дома царского периода, и дома сталинского периода кирпичные капитальные. И подавляющее большинство из них аварийными не признаны. Тем не менее, принимается закон о реновации, закон о сносе и переселении. При этом речь идет о том, была новость, что, скорее всего, это будут 20-этажки, и соответственно кардинально меняется городская среда. То есть люди условно жили в зеленом районе малоэтажном, будут жить в высокоэтажных башнях, в большей скученности, с меньшей экологией возможно. Вот что тревожит людей. Вот вы как федеральный министр, который регулирует эту сферу, как вы видите правильное решение вопроса реновации.
А. Венедиктов— Правильное и справедливое, Михаил. Это разные вещи.
М. Мень— Это важное замечание, потому что мне кажется, что здесь нужно в первую очередь опираться на то, чтобы подавляющее большинство людей все-таки приняло такое решение с учетом всех плюсов, но и всех минусов, о которых…
В. Рыжков— Сознательное решение.
М. Мень— Сознательное решение. Мне кажется мы немножко не учитываем еще некий такой психологический фактор того, что… Вот приведу пример по своей семье. У меня мама живет в обычном доме панельном, и я ей говорю всегда, у меня есть возможность, задекларированные средства, я готов тебе помочь купить. Потому что она, когда она не живет на даче, живет в обычной, мы ей сделали ремонт хороший. Она говорит: я не хочу. Я не хочу, потому что я привыкла здесь, я понимаю, я вижу, знаю, где магазин, аптека, то-се. Это у людей старшего возраста очень часто проявляется.
В. Рыжков— Это их законное право.
М. Мень— Поэтому здесь, безусловно, нужно найти механизмы и сегодня идет большая дискуссия над поправками ко второму чтению, в которой принимают участие как члены команды Сергея Семеновича, так и депутаты из профильного комитета, так и наши специалисты.
В. Рыжков— Вас они подключили?
М. Мень— Да, конечно. И наши эксперты тоже и специалисты, безусловно, с этим работают. И представители экспертного сообщества, Общественной палаты. И результатом будет 6-е число, то есть этот вторник, когда будут большие парламентские слушания на эту тему. Где уже будет говориться о результатах этой работы, согласительной работы по тому, как планируется к принятию этот законопроект по второму чтению.
А. Венедиктов— Я возвращаюсь к своему вопросу. К вопросу справедливости. Сразу после парламентских слушаний перед вторым чтением мы ждем в нашей студии Сергея Собянина. Мэра Москвы. Вроде обещал придти. Рассказать свое видение. Но вот слово «справедливость» вы упустили, Михаил. Потому что на самом деле что является справедливым. Что здесь для людей, которые получили эти квартиры в результате своего труда в основном в Советском Союзе и получили законным образом. И вот эти страхи, которые существуют, страхи неудобства, некомфорт и так далее, что будет являться справедливым для того чтобы эти люди, которые не хотят, может быть, часть из них, может быть меньшинство, может быть большинство выезжать. Но, тем не менее, они таким образом как бы берут в заложники остальных. А эти берут в заложники других. То есть они все жители дома берут друг друга в заложники.
В. Рыжков— И вообще как быть с частной собственностью…
А. Венедиктов— Два вопроса. Давай сначала про заложников, а потом про частную собственность. Я про справедливость, а ты про собственность.
М. Мень— Смотрите, здесь все-таки нужно обратить внимание на то, чтобы люди сами приняли это решение. Безусловно.
А. Венедиктов— Мне говорят, знаете, Михаил, извините, перебью, что даже внутри одной семьи есть разные точки зрения. А у них долевое участие. Ну и так далее.
В. Рыжков— Запросто кстати.
А. Венедиктов— Как здесь, что за механизм.
М. Мень— Самое главное беспокойство, во всяком случае, то, что мы видим по обращениям, которые к нам в министерство тоже поступают. Конечно, они в основном идут в адрес правительства Москвы, но и к нам тоже поступают. У людей все равно до конца нет уверенности в том, что это будет тот же самый район. Вот это, пожалуй, один из самых главных факторов. И пока люди этого в законе не увидят четко прописанного, они будут сомневаться и колебаться до последнего момента. И я уверен, что если появится эта четкая норма обозначенная в законе, зафиксированная, то у людей несколько другое будет отношение. Потом мне кажется, еще очень важно начать. И сделать некие первые пилоты, и чтобы люди увидели, что на самом деле происходит. То есть я же помню подобного рода программы и у Лужкова. Просто я тогда тоже работал в правительстве Москвы. Просто тогда не было такого массового объявления.
В. Рыжков— И шума не было. Все тихо шло.
М. Мень— Не было шума. И спокойно решали дом за домом поэтапно. Смотрели, где есть действительно реальная проблема и там люди принимали соответствующее решение. Я думаю, что это очень важно, чтобы все-таки люди поверили не на слово, а поверили, увидев документы, что они не уедут в Новую Москву. Это, пожалуй, главный фактор. И потом там еще есть моменты, на которых мы акцент делали. Потому что немного, но все-таки есть людей, которые взяли на вторичном рынке эти квартиры в ипотеку. И здесь для нас было важным и правительство Москвы пошло нам навстречу и уже прописывают этот алгоритм ко второму чтению, потому что здесь получилась недосказанность. Люди на определенных условиях взяли в ипотеку квартиру в пятиэтажке, у них может быть возможностей больше нет. И как здесь будет все это зафиксировано, я надеюсь, мы к шестому числу тоже увидим то, что будет сделано.
А. Венедиктов— Михаил Мень, Алексей Венедиктов и Владимир Рыжков.
В. Рыжков— Тут еще многих знаете, что Михаил, смущает. Гонка, спешка. Потому что когда речь идет о полутора миллионах москвичей. По разным оценкам миллион-полтора миллиона, и вот этот вопрос – чего так гнать к следующей неделе, он тоже возникает. Потому что это настолько важный вопрос, он затрагивает такое огромное количество людей, что сама спешка создает эффект недоверия. Раз спешат, значит, что-то задумали. А вопрос мой вот какой. Известна масса случаев, когда знаменитый рисовод в Токио, который отказался продать свой участок земли, и в итоге в аэропорту Нарита, они сдвинули взлетно-посадочную полосу, а он продолжает выращивать рис. Потому что право частной собственности священно. И обычно на Западе как это решается. Кто-то добровольно соглашается переезжать при сносе дома, а кому-то выплачивают выше рыночной стоимости сумму, причем иногда в разы более высокую для того, чтобы он только согласился. У нас же речь идет о равнозначности. То есть речь не идет, что у людей несогласных будут выкупать по цене выше рыночной. Вот вопрос даже чисто конституционный и вы как федеральный министр прекрасно понимаете суть моего вопроса. Потому что Конституция говорит: частная собственность священна. Без согласия человека нельзя его лишить собственности. Даже если 10 человек из 50 скажут, нет, мы не хотим выезжать, их нельзя трогать. Либо им надо предлагать двойную-тройную цену, чтобы они согласились.
А. Венедиктов— Тогда остальные 40 вернутся за двойной-тройной ценой. Я бы вернулся.
В. Рыжков— Вот что делать с этой ключевой правовой коллизией по частной собственности. Ваше мнение.
М. Мень— Начать с того дома, не знаю, сколько их будет, где вопрос на сто процентов решен.
В. Рыжков— Где все согласятся.
М. Мень— Абсолютно. И сделать из этого пилота.
В. Рыжков— Показать положительный пример.
М. Мень— Безусловно. И всегда когда люди увидят, что соседний микрорайон смотрите, пошел двигаться в эту сторону, все-таки там подразумевается иное качество абсолютно жилья. Потом теперь глобально давайте взглянем на Москву. Ведь у нас получилась Москва, вывернутая наизнанку. Потому что у нас именно центр и близкие к центру микрорайоны заняты пятиэтажками, которые далеки от совершенства, мягко скажем.
В. Рыжков— А окраины современные.
М. Мень— А окраины более-менее уже современные. Которые застраивались или современные микрорайоны или в 80-е, когда только панельное активное домостроение, серии более-менее приличные когда появлялись. И получается вот этот вывернутый наизнанку город. Конечно, если московские власти эту проблему решат, то это серьезно изменит просто облик нашего города. Это действительно так.
В. Рыжков— Еще один короткий вопрос. В какой степени этот закон, который сейчас насколько я понимаю, индивидуально применим только к Москве…
М. Мень— Конечно.
В. Рыжков— В какой мере эта технология и подходы могут быть потом мультиплицированы на всю страну. Потому что уже люди из Перми, уже про Питер был, помнишь, Алексей. Вот как вы как министр видите, что будет дальше.
М. Мень— Пока мы не увидим первые результаты, мы даже тему эту обсуждать о возможной кальке этой программы на другие субъекты РФ, мы даже рассматривать не будем.
В. Рыжков— То есть Москва как пилот.
М. Мень— Безусловно. С другой стороны мы понимаем, что даже если эта программа станет эффективной, что вполне возможно, и мы здесь будем Сергея Семеновича активно поддерживать, но может быть Питер, может быть еще несколько крупных городов, там, где есть экономика. Потому что мы понимаем, что правительство Москвы будет вовлекать в этот процесс застройщиков, которые…
В. Рыжков— Инвесторов.
М. Мень— Которым нужно и построить социальный блок, в который они расселят людей. И еще иметь определенный объем для того, чтобы сложилась экономика. А, например, если брать регион, которым я руководил 8 лет, то даже в областном центре это нереально.
А. Венедиктов— Последний вопрос, Михаил. А собственно для чего был нужен новый закон. Что изменяет новый закон по отношению к тем правилам, для Москвы я имею в виду, которые существовали все эти годы. Каких там исключительных или дополнительных полномочий…
М. Мень— Первое. Понятен вопрос. Первое – то, что пятиэтажки те, про которые идет речь в Москве они не являются и не могут быть признаны аварийными в классическом смысле слова. Как трактует закон.
А. Венедиктов— Потому что?
М. Мень— Ну потому что они еще не аварийные.
А. Венедиктов— А они еще не аварийные.
М. Мень— Потому что есть определенный алгоритм, когда комиссия собирается, обследование проводят и принимают соответствующее решение. Они еще и извините, тоже меня как регионала в недавнем прошлом, но все-таки, если бы у меня в регионе было бы побольше пятиэтажек, а поменьше шлакоблочных бараков, я был бы очень рад. То есть вопрос такой. И, безусловно…
А. Венедиктов— Мы говорили о новеллах.
В. Рыжков— Чем отличаются…
А. Венедиктов— Не аварийные.
М. Мень— Первое – не аварийные. И второе — то, что для проекта, который задумали в Москве необходимы некоторые нюансы по техническому регулированию. Просто это долгая история, но они не сложные эти нюансы, но они необходимы. И вокруг этого тоже мы обсуждали, что касается сводов правил, СанПиНов и так далее. Потому что здесь все-таки получается зажатое пространство. И скажу так, что если бы сегодня мы с вами посмотрели бы на действующие пятиэтажки с точки зрения СНиПов и СанПиНов, они бы сегодня эти бы ПСД экспертизу бы не прошли. Вот о чем идет речь. Это понятно, ну и вот здесь мы за этим опытом с очень большим интересом наблюдаем. И если как раз в этом будет эффект, то этот эффект может быть мы в части технического регулирования может быть что-то мы отсюда почерпнем.
А. Венедиктов— Спасибо большое. Михаил Александрович Мень был в эфире «Эхо Москвы».
Рекомендации ООН-Хабитат по созданию общественных пространств будут использованы для развития российских городов
Минстрой России использует лучший международный опыт в рамках приоритетного проекта формирования комфортной городской среды. В набор методических материалов ведомства войдут и адаптированные для России рекомендации ООН по развитию общественных пространств. Об этом сообщил заместитель Министра строительства и жилищно-коммунального хозяйства Российской Федерации Андрей Чибис в ходе международной конференции ООН-Хабитат по вопросам развития общественных пространств в России и регионе СНГ, которая состоялась 2 июня в рамках ПМЭФ-2017.
В ходе реализации национального приоритета «ЖКХ и городская среда» Минстрой России уже разработал пакет методических материалов, которые помогают региональным властям вовремя и в полном объеме выполнять свои обязательства. Этот набор постоянно расширяется в соответствии с этапом реализации: так, если на старте программы были разработаны методики проведения общественных обсуждений и алгоритмы взаимодействия всех участиников процесса, то сейчас, перед стартом работ по благоустройству, публикуются практические рекомендации. В набор материалов войдут и материалы, сформированные на основании опыта ООН-Хабитат с учетом особенностей российской специфики. Как отметил в ходе выступления заместитель генерального секретаря ООН, руководитель ООН-Хабитат доктор Хуан Клосс, проекты по формированию городской среды в России поддержаны международным сообществом в рамках программы ООН по населенным пунктам. «Они полностью соответствуют принципам развития городов, реализуемых ООН. При этом, мы считаем, что использование лучшего мирового опыта поможет российской стороне избежать работы над ошибками и приготовить из них «коктейль», подходящий для конкретного города».
«Занимаясь развитием городской среды, необходимо всегда держать в голове главную задачу этой работы - сделать города комфортной средой обитания, отражающей принципы равных возможностей, уважения к человеку и бережного отношения к его творческому и интеллектуальному потенциалу, которая могла бы привлекать людей. Наши города должны быть "инкубаторами развития", каждой улицей и парком провоцирующими людей на новые идеи и проекты»,- отметил в своем выступлении замглавы Минстроя России, Вице-президент ООН-Хабитат III Андрей Чибис.
В рамках конференции эксперты также обсудили различные подходы к развитию городов, в том числе, влияние общественных пространств и проектов создания комфортной городской среды на экономическое и социальное развитие городов.В дискуссии приняли участие руководитель центра исследований экономики культуры, городского развития и креативных индустрий экономического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова Сергей Капков и мэр г. Якутска Айсен Николаев.
Конференция прошла на базе Университета ИТМО при участии правительства Санкт-Петербурга.
Инвесторы из Китая и Сингапура намерены построить на севере Казахстана агропромышленный логистический комплекс. Представители компаний встретились с главой Северо-Казахстанской области.
Новое предприятие планируется создать на базе завода по переработке масличных культур. Готовая продукция будет поставляться в китайский город Сиань.
Ранее сообщалось, что китайская компания Anhui Geyi Biorefineries Industrial Park Ltd инвестирует $300 млн в строительство завода по переработке биологической массы и пшеничной соломы в Акмолинской области Казахстана. Ежегодный объем производства составит 500 000 т. На предприятии будут работать более 500 местных жителей.
В целом, Казахстан и Китай реализуют 51 совместный проект с объемом инвестиций $27 млрд. Примечательно, что три проекта уже завершены, а в стадии реализации находятся пять. Еще семь проектов готовятся к открытию.
В частности, благодаря Казахстану Поднебесная обеспечивает дополнительные объемы поставок зерна и других продуктов. Кроме того, один из крупных инвестиционных проектов – совместное строительство в Казахстане завода про производству кальцинированной соды.
ДОЛЕВОЕ СТРОИТЕЛЬСТВО - ЛОТЕРЕЯ НА РЫНКЕ НЕДВИЖИМОСТИ
Долевое строительство всегда связано с определенным риском.
К сожалению, не всем на пути попадаются добросовестные застройщики. Многие обманутые дольщики годами ждут своих квартир, и их армия постоянно пополняется новыми участниками.
Долевое строительство - как лотерея: повезет - счастливчик отметит новоселье в срок. Если у застройщика начнутся проблемы, можно легко потерять вложенные деньги. Сегодня государство признает, что не в состоянии защитить интересы дольщиков.
В 2016 году российское правительство создало компенсационный фонд для страхования рисков участников долевого строительства. Из фонда должны выделять средства на завершение недостроенных объектов в случае, если инвестор обанкротится.
Но фонд пока не заработал, а чиновники вынуждены признать, что пострадавших дольщиков становится все больше. Если в октябре 2016 года таких людей было 38 тысяч, то сегодня уже 39,95 тысячи человек.
Мы попытались на примере одного жилого комплекса выяснить, как люди оказываются в такой критической ситуации и почему власти не хотят им помочь.
СКАЗКА, СТАВШАЯ ТРИЛЛЕРОМ
Жилой комплекс «Марьино-Град» на своем официальном сайте до сих пор зазывает покупателей. Правда, продаются не квартиры - они распроданы, а мансарды в симпатичных четырехэтажных домиках. Рядом лес и речка с забавным названием Незнайка.
Впрочем, за красивой виртуальной картинкой стоит совсем некрасивая история. Будет ли здесь жилой квартал, неизвестно, зато уже есть больше 2 тысяч дольщиков, отчаявшихся получить обещанное жилье.
Вячеслав Мартьянов нашел этот комплекс случайно. Ехал мимо на машине и увидел кишащую строителями площадку. Часть кирпичных коробок уже была готова, а где-то даже укладывались крыши. С первого взгляда становилось ясно: город будет, саду цвесть!
Сейчас все дольщики признают: тревожные «звоночки» были. Стоимость квадратного метра была ниже, чем в аналогичных кварталах, интернет кипел возмущенными сообщениями, что на застройщике уже висят два проблемных недостроя. Но милые девушки в отделе продаж заверили молодую семью, что опасаться нечего.
Вячеслав заключил договор и снял квартиру рядом с застраиваемым участком. Теперь Мартьяновы каждый день наблюдали, как растет их будущий дом.
Но в начале 2015 года толпы рабочих куда-то исчезли, покинула стройплощадку тяжелая техника. Обещанных к началу 2016 года ключей никто не получил.
В НОВОЙ МОСКВЕ ЧИНОВНИКИ БЕЗ ПОЛНОМОЧИЙ
Первую жалобу в столичный комитет по обеспечению реализации инвестиционных проектов в строительстве и обеспечению реализации долевого строительства, известный как Москоминвест, Сергей Вербицкий, член инициативной группы обманутых дольщиков, написал летом 2015 года.
С тех пор он стал тем человеком, кто исправно ходит по чиновничьим кабинетам, пишет обращения и заявления, а также стоит в пикетах и участвует в митингах. По образованию Вербицкий - строитель, поэтому быстро понял, что острых вопросов здесь более чем достаточно.
«Власти вообще не в курсе того, что происходит. В Москоминвесте нам сообщили, что здесь должно быть 345 машиномест, к тому же планируется гаражный комплекс. В Москомархитектуре назвали цифру 467. Они не смогли даже между собой договориться», - говорит Сергей.
В чиновничьих кабинетах творятся поистине удивительные дела. Заявление дольщиков в столичную прокуратуру загадочным образом попало в прокуратуру Тульской области.
«Мне оттуда позвонил человек и спросил, что у них делает заявление по Новой Москве. Откуда я знаю? Я его отправлял в московскую прокуратуру», - удивляется Вербицкий и перечисляет, куда они обращались: к президенту, в префектуру, в правительство Москвы, Госдуму и еще во множество инстанций.
Все жалобы спускаются в столичный департамент развития новых территорий. Там указывают на какие-то распоряжения за 1995 год и говорят, что люди сами виноваты. Они должны были понимать, что долевое строительство - это всегда риск. Обманутым может быть каждый дольщик. Это бизнес, а государство не может вмешиваться в дела коммерсантов.
«У них нет полномочий решать такие вопросы. Департамент развития новых территорий создали, а полномочиями не наделили. Чиновники занимаются тем, что рекламируют новое жилье», - рассказывает Вербицкий.
Дольщики даже предлагали обсудить, что сами могут сделать для департамента, чтобы он затем помог им. «Отвечают, что неплохо бы провести новые законы. Например, во многих регионах властям разрешено искать нового инвестора, который согласится достроить брошенный объект за свой счет, но за это получает выгодный участок земли для новой стройки. В Москве такого и в помине нет. Здесь вообще нет никаких инструментов для решения проблемы обманутых людей», - продолжает Сергей.
В феврале 2017 года люди все-таки добились проведения проверки своего инвестора. Оказалось, что со счетов всех строек, которыми занималась компания, в общей сложности было выведено порядка 4,4 миллиарда рублей. С большим трудом открыли уголовное дело по статье «Мошенничество в особо крупных размерах» неустановленными лицами. Несостоявшиеся новоселы недоумевают: какие же они неустановленные, если имена руководителей компании известны каждому из них?
«Стройка остановилась в 2015 году, а проверяющие увидели, что деньги исчезли в конце 2016-го. Неужели опытные городские чиновники полтора года не замечали, что со счетов выводятся средства?» - вопрошает Вячеслав Мартьянов.
У этих людей безвыходное положение: расторгать договор опасно, в этом случае деньги точно никто не вернет. Судиться тоже бесполезно - здесь дольщику гарантируется лишь крошечная неустойка.
Наталья Пуртова
Белый кот на воеводстве
Современный капитализм заточен на получение прибыли от сбыта мириадам потребителей. Только непрерывность этого процесса обеспечивает вращение колёс капитализма. А чтобы это происходило, нужно, как минимум, две вещи: 1) чтобы потребитель непрерывно жаждал новых покупок и 2) чтобы себестоимость товаров была как можно ниже. Для первого используется система оболванивания населения через систему образования, СМИ и тотальную рекламу, что превращает взрослых людей в психологических дошколят, непрерывно жаждущих новых игрушек и не имеющих никаких интересов кроме тех, которые полезны хозяевам жизни. Они, хозяева, научились формировать желания, потребности, чувства.
Татьяна Воеводина
Читаю на сайте «Завтра» статью Андрея Фефелова «Вечные вещи»: «… доминирующий в развитых странах тип производства и потребления является расточительством, непозволительной роскошью для планеты и ведёт к экологическому коллапсу». При новой индустриализации, - считает автор, - Россия могла бы начать делать «вечные» вещи, чей срок службы сопоставим с человеческой жизнью. К тому же – ремонтопригодные.
Мысль очень правильная. Современный вещный мир – это перемалывание ресурсов планеты, которое множит свалки. В Японии уже есть целый остров, сделанный из мусора; у нас в Подмосковье – скромнее: всего лишь горнолыжный склон «Лисья Гора» - тоже из мусора. Считается экологически ответственным поведением сортировать отходы, но никто не смеет предложить просто меньше их производить, то есть делать вещи, которые не превращаются в мусор за несколько месяцев.
Когда-то так и было: люди делали «пожизненные» вещи. Я очень люблю бывать в сохранившихся кое-где средневековых городках, наполненных такими вещами: итальянском Орвьето, чешском Крумлове. Тогда не было идеи прогресса, и людям казалось, что жизнь будет вечно такая, как теперь, и бабкиным горшком ещё попользуется внучка, сидя за сработанным дедом столом.
Первые поколения машинной техники делали, исходя из той же идеи вечности. В нашей семье жила зингеровская дореволюционная швейная машинка, прабабкина, с тонкой талией и золой росписью, и шила за милую душу. На егорьевском меланжевом комбинате ещё в 60-е годы сохранялись и работали английские станки, установленные вскоре после отмены крепостного права.
В Егорьевске я застала старинные школьные парты; в Москве таких уже не было. С наклонной столешницей, дыркой для чернильницы, поднимающейся крышкой, со скамейкой, жёстко соединённой со столом. Парты были из цельного дерева, покрашенные коричневой масляной краской, а столешница была зелёная. Это было чудесное изобретение, впоследствии забытое: они создавали принудительно правильную посадку на занятиях. Сидеть криво на них было технически невозможно, даже для ног была специальная планочка. И в институте мне повезло: там, в здании XVIII века, сохранились длинные-предлинные столы, выкрашенные чёрной краской, а за ними – длинные-длинные, в целый ряд, узкие скамейки, так что я понимаю, что значило ныне ставшее условностью выражение «на студенческой скамье». Возможно, скамейки так и жили тут с XVIII века. А что им сделается? Это современная мебель разваливается «от взгляда», как выражалась моя давняя компаньонка.
Можно ли делать «вечные» вещи? Технически – разумеется. Но чтобы такие вещи стали нормой, потребуется совершить ни много ни мало – революцию. В наименьшей степени промышленную: современная промышленность способна производить любые вещи. Совершить потребуется – социальную, культурную революцию. Быть может, религиозную Реформацию.
Современный капитализм заточен на получение прибыли от сбыта мириадам потребителей. Только непрерывность этого процесса обеспечивает вращение колёс капитализма. А чтобы это происходило, нужно, как минимум, две вещи: 1) чтобы потребитель непрерывно жаждал новых покупок и 2) чтобы себестоимость товаров была как можно ниже. Для первого используется система оболванивания населения через систему образования, СМИ и тотальную рекламу, что превращает взрослых людей в психологических дошколят, непрерывно жаждущих новых игрушек и не имеющих никаких интересов кроме тех, которые полезны хозяевам жизни. Они, хозяева, научились формировать желания, потребности, чувства.
А чтоб вещи были дешевле, постоянно «рубят косты», выражаясь на профессиональном жаргоне, то есть непрерывно понижают себестоимость. Что в результате получается товар, живущий «от пятницы до субботы» - оно и лучше: развалится – новый купят.
А теперь вообразите: все товары – долгоживущие. Притом дорогие. Купил холодильник – и на 40 лет свободен. А диван и покупать не надо: от деда остался. И чем же будет жив человек? Тот, что вот ещё вчера жил шопингом единым? О чём он будет думать, мечтать? В чём соревноваться с ближним своим? Потребуется какая-то иная шкала достижений. Сегодня её нет. Сегодня соревнуются в уровне потребления: кто смартфонами меряется, кто дизайном виллы, но площадка одна – потребительская.
Средневековый человек искал спасения для будущей жизни, которая казалась ему единственно подлинной. А жизнь нынешняя – лишь подступом к той. Сегодняшний человек в будущую жизнь верит слабо, потому стремится повеселее и позабористей пожить в настоящей. Чтобы вернуться к долгоживущим вещам, человечеству придётся поднять глаза от корыта и вновь научиться глядеть в небо. Это трудно.
Можно ли провести такую революцию «в отдельно взятой стране»? Не отгородившись от стран безудержного потребительства – нельзя. Потребительство легко, оно базируется на худших сторонах человека, потому всегда будет соблазнительно.
Но перспектива – за долгоживущими вещами и за непотребительскими ценностями. Если человечеству суждено выжить, его ждёт Новое Средневековье, в котором именно так и будет.
Трамп расставляет фигуры
в преддверии встречи с президентом России
Александр Нагорный Николай Коньков
Политическая неделя 22-26 мая 2017 года, несомненно, прошла под знаком первой зарубежной поездки 45-го президента США, который последовательно посетил Саудовскую Аравию, Израиль, Ватикан, саммит НАТО в Бельгии и саммит "Большой семёрки" в Италии. В этом беспрецедентном, по нормам американской дипломатии, вояже — а Дональд Трамп вообще "нестандартный" для Соединённых Штатов президент — чётко просматривались идеологическая, политическая и финансово-экономическая составляющие. И они носили настолько продуманный и взаимосвязанный характер, что все подачи "Большого Дональда" в качестве фрика-миллиардера, мало что смыслящего в расстановке сил на международной арене и балансирующего на грани импичмента внутри страны, можно больше не принимать во внимание. Трамп — это всерьёз и, возможно, надолго (особенно учитывая наследственность — его отец скончался в возрасте 93 лет и активно занимался делами почти до 85).
Впрочем, обо всём по порядку.
Идеология
Надо отметить, что в качестве президента Соединённых Штатов Трамп посетил страны, являющиеся центрами трёх мировых религий: ислама, иудаизма и католической "ветви" христианства. Его предшественники, как правило, начинали свою зарубежную активность с соседних США стран: Канады или Мексики. Эта традиция новым "хозяином Белого дома" была не просто нарушена — а разрушена напрочь. Трамп сразу обозначил свои глобальные идеологические приоритеты. Причём они шли явно "по восходящей", а не наоборот. Судить об этом можно было, например, сравнив наряды супруги и дочери 45-го президента США в Эр-Рияде, Иерусалиме и Ватикане. Если в Саудовской Аравии они подчёркнуто демонстрировали своё неприятие норм ислама, а в Израиле старались "ничем не выделяться" — во всяком случае, Мелания Трамп там чувствовала себя явно "не в своей тарелке", — то на встрече с папой Римским Франциском оказались полностью в "тренде" католических требований, хотя скромные чёрные наряды с чёрными же головными уборами выглядели несколько траурно.
Исходя из этого, казалось бы, второстепенного факта можно судить о том, что "религией номер один" в современном мире для Трампа является вовсе не ислам, а католичество. Что, учитывая историю его семьи, да и его собственную "историю успеха", удивлять ничуть не должно. Династия Трампов уходит своими корнями в католический Пфальц, а одной из самых близких 45-му президенту США фигур ещё с 70-х годов прошлого века является нью-йоркский кардинал Тимоти Долан. Впрочем, это не означает, что "Большой Дональд" является "агентом Ватикана" — точно так же, как он не является "агентом Кремля". И то, что его любимая дочь Иванка перешла в иудаизм, сменив имя на Яэль, подчёркивает, что формальные религиозные моменты для Трампа и его семьи не так уж важны. А вот политические и финансово-экономические возможности религиозных структур — наоборот. И в этом отношении визит Трампа был выстроен безупречно. В Эр-Рияде он танцевал с представителями Саудовской династии, в Иерусалиме — отправился к Стене Плача, надев на себя кипу, правда — категорически отказавшись сделать это совместно с премьер-министром Израиля Беньямином Нетаньяху, в Ватикане — всячески выказывал своё уважение понтифику католической церкви.
Многочисленные карикатуры, на которых Трампа изображают в виде Золотого Тельца, наверное, отражают суть мировоззрения 45-го президента США, но далеко не в полной мере. Просто сейчас он действительно перешёл из мира большого бизнеса в мир большой политики, но создаваемые им параллельно "стройплощадки" для нового глобального идейно-религиозного комплекса нельзя не замечать.
Причём это в полной мере касается и двух его вполне "светских" встреч: в Брюсселе и в Таормине. На которых Трамп поставил союзников США по Североатлантическому альянсу и "Большой семёрке" перед фактом смены всей парадигмы их союзнических отношений: теперь за американскую "защиту" им предстоит платить полную — и даже завышенную — цену. Или создавать собственную армию, способную осуществлять — хотя бы на региональном уровне — те же самые функции, которые U.S.Forces после Второй мировой войны выполняли на уровне глобальном. Это действительно новая парадигма отношений — уже не партнёрская (хотя бы формально), а клиентская. И она касается не только НАТО и G7 — она касается всего мира.
США Трампа окончательно отказываются от уже привычной для них в формате "однополярного мира" роли "флагмана свободного мира", в фарватере которого к всеобщему светлому будущему следуют многочисленные "союзники" со всего мира. США Трампа намерены максимально "монетизировать" свои международные отношения по принципу "вчера мы съели ваше, а теперь давайте будем есть каждый своё". Для кого-то это, возможно, разочарование в либеральных идеалах, для кого-то, возможно, — жизненный крах, но, во всяком случае, благодаря такой смене курса официального Вашингтона, заявленной и осуществляемой 45-м президентом США, иллюзий и фантомов на мировой арене станет гораздо меньше. Что, несомненно, открывает новые "окна возможностей" и "окна угроз" для России как на внешне-, так и на внутриполитическом направлениях.
Политика
В данной связи весьма показателен инцидент в Брюсселе, где Трамп отодвинул (вернее — оттолкнул) лезшего в первый ряд Душко Марковича, премьер-министра Черногории, нового государства, принятого в НАТО. Бравый монтенегрец воспринял подобное отношение к себе как должное, а власти Черногории сразу после этого разразились новой порцией обвинений в адрес РФ, которая якобы препятствовала вступлению этой маленькой, но гордой славянской страны, население которой всегда выступало за союз с Россией, в Североатлантический военный альянс. Но это — на поверхности. На деле же в Черногории такое поведение Трампа было воспринято как оскорбление.
Впрочем, аналогичное мнение было высказано и бундесканцлерин Ангелой Меркель, которая после бельгийской и итальянской встреч с Дональдом Трампом заявила, что Европа уже не может на кого-то (читай — на Америку. — авт.) полагаться и "должна взять свою судьбу в свои руки". "Единая Европа" без участия Великобритании и не "под ядерным зонтиком" США — это совершенно новая, небывалая со времён Второй мировой войны геополитическая реальность, созданная усилиями 45-го президента США. Возможно, именно с этой Европой намерен искать общий язык президент Путин, срочно принявший приглашение своего французского коллеги Эммануэля Макрона посетить Париж и Версаль.
Во всяком случае, сейчас России придётся иметь дело не с "глобалистской" Америкой и "национально ориентированной" Европой, а с "глобалистской" Европой и "национально ориентированной" Америкой. Это принципиально новая политическая ситуация, аналоги которой в послевоенной мировой истории попросту отсутствуют. Её "матрица", возможно, восходит к середине XIX века, к эпохе до Крымской войны и гражданской войны в США, грозя миру соответствующими потрясениями. Будет ли предложено нынешней российской власти вакантное место "жандарма Европы" — вопрос открытый, однако исторический опыт свидетельствует, что соглашаться на такое предложение чрезвычайно опасно. Даже под гарантии каких-то заманчивых приобретений: финансово-экономических, территориальных и т.п.
При этом Трамп по любому кругу проблем предпочитает прямые двусторонние переговоры многосторонним сделкам, в которых США как государству намного труднее доминировать. Именно поэтому он сразу же отменил действие Транстихоокеанского партнёрства — пожалуй, самого важного внешнеполитического достижения своего предшественника Барака Обамы. Причем пошёл при этом на огромные риски, связанные как с позицией лоббировавших данное соглашение транснациональных корпораций, так и с возможным усилением КНР в качестве центра азиатско-тихоокеанской интеграции.
Вообще, отношения в "глобальном треугольнике XXI века", между Россией, США и Китаем после президентской инаугурации Дональда Трампа выглядят донельзя запутанными и неопределёнными. Хотя Трамп уже принимал Председателя КНР Си Цзиньпина и встречался с министром иностранных дел РФ Сергеем Лавровым. Но возможность переговоров между Белым домом и Кремлём пока блокируется антироссийской истерикой в американских СМИ и политическом сообществе, а более жёсткая позиция в отношениях с "красным драконом" явно не приносит ожидаемых результатов. В итоге получается своеобразный политический "сюрпляс", который, по большому счёту, выгоден как раз Америке, поскольку неопределённость её позиции вызывает нарастающую неопределённость и внутри российско-китайского стратегического союза. Америка Трампа, которой пока, скорее всего, нечего сказать, мастерски "держит паузу" — под аккомпанемент нестихающих воплей о "русской угрозе" и т. д. Но, разумеется, эта пауза не может длиться вечно.
Экономика
Финансово-экономические проблемы США по-настоящему огромны, они общеизвестны, и их надо решать. Чем быстрее — тем лучше. Федеральный долг — почти 20 триллионов долларов, бюджетный дефицит в 2016 финансовом году — 587 миллиардов, торговый дефицит — 502 миллиарда. Говорить о том, что, мол, всё это ерунда, Америка напечатает "баксов" сколько ей нужно, — уже не приходится.
Конечно, ФРС — волшебная палочка-выручалочка, но её ресурс далеко не бесконечен, и чем больше ею машешь, чем выше забираешься — тем страшнее падать. Само избрание Трампа — как раз свидетельство того, что "волшебство" Федрезерва закончилось. Закрывать "дыры" 45-му президенту США придётся без помощи свеженапечатанных радужных бумажек с надписью "In God we trust". Печально, но факт.
А ещё ему для этого нужно снижать налоги и повышать военные расходы. Решить все эти задачи одновременно можно только за счёт мощного притока финансов извне. Призывы Трампа к крупному транснациональному капиталу вернуть производства из государств "третьего мира" и налоги из офшоров, по большому счёту, остались гласом вопиющего в пустыне (а попытки добиться этого силами государственной власти вызвали описанную выше войну против него со стороны "глубинного государства"). Поэтому "Большой Дональд", похоже, пошёл с ТНК на временное перемирие, подписав проект очередного дефицитного (440 млрд долл.) бюджета 2018–го финансового года и получив новый потолок долга на "карманные расходы" своего правительства до конца текущего финансового года.
Поэтому главным экономическим содержанием большого зарубежного вояжа Трампа был сбор средств на реализацию его президентской программы. И, надо сказать, это ему удалось. Так, он получил почти 400 млрд. долл. от саудитов и других "нефтяных монархий" Персидского залива. И, надо думать, американское оружие на 109,7 млрд. долл. вряд ли останется в пределах Саудовской Аравии. Эр-Рияд будет вооружать им военные и террористические структуры по всему миру — а "пушечного мяса", восприимчивого к салафитской пропаганде, сейчас предостаточно не только в суннитской части исламской уммы, но и по всему миру. "Целью номер один" здесь пока объявлен шиитский Иран и его союзники на Ближнем Востоке: ливанская "Хезболла", йеменские хуситы, возможно — Ирак. Но понятно, что это оружие и эти структуры могут проявиться где угодно: не только в Центральной Азии, включая Афганистан, и на Кавказе — объектами атак могут оказаться и Россия, и Китай, и Европа, и сами США. Впрочем, если Саудовская Аравия полезет в эту мышеловку (а она, судя по всему, уже там), оставаться в стороне и не "под прицелом" ей самой останется недолго.
Что получил или получит Дональд Трамп в результате переговоров в Израиле, Ватикане, Бельгии и Италии, сказать трудно, но, вероятно, "цена вопроса" выходит за рамки 1-1,5 трлн. долл. на ближайшие четыре года. Вдобавок к аналогичным суммам, которые обещаны Японией и Китаем, эти финансовые активы могут стать мощным подспорьем для реализации программы Трампа. А если в "рамочные условия" окажутся включены и крупнейшие ТНК — через офшорные зоны и структуры, находящиеся под контролем или в юрисдикции партнёров США, — о финансовом обеспечении "трампономики" можно вообще не беспокоиться. Потери американского федерального бюджета от сокращения налогов и увеличения расходов эти потоки перекроют кратно.
А в том, что США способны диктовать "правила игры" своим партнёрам, никаких сомнений быть не должно. Небольшая иллюстрация к этому тезису — забастовка работников канадской металлургической компании Evraz, принадлежащей структурам российского олигарха и лондонского резидента Романа Абрамовича. Несмотря ни на какие антироссийские санкции, эта компания получила контракт на поставку 250 тыс. тонн труб большого диаметра для расширения нефтепровода Trans Mountain стоимостью 400 млн. долл. Данный проект — одно из ключевых предвыборных обещаний Дональда Трампа. Но, несмотря на столь выгодный заказ, менеджмент Evraz'а решил сэкономить на рабочих, "заморозив" им зарплату. В ответ профсоюз решил объявить забастовку, контракт находится под угрозой срыва, а компания Абрамовича, если это произойдёт, выплатит гигантскую неустойку, по некоторым сведениям, доходящую до 60% номинальной стоимости контракта. То есть "дружба дружбой, а табачок врозь", с уставом живодёрного российского бизнеса в американский монастырь соваться нельзя. Тем более что крупнейшее американское профсоюзное объединение АФТ-КПП было одним из главных электоральных "доноров" президентской кампании Дональда Трампа, и не только обещанные нью-йоркским миллиардером 25 миллионов новых рабочих мест тому причиной.
Так что у 45-го президента США есть все основания по итогам столь неординарной поездки быть довольным собой и не скупиться на положительные оценки в адрес своих контрагентов, от саудовских шейхов до "молодого Трюдо": у него в руках оказались не только источники денег, но и достаточно действенные механизмы контроля за их эффективным использованием. Как говорится, счастье не в деньгах, и даже не в их количестве, а в умении правильно их потратить… Этим умением Дональд Трамп обладает в полной мере, что подтверждается его почти 40-летней карьерой в большом бизнесе, знавшей и взлёты, и множество падений, но в конце концов приведшей туда, куда не попадал ещё ни один миллиардер — в Овальный кабинет вашингтонского Белого дома.
Вместо заключения
Теперь во внешнеполитической программе 45-го президента США остался последний важный пункт — личная встреча с его российским коллегой Владимиром Путиным. Эта встреча предварительно намечена на конец июля, но подготовка к ней усиленно идёт едва ли не с момента утверждения итогов выборов 8 ноября 2016 года. Без консенсуса с Москвой и разграничения (или совмещения) зон интересов и влияния "вашингтонский обком" сегодня не может использовать важнейший силовой компонент своей политики (достаточно вспомнить удары "томагавками" по сирийской авиабазе Эш-Шайрат или ещё более анекдотическую эпопею с угрозами в адрес КНДР и отправкой к берегам Корейского полуострова сразу трёх авианосных группировок). Ставки американо-российских переговоров на высшем уровне чрезвычайно высоки для обеих сторон и очень многое определят в дальнейшем развитии событий. Поэтому к ним необходимо подойти во всеоружии — иначе противостоять "мягкому давлению" США будет чрезвычайно сложно.
Россия, которую мы потеряем?
о провокациях, задержаниях и запретах
Олег Щукин
23 мая спикер Совета Федерации Федерального Собрания РФ Валентина Матвиенко заявила о необходимости законодательно запретить участие детей и подростков в протестных митингах, особенно несанкционированных, а также ввести ответственность родителей за нарушение такого запрета. 25 мая на Арбате сотрудниками полиции был с применением силы задержан девятилетний Игорь Скавронски, читавший стихи Шекспира, — правда, не по-английски, а в русском переводе.
Кадры, на которых люди в полицейской форме волокут за шиворот в "автозак" визжащего от страха и ужаса маленького мальчика, облетели уже весь мир. Понятно, что нарушать общественный порядок нельзя ни старым, ни малым. Но в данном случае имело место не просто нарушение общественного порядка, но явное нарушение служебных инструкций стражами порядка, у которых, видимо, сработала матрица "хватать и не пущать!" — вероятно, ещё допустимая и даже уместная в случае каких-либо насильственных или даже массовых ненасильственных акций молодёжного протеста, но — публично одобренная на высшем уровне как "лекарство от всех болезней переходного возраста" — быстро переходящая в свою противоположность. Конечно, юного любителя Шекспира его отец и мачеха явно использовали в качестве "живца" для провокации, призванной продемонстрировать всему миру "бесчеловечность" российских властей. Но ведь на эту провокацию силовики, что называется, "повелись на раз". То есть их реакция была заранее просчитана и использована постановщиками данного "флешмоба" (версию о том, что в полиции служат люди, специально подыгрывающие провокаторам, как в царской "охранке" многие офицеры специально подыгрывали "революционерам", получая за такую "службу Царю и Отечеству" чины, ордена, оклады и премии, — пока оставим в стороне).
А раз их "сосчитали", то с ними и через них можно будет делать что угодно, вот в чём беда. Поэтому рассказы о том, что в "благословенной" Америке в аналогичной ситуации на мальца надели бы наручники, заклеили рот скотчем, чтобы не орал, а мачеху-"знакомую" избили бы дубинкой, — не проходят. Или надо объяснять, почему Россия — не Америка?
Впрочем, вполне адекватный то ли совет, то ли ответ "третьему человеку в государстве" и прочим адептам "сильной руки" прозвучал как раз от четырёхкратной чемпионки мира по пауэрлифтингу, "самой сильной девочки планеты", уроженки и жительницы города Старая Русса Новгородской области восемнадцатилетней Марьяны Наумовой, видеоролик которой за прошедшие дни собрал уже десятки тысяч просмотров. Уверен, скоро их будут миллионы. Вот текст этого совета-ответа, прозвучавшего в тот же день 25 мая, когда в медиа-пространстве "взошла звезда" Скавронски-младшего:
"Уважаемая Валентина Ивановна и все те, кто смотрит на нас, на молодёжь, как на послушных маленьких детей.
Конечно, вы все там считаете, что вы за нас должны думать и принимать решения, а мы должны жить между бургером и телевизором и не мешаться у вас под ногами… Но это не так.
Валентина Ивановна, дело не в оппозиции, не в "движухе" и совсем даже не в Навальном — мне этот дядька вообще не очень-то приятен.
Но ещё больше неприятны мне те, кто считает молодёжь глупым быдлом. Валентина Ивановна, неужели вы думаете, что каждый ребёнок, начиная с первого класса, не понимает, что у нас появились люди высшего и низшего сортов, что кто-то идёт в школу с автобуса, а кого-то привозят на "мерседесе"? Что детям из богатых семей доступно всё, абсолютно всё, а обычные родители, например, должны вкалывать на двух работах, чтобы оплачивать спортивную секцию своего ребёнка, если он хочет заниматься спортом на более-менее серьёзном уровне, — и то, скорее всего, шанс достичь чего-либо в жизни у него совсем невысок.
Неужели вы сами не видите, как ведут себя на улицах города "мажоры" — эти самые детки чиновников и бизнесменов?
Валентина Ивановна, а между тем, я совсем не видела детей нашей элиты ни в Сирии, ни на Донбассе… И цветы к могилам моих ровесников, которые отдают жизни за Родину, привозят совсем не на дорогих машинах…
Между тем, сын Сталина во время войны командовал артиллерийским орудием, а не был, например, начальником финансовой службы армии и не сидел в тылу.
Валентина Ивановна, если вы реально хотите забрать молодёжь с улиц, подумайте о том, как вернуть нам доступный спорт, доступное образование, доступную медицину и доступный отдых, а нашим родителям — работу и достойную зарплату, а также попросите ваших коллег-чиновников поставить на место своих деток и объяснить им цену человеческого труда и цену денег.
Если вы думаете, что мы будем спрашивать разрешения, как нам жить, у тех, кто не считает нас за людей и кого совсем не интересует наше мнение, — вы очень ошибаетесь. Мы выслушаем вас и сделаем по-своему, и это наше "по-своему" вам вряд ли понравится.
Спасибо всем.
Ребята, думайте своей головой, не слушайте провокаторов, учитесь видеть дальше телевизора и задавать правильные вопросы, учитесь спрашивать и выбирать.
Всё у нас будет хорошо, я уверена.
Ваша Марьяна Наумова".
Это вот — правильно и по-нашему. А вот то, "хватать и не пущать!" — неправильно и не по-нашему. Молодость — такой недостаток, который очень быстро проходит. Несовершеннолетние сегодня уже завтра станут совершеннолетними, а послезавтра уже они будут определять жизнь и будущее нашей страны. А вы хотите, чтобы они её и друг друга ненавидели и боялись? Вы много говорите о "России, которую мы потеряли", но, кажется, не понимаете, что своими руками создаёте Россию, которую мы потеряем. Или всё-таки — понимаете?
Гибель красных богов
о романе Александра Проханова «Последний солдат империи» (Москва, Ад Маргинем, 2003, Москва, Книжный Клуб Книговек, 2010)
Михаил Кильдяшов
То ли сон, то ли миф, то ли древняя летопись. Восстали на твердь земную воды многие: океаны и моря великие, реки могучие, ручьи быстрые, дожди нескончаемые. Равнины и горы затоплены, творения рук человеческих разрушены — и целый материк, будто с мельничным жерновом, в пучину уходит. И ковчега уже не построить, и домов родных с места не сдвинуть. Только весть о себе послать можно — в сторону неведомую, людям незнаемым. Весть о том, что жил между трёх океанов народ-богатырь, одной рукой касался песков знойных, другой — шапки ледяной. Недра земные разведывал, небосвод на плечах держал. Мысль рождал спасительную, в слово облекал сладкозвучное.
Голубя белого с письмом в полёт отпустили, бабочке алую буквицу на крыльях начертали, посланца в дальний путь снарядили. Пошёл он по водам потопа, сохранил пророчество о том, что однажды красным солнцем из синих вод восстанет огромный материк — неумирающая империя.
"Последний солдат империи" — один из главных романов Александра Проханова. Этим романом о событиях августа 1991 года и жизнь, и творчество автора делятся на "до" и "после". Этим романом подводится черта под могучей советской техносферой, которая обещала не только материи, но и духу прорыв в бесконечный Космос. В этом романе заглушается трансляция красных смыслов во все части света, когда революция мыслилась высшим проявлением земной справедливости. В этом романе оправдываются дурные предчувствия о том, что империя однажды взорвётся, как атомная станция, и радиация после аварии саранчой Апокалипсиса распространится во все пределы.
После катастрофы 1991 года многие, чьё слово было рождено красной державой, впали в мучительный летаргический сон. Певцы патриархальной деревни и великих советских строек, солдаты и офицеры литературного полка Победы либо нашли продолжение своему слову в публицистике и интервью, либо вовсе замолчали, будто все живые образы остались в прошлом, ушли в небытие вместе с советской Атлантидой. Проханову же предстояло не только описать, осмыслить катастрофу, но и преодолеть её: пройти период осквернения святынь и танцев смерти. Тогда Родина была уже не мегамашиной, не заводом-исполином, а торпедированной подводной лодкой, вместе с которой Проханов пошёл на дно, чтобы потом изо всех сил оттолкнуться от этого дна и вытащить за собой из пучины ещё живое тело страны.
Главный герой "Последнего солдата империи" разведчик Белосельцев, побывавший во всех частях света, переведён с оперативной на аналитическую работу. Наблюдая за социальной ситуацией в СССР, он пишет статьи о трагедии централизма, когда отказ от стройной вертикали власти ведёт к отпадению имперских окраин и полному развалу страны, когда отсутствие единой партийной философии, бытийной идеи обрекает труд, служение, творчество на профанацию, демобилизует народ, лишает его мечты и горизонта.
Белосельцев пишет монографию об "организационном оружии" врага, лицом к лицу с которым не раз сталкивался в горячих точках холодной войны. Белосельцев изучил его логику, тактику, методологию. Идеологическое, социальное, психологическое оружие страшнее атомной бомбы. Оно, словно дудочка Нильса, способно завести в омут или столкнуть в пропасть. Белосельцев разгадал это оружие, раздобыл его чертежи, понял, как обратить его против врага. Научная работа Белосельцева должна стать упреждающим ударом, от которого извечный оппонент уже никогда не оправится. Только бы успеть сделать последние наблюдения, успеть дописать последние страницы, пока враг не пошёл в решающее наступление.
Погрузившись в работу, Белосельцев оказывается в эпицентре борьбы двух президентов — Первого и Второго, Меченого и Истукана. Разведчику становится известно, что в гуще этой борьбы зреет план госпереворота. Угроза может исходить от одной из двух групп: либо от демократов, питаемых англосаксами и управляемых неким Демиургом, либо от консерваторов-государственников, противостоящих из своей "Золочёной гостиной" перестроечным преобразованиям. Белосельцев получает задание внедриться в обе группы, в каждой найти лидера, распознать настроения и цели и спрогнозировать возможные действия.
От круга демократов на Белосельцева сами выходят психологи, социологи, правозащитники, предприниматели, телевизионщики и представители "Rand Corporation" — американской "корпорации разрушения". Все они так или иначе говорят о тупиковости советской цивилизации, об истощении красных идей, о неминуемом крахе империи и пытаются переманить Белосельцева на свою сторону, искушая тридцатью серебренниками и властью над всеми царствами.
По приглашению демократов Белосельцев посещает несколько мероприятий, где булгаковским Воландом каждый раз возникает возможный Демиург. Его появление сопровождается неким тайнодейством, которое выходит за границы сознания. Белосельцеву открывается ужасающий демократический сюрреализм. Художник-перформанист на глазах у публики режет свинью с надписью "СССР" на боку. На одном из светских приемов демократы вскрывают своё нутро, раскалывают черепные коробки и являют примитивные механизмы, подобные Брудастому-Органчику Салтыкова-Щедрина. Так советская техносфера вырождается в абсурдный трансгуманизм. Но, собравшись воедино, ржавые механизмы превращаются в чашу смерти с мором и палящим солнцем, с кровавыми морями и реками: "Белосельцеву было страшно смотреть. Он чувствовал слепую беспощадную мощь этих сконструированных существ, что двигались по его любимой земле, покрывая её чешуёй, сжирая и выстригая деревни и рощи, города и космодромы, храмы и заводы, оставляя за собой мёртвое измельчённое вещество, над которым колыхался терпкий кровавый пар".
В секретных цехах демократов перекодируют советские символы: к красному флагу пришивают синюю и белую полосы, в духе постмодернистского дописывания в романы "Как закалялась сталь", "Тихий Дон", "Молодая гвардия" вкрапляют несколько абзацев — и герои становятся лгунами, предателями и извращенцами. Победителей и тружеников: Гастелло, Матросова, Космодемьянскую, Стаханова — превращают в пораженцев и марионеток. Таинственный маг выворачивает себя наизнанку и сшивает все органы: "Внутреннее стало Внешним, а Внешнее погрузилось вовнутрь. Мир был вывернут наизнанку, обнаружил сокровенную сущность. Теперь в нём действовали обратные законы, он стал Антимиром. И в этом вывернутом, переименованном мире действовало иное божество, управлял иной царь". Не приходится ничего разрушать, нужно только подставить к истине кривое зеркало и выдать искажённое отражение за подлинный образ.
Во время прямого эфира на телестудии прославленный советский маршал, герой 1945 года выставляется маразматиком. После каждого вопроса ведущего на гостя через особый режиссёрский пульт насылают то инсульт, то инфаркт, и волевой, бравый боец оказывается не в силах связать и двух слов. Следом за этим в эфире появляется одурманенная рок-группа, вызывающая своим психоделическим действом "вибрацию мира": "От этих вибраций крошился бетон подземелий и шахт, превращались в труху боеголовки, начинали плавиться танки. По кремлёвским башням бежали трещины, останавливались куранты, выпадали рубиновые пластины из звёзд". На фоне немощного маршала рок-группа подобна молодому вину, разрывающему ветхие мехи. Только никому пока не ведомо, что это вино очень скоро обратится в большую кровь.
На торжественном банкете Академик, ставший правозащитником, помутившись рассудком, принимает Белосельцева за священника и исповедуется ему, говорит, что на одном из полигонов страны во чреве ещё не взорванной горы сокрыт Болт Мира. Когда его повернут, сместится земная ось и историческое время уйдёт в иное русло, отхлынет от красного континента.
Таково "оргоружие" в действии: противник не будет посылать через океан свои армии. Жители "империи зла" сами станут стрелять друг в друга, пойдут на самозаклание, стоит только отвернуть их взоры от неба, назвать победу поражением, купить у них первородство за чечевичную похлебку. И тогда жуки-трупоеды уже вопьются в ещё живое тело, изглодают его до остова. Подрывники лишь заложат под ампирную высотку бомбу замедленного действия, чтобы, одурманенный ходом потаённого часового механизма, народ сам повернул ручку взрывателя. "Оргоружие" — это инструмент хладнокровного гинеколога, который, делая аборт, тщательно выскребает из лона жизнь, чтобы настоящее стало бесплодным и не породило будущего.
Но босхианские картины ещё впереди: трупоеды насытятся позже, превратятся в огромных мерзких жаб, змей и крыс, которые, вновь оголодав, станут пожирать друг друга. А пока это, скорее, Гойя — "Сон разума рождает чудовищ". В этом сне единый ансамбль народов распадается, каждый уходит своей тропой, на которой уже оставлена танковая колея. И надо пробудиться, растормошить уснувший разум, противопоставить каждому вурдалаку былинного богатыря, каждой нечестии — святыню.
С государственниками — министрами, технократами и военными — Белосельцев отправляется в командировки на полигоны и атомные станции. Боевая машина "Полководец" может из любой точки земли руководить действиями огромной советской армии, одолевать любого противника. Но после удачных испытаний на глазах у военных из ветхого сарая вырывается конь блед, будто красного коня с полотна Петрова-Водкина долго держали во тьме, избивали и морили голодом, отворяли ему пульсирующую вену и пускали горячую кровь. И вот конь собрал последние силы и вырвался из заточения конем Апокалипсиса, стал ломать печати на заветной книге.
Атомная станция посреди азиатской пустыни работает настолько отлаженно, что кажется, будто столичные трупные яды не коснутся окраин и благодаря этому империя устоит. Здесь в согласии и ладе живут разные народы. Здесь возросли пассионарии, которые вскоре дадут стране новых лидеров. Но в городе археологи провели раскопки и потревожили павших воинов Чингисхана. Ночью Белосельцев в ещё одном сне разума видит, как горожане организуют оборону от войска, восставшего из могилы, от всадников по имени Смерть. От адской ордынской поступи по красному континенту вдоль Казахстана и Средней Азии пошла трещина.
На Байконуре Белосельцев наблюдает испытание "Бурана". Кажется, в этой чудесной машине возродилась советская техносфера, ожила извечная русская мечта о небе: "Нацеленность, устремлённость в небо, придавали изделию божественный смысл. Порыв, который ощущался в ракете, имел религиозное содержание. Был угоден Богу. Был ему адресован. Был Богом, который поручил человечеству этот полёт. Делал своё божественное дело руками людей. Белый гигантский столп, похожий на колокольню Ивана Великого, содержал в себе богочеловеческий смысл". "Буран" подобен библейскому голубю, который должен принести на землю благую весть, свидетельство о Рае. "Буран" отрывает Советский Союз от земли, преображает его в вечной лазури. "Буран" способен выпрямить земную ось, которую вот-вот изогнёт Болт Мира. "Буран" способен погасить "вибрацию мира". Но облетевшая вокруг земного шара машина не приносит ветвь райской оливы. В утомлённом теле "Бурана" Белосельцев обнаруживает мерзких тараканов — сон разума породил новых чудовищ.
Каждый образ техносферы, брошенный на подавление "оргоружия", получает трещины, которые старательно будут разъедать паразиты, чтобы в эти проёмы из Советского Союза излетели красные боги. Они "были хранителями красной державы, её мистическими ангелами, таинственными опекунами. Сберегали её среди войн и напастей. Вдохновляли на великие деяния. Побуждали к запредельной мечте. Укрепляли в мистической вере. Теперь эти духи оставляли площадь, покидали страну, которая перестала быть местом их гнездовий. Летели в иные миры, на иные планеты, чтобы там опуститься красной стаей, стать духами иного мироздания". В цивилизации, выродившейся в сюрреализм, абсурд и бутафорию, этим богам уже негде вить гнезда.
Советская цивилизация так и не реализовала "сталинский план преобразования природы", согласно которому нужно было высадить не только лесополосы для предотвращения эрозии почвы, но и взрастить новые смыслы, чтобы остановить разрушение цивилизации, сомкнуть земное и небесное, оживить мёртвую материю, преодолеть энтропию.
Советский Союз сошёл с этого пути, стал двигаться по инерции, позволил обладателям "оргоружия" выбивать из-под себя опору за опорой и начал сползать в небытие, как тающий ледник. Вслед за вылетевшими из Кремлёвской стены красными птицами с торпедированного корабля стали изгонять памятники эпохи: революционеров, писателей, учёных. Одного из них продели в стальную петлю, когда "оргоружие" столкнуло красных и белых богов. На опустевший лубянский постамент забрался безумный человек из ницшеанской "Весёлой науки" и в исступлении стал витийствовать: "Не блуждаем ли мы словно в бесконечном Ничто? Не дышит ли на нас пустое пространство? Не стало ли холоднее? Не наступает ли всё сильнее и больше ночь? Не приходится ли средь бела дня зажигать фонарь? Разве мы не слышим ещё шума могильщиков, погребающих Бога? Разве не доносится до нас запах божественного тления? И боги истлевают! Бог умер! Бог не воскреснет! И мы его убили! Как утешимся мы, убийцы из убийц! Самое святое и могущественное Существо, какое только было в мире, истекло кровью под нашими ножами, — кто смоет с нас эту кровь?".
Белосельцев оказался под перекрёстным огнем политических сил, увяз в паутине интриг между двумя президентами и ГКЧП, образованным государственниками. Начальник Белосельцева Чекист использовал его как дезинформатора враждующих сторон, как катализатор демонтажа страны. В итоге ГКЧП не смогли ни сохранить власть для Меченого, ни отобрать её у Истукана. Пришедший к власти главный демократ уже приготовился кормить республики суверенитетом.
Белосельцев был обманут. Спецоперацию "Ливанский кедр", якобы когда-то разработанную Андроповым, он, по приказу Чекиста, реализовывал как спасение страны, как один из ключевых пунктов "Сталинского плана преобразования природы". Из этого мифического кедра нужно было вырубить спасительный ковчег на время потопа. Целебное масло древа должно было очистить от струпьев тело Родины. Но спецоперация, напротив, стала изощрённым средством уничтожения СССР.
Чекист призывает Белосельцева не отчаиваться, говоря, что всё закономерно, что произошла всего лишь смена мифа и место красных богов неминуемо займут другие. Миф из эпохи в эпоху упрощается, сбрасывает с себя метафоры, утрачивает национальные образы, перестаёт воплощаться в мессианском народе, становится всё более универсальным, глобальным, безликим. Демократический миф, вытеснивший красный миф, провозгласил утопическую свободу от государства. Но и он в основе своей уже демонтирован: "Сейчас созревает миф о едином человечестве, единой мировой культуре, единой мировой религии. Он уже предложен народам, во многом принят, предстаёт в ослепительном виде современной техногенной культуры, глобальной экономики, теории управления миром. Это управление осуществляется из Манхэттена, откуда несутся по всей планете могучие управляющие сигналы. И люди им повинуются, верят в то, что наступает долгожданное единство и вселенское братство — торжество человечности. Деньги как великая абстракция превращают мир в игру чисел, историю — в ритм, человека — в знак, соизмеримый с машиной, камнем, электроном, галактикой". Эта цивилизация денег не будет иметь ни образов, ни символов, она приведёт человечество к краю бытия. Но сегодняшний человек ещё живет мифом, облекает в оболочки мифа ядро истины. И только немногим дано в пору смены мифов на доли секунды увидеть истину. Красные боги умерли, потому что мы их убили, потому что энтропия неизбежна — вот что донёс до Белосельцева лукавый шёпот Демиурга, принявшего обличие Чекиста.
Вавилонская башня демократии возведена. Демократическая грибница распространилась, и губчатая материя лезет отовсюду: из всех канализационных труб, из всех нечистых уст, из кабинетов, покинутых арестованными гэкачепистами.
Многие философы говорили о рождении, взрослении, старении и неотвратимой смерти цивилизаций, предрекали конец истории. Но Россия вечна: "Есть сокровенная идея, которая собрала воедино державу. И вновь соберёт, ибо эта идея никуда не исчезла. Великие реки всё так же текут в великие океаны. Всё тот же орнамент звёзд сияет над нашей Евразией. И народы, однажды узнав друг друга, уже вовек не расстанутся". Россия — хранительница истины, райская бабочка, за которой Белосельцев гонялся по всему миру. А она здесь, распростёрлась между трёх океанов. Лежит теперь, как на распялке, и безумный энтомолог раздирает её цветистые крылья.
Но бабочка оживает, вырывается из рук мучителя, садится на ладонь Ангела в красном хитоне. Этот Ангел является Белосельцеву и, заглушая лукавый шёпот Демиурга, произносит: "Ты — последний солдат империи. Ты и есть — носитель красного смысла. Ты — Первая конная армия. Ты — ДнепроГЭС. Ты — штурмовая группа Рейхстага. Ты — Гастелло, пикирующий в подбитой машине. Ты — Матросов, закрывающий грудью дот. Ты — Гагарин, взлетающий в Космос. Ты — пехотинец, хлебороб и рабочий. Тебе нести красную империю в сердце. И пока ты жив, она не умрёт. А она не умрёт, значит, ты будешь вечен".
Как Аника-воин, Белосельцев перепрыгивает косу смерти и в этом прыжке ломает её — уничтожает главное "оргоружие". Последний солдат империи идёт в свой красный парад, как последний боец полка, спасающий красное знамя, обернув его вокруг себя. И следом, в общем строю идут солдаты парадов 1941 и 1945 годов. Значит, красные боги никуда не исчезли, они ждут заветного часа, ждут новых обличий. Их поступь подобна поступи по воде. Красный град Китеж всплывает. Близится рассвет.
«Я мечтал быть только режиссёром»
памяти Александра Бурдонского
Екатерина Глушик
Ушёл из жизни Александр Васильевич Бурдонский. Заслуженный деятель искусств РСФСР (1985), Народный артист России (1996), режиссёр Театра Российской Армии.
Александр Васильевич родился 14 октября 1941 года в Куйбышеве в семье Василия Сталина и Галины Бурдонской. При рождении получил фамилию отца — Сталин, которую позже сменил, посчитав, что для театрального деятеля будет лучше фамилия его матери.
Когда Александру было четыре года, родители расстались, детей (у Александра была сестра Надежда) Василий, используя свои возможности, оставил себе. И была у Саши и Нади злая мачеха, детей бившая и державшая их голодом, а потом была мачеха добрая…
В 1951-1953 годах Александр учился в Калининском суворовском училище, поскольку его отец Василий Сталин хотел, чтобы сын стал военным. Но училище не закончил, поскольку военным быть не хотел.
В 1953 году, после смерти Иосифа Виссарионовича Сталина и ареста Василия Сталина, Галина Бурдонская выхлопотала, чтобы детей вернули ей.
Учился на актёрских курсах при театре "Современник", которыми руководил Олег Ефремов. В 1966 году поступил в ГИТИС на режиссёрское отделение курса Марии Кнебель.
По окончании ГИТИСа в 1971 году Анатолий Эфрос пригласил его в театр на Малой Бронной на роль шекспировского Ромео. А Мария Кнебель позвала Александра Бурдонского в Центральный театр Советской Армии ставить спектакль "Тот, кто получает пощёчины" по Леониду Андрееву. В 1972 году главный режиссёр ЦТСА Андрей Попов предложил Бурдонскому остаться в театре.
Александр Бурдонский на сцене родного театра поставил "Тот, кто получает пощёчину" по Леониду Андрееву, а также "Дама с камелиями" А. Дюма-сына, "Снеги пали" Р. Феденёва, "Сад" В. Арро, "Орфей спускается в ад" Т. Уильямса, "Васса Железнова" Максима Горького, "Ваша сестра и пленница" Л. Разумовской, "Мандат" Н. Эрдмана, "Условия диктует леди" Э. Элиса и Р. Риза, "Последний пылко влюблённый" Н. Саймона, "Британик" Ж. Расина ,"Деревья умирают стоя" Алехандро Касона, "Дуэт для солистки" Т. Кемпински, "Шарады Бродвея" М. Орра и Р. Дэнём, "Арфа приветствия" М. Богомольного, "Приглашение в замок" Ж. Ануйя, "Дуэль королевы" Д. Маррелла "Серебряные колокольчики" Г. Ибсена, "Та, которую не ждут…" Алехандро Касона, "Чайка" А. Чехова, "Элинор и её мужчины" Джеймса Голдмена, "Игра на клавишах души" по пьесе "Лив Штайн" Н. Харатишвили, "С тобой и без тебя" К. Симонова, "Этот безумец Платонов" по пьесе "Безотцовщина" А. П. Чехова.
Ставил спектакли в Малом театре в Москве. В Израиле поставил "Дуэт для солистки", где сам играл с Людмилой Касаткиной. В Японии — чеховскую "Чайку" и "Орфей спускается в ад". В Гонконге — "Вассу Железнову".
Был женат на однокурснице Дале Тамулявичуте, которая позднее стала главным режиссёром Молодежного театра.
На прощании с Александром Бурдонским в его театре, где он проработал 45 лет, его коллеги, друзья подчёркивали: Александр Бурдонский — выдающийся режиссёр, и его постановки будут жить, рассказали, каким он был прекрасным, глубоким, безупречным человеком: высокой культуры, интеллигентности, доброты и участия, несгибаемости; как он, словно своих детей, любил актёров, как он "распечатывал" их потенциал и открывал их с таких сторон, которые они и сами в себе не видели. Как он, человек огромного достоинства, не позволял себе заносчивости и высокомерия. Вообще окружающие отмечали: он никогда не выпячивал, что был внуком Сталина, но от деда не отрекался.
Один из выступавших, впрочем, пожалел, что все эти слова Александр Васильевич не слышал в жизни. А если бы услышал, может, жизнь его продлилась бы и дальше. И не было надорвано его сердце.
Он был человек по-настоящему смелый. С актрисой Ниной Дорошиной, с которой дружил долгие годы, познакомился в Ялте: спас её, когда она тонула. И об этом знали не от него, а от неё. Он был и граждански смелым человеком: при нынешней разлюли-свободе и безбарьерности "свободные художники" жутко боятся сказать нелестные слова о творчестве любого "экспериментатора". Строжайше установлено: говорить о либералах — либо хорошо, либо ничего. А Бурдонский не боялся: "Серебренников часто повторял, что если введут цензуру и запретят мат на сцене, то он немедленно покинет нашу страну. Это детский и глупый демарш. Я думаю, без мата… можно сказать очень многое… Наверное, это безумно современно, но мне кажется, что всё это чепуха".
Сам он говорил, что в театре важно именно слово, текст. Ему интересна психология, что движет человеком, что его формирует. Хотя сам увлёкся театром, когда посмотрел балет "Красный мак" Глиэра и спектакль "Учитель танцев".
Мне не посчастливилось знать Александра Васильевича. Один раз я лишь говорила с ним по телефону и была покорена его манерой общения — это было завораживающе: голос, неспешность, умение выслушать. Собственно, я очень коротко ему сказала, что к 85-летию Василия Сталина в газете "Завтра" вышла беседа с задушевным и верным другом его Артёмом Фёдоровичем Сергеевым. Артём Фёдорович и дал мне телефон. Договорились, что я оставлю экземпляр газеты в театре на служебном входе. Мне не хотелось навязывать личную встречу, я сама посчитала, что так будет удобно, и то, что я сама принесу газету, которую, в принципе, Александр Васильевич мог бы купить в киоске, будет знаком уважения моего к Василию, о котором, пожалуй, только наша газета и дала очень хороший материал человека, его знавшего и очень любившего.
Александр Васильевич был, судя по всему, не самым большим любителем раздавать интервью, но и в редких его диалогах с журналистами открывается интеллектуал, разносторонний человек: книгочей, страстный любитель оперы, обожающий поклонник Улановой, которая для него — одна из величайших личностей современности и неземная балерина…
Вот несколько отрывков из его беседы с Юрием Кувалдиным ("Наша улица", № 3-2004):
"Я родился в Покров день, 14 октября 1941 года. В то время моему отцу Василию Иосифовичу Сталину было всего лишь 20 лет, то есть он был совсем ещё зелёный, он 1921 года рождения. Но я ношу фамилию мамы, Бурдонской Галины Александровны. Отец и мама были ровесниками. Когда-то в армии Наполеона был такой Бурдоне, который пришел в Россию, был тяжело ранен, остался под Волоколамском, там женился, и пошла эта фамилия. По аллилуевской линии, по прабабушке, то есть матери Надежды Сергеевны — это немецко-украинская линия, а по линии Сергея Яковлевича Аллилуева — это цыганская и грузинская кровь. Так что во мне кровей много, что, быть может, по-своему тоже что-то дало, какую-нибудь извилину лишнюю".
"Вообще, мне кажется, все мои режиссёрские качества выросли из такого понятия, как противостояние. Оно даже интуитивное было. Кроме противостояния, это ещё и попытка, как я теперь это могу интерпретировать, сохранить свой взгляд на мир, то есть сохранить себя. Над этим кто-то мог смеяться, но я не предавал это внутренне. И мне кажется, что это тоже сыграло огромную роль в моей жизни".
"Я мечтал быть только режиссёром. Почему? Я не знаю. Я не понимал тогда, что такое режиссура. Я тогда дома всё играл, мы с Надеждой, сестрой, играли в театр, и в балет, и в оперу. Потом, когда я ещё жил с отцом, то постоянно слушал по радио оперы. Потому что у меня в комнате был маленький такой приёмничек, спать укладывали в какое-то время, а я клал приёмничек под подушку и потом слушал. И я очень увлекался оперой. Я наизусть мог пропеть, скажем, что-то из "Кармен", или из "Князя Игоря", или из "Пиковой дамы"… Почему-то всё вот так зациклилось на режиссуре. Знающие люди впоследствии мне объяснили, что нужно понять для начала, что такое актёрская профессия. Кто-то мне, по-моему, Виталий Дмитриевич Доронин, царство ему небесное, подарил книжечку Алексея Дмитриевича Попова "Искусство режиссёра", которую я, не отрываясь, читал. А потом постоянно стал выбирать литературу по режиссуре. Стал читать Станиславского. Это уже в тринадцать-четырнадцать лет".
"И мы с ним (Олегом Ефремовым. — Е.Г.) много беседовали, и он знал, что я хочу быть режиссёром. Но Олег говорил мне, что режиссёру, чтобы овладеть профессией, важно знать психологию актёра. И это правильно, я так и считаю, что путь в режиссёры лежит через актёрство. Хотя Олега Ефремова я считаю своим крёстным отцом… но по-настоящему весь этот огромный, со страшными подводными течениями, непостижимый мир театра открыла для меня Мария Осиповна Кнебель. Она это умела делать, и вообще, всем в жизни я обязан ей. Это мой бог, она меня очень любила, я её тоже любил".
"Грубо говоря, несложная судьба никому не интересна, особенно в театре, где конфликт кладётся в основу успеха. Но препятствий сейчас стало больше. Вот как стали писать обо мне, узнали, допустим, какая у меня родословная, и, честно говоря, мне стало сложнее. Допустим, похвалить меня боятся. Серьёзно как бы ко мне отнестись — многие тоже считают это ненужным. Когда я первые годы работал в театре, то мне говорили: "Саша, как же так это может быть, что ты такой человек, внук Сталина, а работаешь в театре. Ты такой умный человек, зачем ты в театр пошёл?". Этим как бы предполагали, что в театре работают не совсем умные люди. Или актёры меня спрашивали, когда я что-нибудь им интересное расскажу: "Откуда ты всё это знаешь?". Сейчас так уже не говорят, видимо, привыкли, а в первые годы всё время спрашивали. Казалось, что я пришёл откуда-то из другого мира, я был человеком со стороны".
"Она нравилась мне своей мыслью, эта пьеса ("Арфа приветствия"), потому что там есть, опять-таки, моя тема выхода из мира, который становится фальшивым, который перестаёт быть удовлетворяющим тебя. То, что я сам не могу сделать, преодолеть нетворческую атмосферу в театре, уйти и закрыть за собой калитку. И вторая тема есть в пьесе — это попытка понимания России. Я не хочу философствовать на эту тему, но то, что героиня видит в России талантливость сквозь грязь, сквозь муки, сквозь грубость, сквозь эту всеобщую серость, жандармство и так далее, что она видит в ней какой-то определённый потенциал, — мне показалась эта мысль очень интересной. Я, например, считаю, что сейчас у людей очень большой комплекс неполноценности, что если мы Россия, если мы русские, то мы какие-то люди уже второго сорта. Мне так не кажется".
"Вы, знаете, своего родственника императорского (Сталина. — Е.Г.) я считаю человеком очень образованным. Он и образовывал себя всю жизнь. Я не хочу вдаваться ни в какие детали его правления и так далее… О Луначарском какой-то журналист пишет в газете: "А культурой руководил недоучка Луначарский…". Луначарский знал пятнадцать языков в совершенстве, а ты, журналист-доучка, одним родным с трудом владеешь".
"Я экстерном окончил школу. Причин этому много было. Был нарушен сам школьный процесс во время ХХ-го съезда. Тогда же Сталина даже мёртвого растерзать были готовы, то же могли сделать и с нами. Я не окончил год. Всё время были нарушения ритма. А по большому счёту, я об этом вообще не жалею. Вы знаете, я думаю иногда, а вот если бы мне выпала жизнь царского ребёнка? Что бы я делал? Не знаю, но я воспринял бы это как наказание. У меня бы всё равно всё пошло в другую сторону. Я всё равно пошёл бы в протестанты. Я не хотел даже трезво оценивать ситуацию, я её не понимал совершенно. Я радуюсь, что моя жизнь так сложно пошла. Меня миновала жизнь царского ребёнка. Благополучия никогда не было".
Благополучия никогда не было. Так пусть земля вам будет пухом, Александр Васильевич. Царствия вам небесного.
Степной путь и Снежный дракон
Далянь как «опорный город» нового Шёлкового пути
Андрей Островский
Китай осенью 2013 года выдвинул стратегическую инициативу «Один пояс – один путь», которая была разделена на два проекта: «Экономический пояс Шёлкового пути» и «Морской Шёлковый путь XXI века». Китай ставит перед собой задачу связать экономически-развитые страны Восточной Азии и Европы по двум древним маршрутам Шёлкового пути, создать самую протяжённую, имеющую самые большие резервы и объём платформу экономического сотрудничества между Азией и Европой.
В марте 2015 года под эгидой Госсовета КНР был опубликован совместный документ трёх ведомств – Госкомитета по развитию и реформам, Министерства иностранных дел и Министерства коммерции под названием «Перспективы и действия по совместному созданию «Экономического пояса Шёлкового пути» и «Морского Шёлкового пути XXI века». В нём была изложена концепция развития проектов «Экономический пояс Шёлкового пути» и «Морской Шёлковый путь XXI века», которые далее во многих случаях стали именоваться как инициатива «Один пояс – один путь».
В основу проекта «Морской Шёлковый путь XXI века» заложено быстрое развитие морских портов Восточного и Южного Китая по всей береговой линии – от Даляня и Тяньцзиня до Гуанчжоу и Хайкоу, а его ядром должен стать порт Фучжоу на берегу Тайваньского пролива. Фактически «Морской Шёлковый путь XXI века» не только восстанавливает существовавшие в древние и средние века морские торговые маршруты на Филиппины, Индокитайский полуостров, в Индию, страны Персидского залива и Красного моря, Восточную Африку, но также расширяет маршруты в страны на юге Тихого океана и Средиземноморья через Суэцкий канал до Турции, Греции, Италии и Испании. Китай поставил задачу связать между собой экономически развитые страны Восточной Азии и Европы по двум древним маршрутам Шёлкового пути, создать самую протяжённую, имеющую самые большие резервы и самую объёмную платформу экономического сотрудничества между Азией и Европой.
На эту тему в Китае за несколько лет было проведено немало конференций и опубликован ряд монографий и статей. Однако подготовленная коллективом Финансового института «Чунъян» Китайского народного университета работа оказалась первой, где на основе экономических и социальных критериев была предложена концепция, выделяющая различные типы «опорных городов» в зоне «Одного пояса – одного пути». Необычен оказался и сам китайский термин «опорные города» (чжидянь чэнши), который в переводе с китайского на английский язык уже назывался несколько по-другому - «pivot cities» или «стержневые города». По мнению китайского исследовательского коллектива, «эти города отличает большой объём производства и международной торговли, развитая инфраструктура, людские ресурсы и открытая территория для бизнеса и инвестиций, и поэтому там имеются мощные силы для концентрации, распространения и повышения уровня промышленности».
Город Далянь (Дальний) вошёл в категорию «опорных городов, имеющих преимущества в международной торговле» и попал в одну группу с такими городами КНР, как Шанхай, Пекин, Шэньчжэнь, Гуанчжоу, Чунцин, Ханчжоу, Тяньцзинь и Сучжоу. Для описания торгового потенциала этих крупных городов-миллионников (с многомиллионным населением) было выделено пять основных критериев:
— долгосрочное планирование развития города;
— выгодное местоположение;
— хорошо развитая индустриальная база;
— определяющее влияние на окружающие рынки;
— большой объём внешней торговли и устойчивый рост экономики.
По системе оценки опорных городов для международной торговли Далянь оказался на 9-м месте в числе городов вышеуказанной категории между занявшим 8-е место Сучжоу на юге провинции Цзянсу в дельте реки Янцзы и занявшим 10-е место портом Сямынь в провинции Фуцзянь на берегу Тайваньского пролива. Далянь оказался в верхних рядах ранжирования по таким показателям, как объём международной торговли, хорошая база для развития международной торговли, местоположение на маршруте «одного пояса – одного пути», хорошо развитая индустриальная база и благоприятный инвестиционный и внешнеторговый климат.
С 22 по 28 апреля сего года по приглашению Даляньского административного института при горкоме КПК смешанная делегация Института Дальнего Востока РАН и Российской академии народного хозяйства и государственной службы при президенте РФ посетили Далянь. Цель поездки – чтение лекций для преподавателей и студентов Административного института Даляня и ознакомление с достижениями города Даляня в социально-экономической сфере. С лекциями выступили все члены смешанной делегации.
В первый день визита состоялась знакомство с руководством Даляньского административного института. Заведующий организационным отделом Даляньского горкома КПК Чжао Дагуан в своем выступлении особо указал, что Далянь является одним из пяти городов, как Циндао, Нинбо, Сямынь и Шэньчжэнь, которые в финансовом плане напрямую подчиняются финансовому комитету Госсовета КНР, а не провинциальному правительству. Ещё в 1984 г. Далянь был объявлен одним из 14 «открытых городов» (кайфан чэнши) и одним из 15 городов Китая, которые имеют право самостоятельного планирования социально-экономического развития территории (город и прилегающие к нему уезды) без участия провинциальных властей. Это во многом позволило обеспечить быстрое социально-экономическое развитие города уже на первом этапе экономической реформы. Далянь был назван образцовым городом по охране окружающей среды и в настоящее время является одним из ведущих городов-курортов Китая. Валовой региональный продукт города Далянь (с прилегающими уездами) составил в 2016 году 815 млрд. юаней (прирост 6,5% в год), а объём перечисленных доходов в бюджет составил 61 млрд. юаней (прирост 5,5% в год).
Ректор Даляньского административного института Линь Юэсянь рассказал, что институт состоит из двух частей – государственный (12 факультетов и один НИИ), где ведётся подготовка студентов, и институт управления, где проходят повышение квалификации государственные служащие и политологи, а также Институт исследования социализма. Административный институт был создан ещё в 1947 году при горкоме КПК до образования КНР. В 1997 году он был разделён на две части (северная и южная территории). Общая земельная площадь, занимаемая институтом, составляет 75 тыс.кв.м, площадь морской акватории – 87 тыс.кв.м, зданий – 36 тыс.кв.м.
С 2012 года партшкола стала одним из учреждений КПК по подготовке кадров, включая иностранных студентов. Шесть факультетов готовят кадры для КПК, а другие шесть факультетов и институт – для государственного управления. Курс обучения кадровых работников – всего один год. Насчитывается 150 курсов подготовки по различным специальностям, на которых в течение одного года проходят обучение свыше 10 тысяч человек. Помимо аудиторного обучения в институте действует обучение через интернет – 52 тыс. чел. в год и онлайн обучение – 10 тыс. чел. в год. Активно ведётся научная работа, в год выпускается до 300 научных работ, в основном статьи. Основным печатным научным органом института является журнал «Далянь ганьбу сюэкань» (Периодический научный журнал кадровых работников Даляня), который выпускается раз в месяц.
Следующие два дня все члены смешанной делегации выступали с лекциями по проблемам развития торгово-экономического сотрудничества РФ и КНР и о системе подготовки российских госслужащих в стране в целом и в Российской академии народного хозяйства и государственной службы в частности. В своей лекции автор этой статьи рассказал слушателям о том, как в России понимают выдвинутую в сентябре 2013 года председателем КНР Си Цзиньпином китайскую инициативу «Один пояс – один путь». Заместитель директора ИДВ РАН С.В. Уянаев в своем выступлении проанализировал возможные варианты маршрутов «Одного пояса – одного пути» и особо остановился на имеющем особое значение для нашей страны маршруте Китай – Монголия – Россия под названием «Степной путь».
Сотрудники РАНХиГС выступили с лекциями о перспективах российско-китайского сотрудничества в Арктике и на сопредельных территориях российского Дальнего Востока и Северо-Востока Китая. Они также рассказали об административной системе назначения на должность и повышении в должности государственных служащих РФ и о работе Российской академии народного хозяйства и государственной службы по подготовке государственных служащих.
Лекции вызвали большой интерес у слушателей. Лекторам был задан ряд вопросов, из которых стало ясно, что всех интересуют возможности дальнейшего российско-китайского сотрудничества в рамках развития инициативы «Один пояс – один путь». В частности, в ходе лекций были поставлены следующие вопросы. Какие меры принимает Россия для развития ЕАЭС? Каковы перспективы сотрудничества РФ и КНР в Арктике? Как Россия собирается участвовать в инициативе «Один пояс – один путь»? Каким образом правительство РФ стимулирует Дальний Восток для развития сотрудничества с Китаем? Наибольший интерес у слушателей вызвали вопрос о перспективах совместного освоения РФ и КНР природных богатств Арктики, а также обсуждение вопросов развития портовой инфраструктуры по всему маршруту Северного Морского пути и возможностей создания Китаем собственного ледокольного флота.
Другим интересным вопросом, вызвавшим широкие дискуссии, стали проблемы освоения сопредельных с Китаем российских территорий Дальнего Востока и Сибири. В частности, китайскую аудиторию интересовали вопросы развития территорий опережающего развития (ТОР) на Дальнем Востоке и условия хозяйствования на них, перспективы развития зоны «Свободный порт Владивосток», перспективы реализации двух транспортных проектов «Приморье-1» (через Владивосток) и «Приморье-2» (через Зарубино), которые создают для экономики Северо-Востока Китая дополнительные возможности для транзита грузов, и участие России в реализации предложенной Китаем инициативы «Один пояс – один путь» по маршруту «Степного пути» Китай – Монголия – Россия.
В ходе визита смешанной делегации в Далянь был совершён визит в Порт-Артур, где на воинском кладбище были возложены цветы на могилу русских и советских воинов, погибших в Русско-японской войне 1904-1905 гг. и Второй мировой войне в 1945 году. В ходе визита смешанная делегация также посетила в Даляне завод по производству электровозов, который является одним из ведущих предприятий компании CCRC, занимающейся производством тепловозов и электровозов марки «Хэсе». Делегация также посетила музей истории города Далянь и центр китайской медицины «Шэньгу», являющийся одним из ведущих медицинских центров в Даляне, куда активно приезжают на лечение в отпуск из России.
В целом представляется, что такого рода поездки являются полезными, так как дают возможность не только увидеть результаты экономической реформы в КНР, но и на месте обсудить имеющиеся проблемы и понять перспективы российско-китайского взаимодействия: как в рамках Китая в целом, так и на примере отдельных городов и территорий, в данном случае – Даляня как опорного города китайской инициативы «Один пояс – один путь».

Смысл сталинских шагов
По мысли Сталина, партия создавалась до революции с двумя целями: захват и удержание власти. И серия политических реформ предусматривала отказ от изначальной роли партии: она, как считал Сталин, себя исчерпала, её нужно было чем-то заменить. Отсюда и закон об альтернативности выборов. Завершилось всё в январе 1944 г. В это время должен был собраться первый и единственный за время войны пленум ЦК. К нему Молотов и Маленков написали, а Сталин отредактировал, внося незначительные поправки, проект постановления, согласно которому партия должна была заниматься вопросами агитации и пропаганды и подбором кадров. Если бы этот проект прошёл, партия потеряла бы возможность вмешиваться в хозяйственную, культурную или любую другую сферу деятельности страны.
Андрей Фефелов
"ЗАВТРА". Юрий Николаевич, вы — автор книги с жёстким и даже несколько зловещим названием "Первое поражение Сталина". В фундаментальном русском сознании Сталин ассоциируется с Победой и триумфом…
Юрий ЖУКОВ. Все думают, что Сталин был богом и любое его желание мгновенно исполнялось. Но за свою жизнь он трижды терпел поражения: не мог сделать то, чего хотел.
Что касается Победы, то её не было бы без первых двух пятилеток. Сталин ещё в 1931 году сказал, что, хоть мы и богатая страна, "в голове пусто" и нет производства. Он призывал за десять лет догнать Европу и США, в противном случае нашу страну бы уничтожили. Ошибся он всего на несколько месяцев: немцы напали в 1941-м. Однако если бы к тому времени у нас не было тракторных (то есть танковых) и авиационных заводов, мы не продержались бы дольше французов, которые были разбиты за две недели. А у нас только Смоленская битва продолжалась два месяца. Она нас спасла, но сегодня о ней не хотят вспоминать! Если бы её не было, немцы в августе уже дошли бы до Москвы. Мы забыли о приграничных сражениях в первые дни войны, в которых участвовали сотни танков. Зато помним о том, как Сталин снял руководство авиации, впоследствии расстрелянное. Подумать только! Командующий авиацией Рычагов за месяц до начала войны приказывает полностью модернизировать все аэродромы в западной полосе (около Белоруссии): сделать взлётные полосы бетонными. Для этого с 5-6 аэродромов самолёты размещались на одном, ставились впритык друг к другу. Стоит ли удивляться тому, что немцы их в один момент уничтожили? Разве это не вредительство? Или, как говорят сейчас, "преступная халатность"? Да, Рычагов был хорошим лётчиком-истребителем, прекрасно проявившим себя в Испании. Но этого мало, чтобы командовать всей авиацией.
"ЗАВТРА". Мне кажется, между халатностью и вредительством очень большая разница. Тонкости важны.
Юрий ЖУКОВ. Конечно. Вредительство всегда сознательно. И Косыгин, и Устинов пришли на свои должности накануне войны, а ведь перед ними была череда людей, ошибки которых стоили стране слишком дорого. Да, расстреливали, но во всём мире поступили бы так же в плане смещения с должности. А мы говорим об этом как о преступлении — как мог Сталин так отнестись к бандиту, вредителю, диверсанту, насильнику?! Но ведь объективно: более 80% расстрелянных в ГУЛАГе — уголовные преступники!
"ЗАВТРА". Один из важных, узловых моментов начальной советской истории — планы о союзных республиках и автономизации, которые можно условно разделить на "ленинские" и "сталинские"…
Юрий ЖУКОВ. Нам десятилетиями вбивали в голову: "Какая замечательная мысль у Ленина и какая плохая у Сталина", забывая объяснять, почему так произошло. Ленин, Свердлов, Троцкий, Зиновьев думали о мировой революции, воспринимая российскую как фитиль, который взорвёт Европу и устроит настоящую революцию. Создавалась видимость мирового Союза, что нашло выражение в гербе — земном шаре. На первой странице Конституции 1924 года значилось: мир расколот на два лагеря — социалистов и империалистов, в борьбе победят социалисты, и на всём земном шаре установится Всемирная Советская Социалистическая Республика.
Сталин же ещё с марта 1917 года говорил, что дом, разделённый изнутри, рассыплется. Его идея — несколько губерний. Те, которые близки исторически культурой, бытом, даже погодой, должны объединяться и укрупняться; на них нужно было строить страну (и не особо важно, на каком языке они говорят).
Главный антагонист большевиков Милюков в мае 1917 года на V съезде Партии кадетов выступил с речью, цитируя положения Сталина, но не называя автора. Из-за такого взгляда Сталина в первой Конституции 1918 года произошла путаница: с одной стороны, говорится о национальных республиках, а с другой — об областных объединениях, которые уже начали создавать. И только Гражданская война, где главную роль играли вовсе не белые и красные, а сепаратисты, заставившие обратить внимание на их видение того, как должна выглядеть их территория, помогла: важной стала мысль об автономии, которая переросла потом в идею союзной республики.
"ЗАВТРА". Получается, чтобы собрать заново страну, понадобилось национальные элиты и нарождающуюся национальную интеллигенцию умиротворить этой формулой?
Юрий ЖУКОВ. Конечно! Единственное, что нас тогда спасало, — существование Компартии. Она была единой для всей страны, и все, кто мечтал о независимости на местах, были связаны партийной дисциплиной. Украинцы пытались добиться своего Министерства внешней торговли, как и грузины, но получили отказ ("Торговать будет только Москва, ваша задача — производить"). Соглашение на национальные наркоматы Министерства просвещения — единственная серьёзная ошибка Сталина в то время. Они и стали рассадником национализма. В царской России 80% населения были безграмотны. После революции неграмотность нужно было ликвидировать, возникла потребность в учителях. На Западной Украине (бывшая часть Австрийской империи, потом — часть Польши) люди с высшим образованием предложили заняться воспитанием наших детей. Тогда считалось, что Западная Украина, как Пьемонт в Италии, способна объединить вокруг себя все украинские территории, даже Курскую, Брянскую и Орловскую губернии, Ставрополье и Кубань. Столыпин переселил украинцев на Дальний Восток, чтобы создать кулацкие хозяйства, — украинцы хотели присоединить и эти земли. И об этом говорили учителя! Тогда же начали искажать язык, ведь в 20-е годы никто из нормальных людей не признавал украинский языком, его считали деревенским говором, на суржике говорили только безграмотные крестьяне. Стоило сельскому жителю приехать в город, он начинал говорить на русском, а галичане начали создавать вымышленный, искусственный язык, придумывая новое слово для каждого понятия. Ведь нельзя преподавать науки, термины которых не имеют словесного выражения в деревенском языке. Была создана терминологическая комиссия. Примерно то же и в Грузии. Они всё пытались наверстать быстро: своя культура, литература… Разве что балета не было. Украинские литераторы в то время выступали под лозунгом "Геть от Москвы!". Чего ж тогда считать боровшегося с ними Сталина кровавым диктатором?
"ЗАВТРА". Как вы считаете, у сталинского плана автономизации был шанс в то время?
Юрий ЖУКОВ. Был. Он почти продавил свою идею. Но во время одного заседания партии, когда почти все согласились принять идею Сталина, приходит Каменев и говорит, что в состоявшемся разговоре с Лениным последний активно настаивал именно на союзных республиках, при записи в Конституции права выхода. Ленина тогда давно никто не видел, он сильно болел, но "раз так сказал…" — подняли руки и переголосовали. В начале 80-х годов я выпустил статью в журнале "Советское государство и право", и в её обсуждении участвовали многие советские историки и юристы, доктора наук и академики. Зашёл разговор о положении о праве выхода. Оно нелепо, ведь не объяснён сам процесс выхода. Посмотрите: Великобритания выходит из ЕС, всего лишь из международного объединения, но уже полгода ничего не предпринимается, сплошные обсуждения; захотели уйти шотландцы — ничего не получилось; каталонцы — то же самое. А у нас три человека собрались — и всё. Они совершили уголовное преступление, "покушение на отделение части территории страны". Уничтожение СССР — преступление против закона и Конституции. Более того, все, бывшие в Беловежской пуще, — клятвопреступники, ведь все они вступали в Компартию.
"ЗАВТРА". Со стороны Каменева описанный вами случай — реальная воля Ленина или манипуляция?
Юрий ЖУКОВ. Никто не знает. Ленин этого не писал, он болел. Остался дневник дежурного врача. Сейчас любят говорить о последних работах Ленина, но я выяснил даты этих работ (якобы продиктованных секретарше) и соотнёс с записями дежурных врачей. "Ленин проснулся, молчит. Пришла Крупская, и он заплакал, потому что не мог произнести даже её имени". Как он тогда мог диктовать тексты больших статей? Я полагаю, что замешан Троцкий. Суть якобы последних работ Ленина — это мечты Троцкого. Мы не можем пока доказать, что это так, но можем доказать, что это точно не Ленин: на машинописи нет ни одной его пометки.
"ЗАВТРА". Когда был принят план союзных республик, то у Сталина не было такого влияния, как впоследствии. Почему он не вернулся к этой идее?
Юрий ЖУКОВ. Мог вернуться и начал воплощать. В конце 20-х годов началась административно-территориальная реформа, начали во второй раз создавать областные объединения. Успели только РСФСР, куда вошли Казахстан и Киргизия. А когда дело дошло до Украины, которую нужно было разделить на 3 областных объединения, местные националисты пошли против.
Реформа шла с 1929 по 1932. Сперва все уральские губернии объединили в одну, потом Поволжье, автономные области входили в их состав, становясь просто районами и теряя власть. И тогда "национальная элита" взбунтовалась, увидев в реформе нарушение Сталиным заветов Ленина.
"ЗАВТРА". А нынешние федеральные округа имеют что-то общее с планом автономизации?
Юрий ЖУКОВ. Нет. Федеральные округа — увеличение количества чиновников, ни за что не отвечающих, а тогда их количество хотели сокращать в 5-10 раз, а жизнь страны хотели унифицировать. Но не позволили.
"ЗАВТРА". Вопрос актуален и для современной России.
Юрий ЖУКОВ. Именно эту проблему в книге я назвал "миной замедленного действия". Существование национальных регионов внутри страны — возможный развал Российской Федерации. При умелом манипулировании из-за границы этого легко добиться. Чтобы этого не произошло, нужно опираться на опыт страны, не повторять ошибок прошлого!
"ЗАВТРА". Недавно в Киеве на Сталина и Берию завели уголовное дело за депортацию коллаборационистов. Были ли у Сталина и Берии резоны для выселения крымских татар, или налицо жестокость образца библейской истории?
Юрий ЖУКОВ. Я бы это сравнил с тем, что было, скажем, во Франции. У нас очень любят певицу Эдит Пиаф. Но все забывают: только за то, что она во время оккупации пела в кабаках для немцев, её на семь лет отстранили во Франции от выступлений. Коко Шанель жила с эсэсовцем, тоже была наказана за это. Разумно и правильно. Что произошло у нас в Крыму? Значительная часть мужского населения крымских татар под руководством немцев организовала так называемую "самооборону" — местную полицию. Ей немцы выдали мундиры, оружие, и они не просто "самооборонялись" неизвестно от кого — они боролись с крымскими партизанами. То есть стали коллаборантами, перешли на сторону врага. Очень серьёзное обвинение. Это то же самое, что и украинская дивизия "Галиция", эсэсовские легионы в Латвии, в Эстонии — всё явления одного порядка. Разумеется, можно было в Крыму начать аресты, расследования и применить соответствующие меры наказания вплоть до расстрела или повешения, как тогда практиковалось. Но с крымскими татарами поступили очень гуманно. Вместо испепеляющей кары, вместо того, чтобы десятки тысяч расстрелять или повесить, их с семьями посадили в вагоны и отправили в Среднюю Азию, где жили такие же тюрки, как они, говорящие на близком языке. Дали им землю. Дали возможность работать. Более того, их не лишили никаких гражданских прав, и они там жили не хуже других (голод 46-года был общим для всех народов СССР). Вернулось из Узбекистана в Крым народу гораздо больше, чем уехало. Не было никаких гонений.
Иногда происходят какие-то странные аберрации сознания, из-за которых какие-то народы кажутся наиболее пострадавшими в войне (а про других забывают). Евреи, например. Если посмотреть фильмы американские и других стран, послушать, что говорят в Израиле, да и у нас — всё время речь о спасении евреев, только евреев. А цыган просто отстреливали. Видели цыгана немцы — и расстреливали тут же на месте, не доводя ни до каких концлагерей. Неизвестно даже, сколько погибло цыган, и никто не говорит, что в Европе на первом месте среди пострадавших стоят цыгане.
Если вернуться к Крыму, то там история такая. При помощи крымско-татарских коллаборационистов были уничтожены 27 тысяч евреев — почти все евреи Крыма, кроме тех, кто воевал в Красной Армии. То есть это был акт полной этнической зачистки. И ещё более поразительные цифры. Мы совершенно почему-то забыли о том, что на территории Крыма русское население, которое до войны составляло почти 600 тысяч человек, уменьшилось вдвое. И в концлагере "Красном" русских уничтожали просто как на конвейере — как ни горько признавать, в том числе татарскими руками. Но мы теперь почему-то и в России представляем дело так, что наиболее пострадавшим этносом являются крымские татары, что является абсолютной ложью.
Перед войной крымские татары вместе с караимами (народом, сходным по языку, по происхождению, но исповедующим не ислам, а иудаизм, депортированы не были) составляли вместе примерно 25% населения Крыма. Поэтому говорить, что они главные на полуострове — бессмысленно. Также мы должны помнить, что одновременно с татарами из Крыма были высланы (уже не депортированы, а просто выселены) ещё греки и болгары, которые служили немцам, — и крымские немцы, их тоже хватало. Про это все забывают. Крым не был в РСФСР каким-то национальным (скажем, крымско-татарским или ещё каким-то), а была просто многонациональная Крымская республика. Про это тоже нужно всё время помнить. Но крымские татары хотят получить в своё пользование всё южное побережье Крыма, где сады, где курортники, на которых можно зарабатывать. Им не нужен степной север — им нужен юг. Отсюда все их требования.
А Киев, когда потерял не свой Крым, а наш Крым, должен как-то влиять на политику. И поэтому в качестве своих проводников он и избрал крымских татар. Ведь крымско-татарский меджлис почему-то находится в Киеве, где нет никаких крымских татар и вообще татар. Это просто орудие сумасшедшей политики, которую проводит сегодня Киев, опираясь, с одной стороны, на украинцев, живущих в западных областях (которые всегда жили либо в Австро-Венгрии, либо в Польше), либо на крымских татар. Вот два главных орудия киевской политики. Чтобы удержаться, укронацистам нужно найти врага. Врага они нашли — Россию. Но кроме того, что нашли врага, нужно и как-то бороться с этим врагом. Воевать никто на нас не пойдёт. Киев никто в этом диком начинании не поддержит. Что остаётся? Только голая пропаганда: вешать на нас всех собак. И раз они возмущаются депортацией крымских татар — следовательно, они признают праведным коллаборационизм всех украинцев, поклоняются Гитлеру, нацистскому Рейху. Это нужно всё время всем объяснять: заигравшись, киевские власти себя поставили на одну доску с нацистской Германией. И отсюда уже проявления неогитлеризма: защита как дивизии "Галиция", которая была разбита нашей Красной Армией, так и татар, которые занимались тем же, что и дивизия "Галиция", только в пределах полуострова.
Защищать свой народ, конечно, нужно, и крымские татары не исключение. Но иногда формой защиты является и правильное историческое понимание прегрешений собственного народа. Многие русские не прощают свой народ за потакание последователям фюрера Горбачёву и Ельцину в развале Советского Союза в 1991–1993 гг., называют людей, которые тогда массово потворствовали уничтожению Родины, — предателями. И от этого не становятся русофобами. Так что если крымские татары всё-таки назовут своих коллаборационистов предателями — произойдёт только укрепление и самоочищение крымско-татарского народа.
Как трактует те события современная официальная Россия? Да, действительно, был массовый коллаборационизм в крымско-татарской среде. Действительно, татарскими фашистскими батальонами было убито множество русских, евреев и других людей на Крымском полуострове. Но преступление Сталина состоит в массовом депортировании по национальному признаку, а не в заведении отдельных уголовных дел. Но я хочу напомнить: "светоч демократии" США — как поступили с японцами? Как только началась война, сразу после Перл-Харбора японцев в течение нескольких часов практически без вещей отправили в пустыню Невады до самого конца войны. Я не знаю, где хуже: в Сибири или в той пустыне, где днём жара свыше 40 градусов, ночью чуть ли не падает до ноля. Так что все хороши. И не нужно забывать: англичане во время Второй мировой войны, когда на остров добирались беженцы из Европы, сажали их в концентрационный лагерь и держали там, пока не выясняли — что, и как, и почему, и не являются ли они нацистскими агентами. Так что мы должны прежде всего объяснить: 1) во время войны это нормальная практика; 2) чистка Крыма происходила ещё и перед Крымской конференцией. Мы должны были обеспечить безопасность и Рузвельта, и Черчилля. Поэтому не могли себе позволить оставить каких-то немецких коллаборантов, которые могли быть законсервированными агентами, диверсантами, могли совершить террористический акт по отношению к членам большой тройки. Это тоже нужно не забывать.
Хочу напомнить, что при депортации в семьях крымских татар были найдены буквально тонны оружия. Это то, чем снабдили отряды "самообороны" немцы. Предатели из татар готовились к своим будущим торжествам, думая, что установят какую-то крымскую татарскую республику. Но на кой чёрт немцам отдавать Крым татарам, когда они хотели превратить его в свою Ривьеру — край отдыха? Более того, сами немцы особенно там ничего не делали. В основном действовали румынские и итальянские войска. Немцы хорошо работали. Знали, на кого опереться. Сами не очень-то стремились воевать, где не нужно, — всё предоставляли своим сателлитам. И крымские татары были такие же сателлиты Германии, как Италия и Румыния.
Возникает ещё одно соображение о резонах. В 1944 году ещё была не окончена ВОВ, но зрела и новая война, и Сталин об этом прекрасно знал. Все мы знаем про план "Немыслимое". Сталин прекрасно понимал, что Запад не остановится, маячила новая война. И как можно было оставлять на границе столь ненадёжный контингент?
В заключение мы должны сказать, что, конечно, в результате депортации пострадало большое количество совершенно невинных людей. Трудно менять свои привычки, ландшафты, всё родное окружение. Но если таким образом осуждать Сталина, Берию, весь советский строй, то я хотел бы для равновесия, чтобы украинские Рада и государственная прокуратура осудили Рузвельта, осудили Черчилля, осудили де Голля, осудили японского императора и всех-всех-всех. Но тогда это приведёт к пересмотру, радикальной ревизии результатов Второй мировой войны. Победители окажутся преступниками. А если большая тройка преступники — значит, жертвы Гитлер, Муссолини, Антонеску. Вот кто! Кто-нибудь подумал бы о том, куда Киев ведёт своей политикой: к объявлению Гитлера, Муссолини, Антонеску героями (Бандера и Шухевич уже объявлены), а нас всех — и советских, и американцев, и англичан, и французов — преступниками. Так что нужно очень-очень думать киевлянам, прежде чем продолжать свой бред.
"ЗАВТРА". Поэтому, обсуждая вашу книгу "Сталин. Тайны власти", хотелось бы развенчать некоторые мифы и поговорить о ваших настоящих исторических открытиях.
Юрий ЖУКОВ. Настоящие научные сенсации, открытые в этой книге, могут быть восприняты людьми, которые не склонны обливать грязью наше прошлое. Профессиональный цех историков старается молчать об этом, хотя написанное мною полностью подтверждается архивными документами.
Рассмотрение начинается с 1939 года — и сразу первое открытие. Август 1939-го всегда сводится к подписанию договора о ненападении между СССР и Германией. При этом игнорируется факт, что у Берлина таких договоров с другими странами была едва ли не дюжина, а значит, крамолы в самом факте договора нет. И люди забывают, что в это же время продолжались бои на реке Халхин-Гол в Монголии. Если бы мы не подписали договор о ненападении с немцами, то юридически и дипломатически выглядели бы агрессорами. Затем — у нас уже был один фронт на востоке, а заводить второй на западе было бы чересчур для любой страны. Поэтому мы настояли перед Риббентропом, что договор вступит в силу, только когда Берлин надавит на своего союзника по антикоминтерновскому пакту (Германия, Япония и Италия) и японцы отведут войска за границу Монголии. В договоре прописано это не было, но мы так спасали себя от двух фронтов. И после подписания договора японцы действительно прекратили бои. Это первая сенсация, которая, на мой взгляд, очень важна для понимания предвоенной ситуации. И спустя какое-то время Япония нападает не на нас, а на США и Англию.
Второй важный момент — цитаты Черчилля, в которых глава британского правительства говорит: СССР правильно поступил во время финской кампании. Мы об этом обычно не говорим. Обычно говорится так: "Советский Союз напал на Финляндию". (Которая, кстати до этого на нас нападала трижды, желая присоединить Эстонию, Ленинградскую область, Карелию и Кольский полуостров). Нам же нужно было только одно: чтобы финны отодвинули границу на север от Ленинграда, потому что стоявшие у границы пушки могли наносить удары по центру города.
И антисоветчик Черчилль открыто говорил, что, с точки зрения государства, решение было верным. Более того, есть записи его переговоров с премьер-министром Польши Миколайчиком, в которых он доказывает справедливость пролегания границы именно там, где она была в 1939-1944 гг. Ещё он отмечал, что из-за поляков новая мировая война не будет начата.
Также, по мысли Сталина, партия создавалась до революции с двумя целями: захват и удержание власти. И серия политических реформ предусматривала отказ от изначальной роли партии: она, как считал Сталин, себя исчерпала, её нужно было чем-то заменить. Отсюда и закон об альтернативности выборов. Завершилось всё в январе 1944 г. В это время должен был собраться первый и единственный за время войны пленум ЦК. К нему Молотов и Маленков написали, а Сталин отредактировал, внося незначительные поправки, проект постановления, согласно которому партия должна была заниматься вопросами агитации и пропаганды и подбором кадров. Если бы этот проект прошёл, партия потеряла бы возможность вмешиваться в хозяйственную, культурную или любую другую сферу деятельности страны.
"ЗАВТРА". И в сталинском варианте гимна Советского Союза слов о партии нет.
Юрий ЖУКОВ. А в Конституции 1936 года? Там она упоминается в 125 статье "Об общественных организациях" (в брежневской Конституции, например, партия была выдвинута в начало как основная движущая сила общества).
Проект, подготовленный Сталиным, Молотовым и Маленковым, не прошёл через Политбюро. Так рушится миф о всесильности Сталина, но не найдено свидетельств, кто же голосовал против. В моей книге предпринята попытка представить, кто мог голосовать "за", а кто — "против", но это недоказуемо…
Наши люди любят гадать, кто, в какой момент и как отравил Сталина. При этом его обвиняют во всех процессах, которые происходили в конце 1952 — начале 1953 годов, включая дело с врачами-евреями. После этого, кстати, стали выходить статьи и фельетоны с употреблением русских, украинских и татарских фамилий — лишь бы снять проблему антисемитизма. Я обнаружил, что Политбюро в феврале 1951 года, за два года до смерти Сталина, принимает необычное решение: судьбу страны решают Булганин, Берия и Маленков, но подписываются "И. Сталин". Иными словами, сам Сталин больше не решал ничего, и если исключить номинальную фигуру Булганина, то разделение произошло так: Берия — исполняющий обязанности председателя совета министров, Маленков — исполняющий обязанности первого секретаря ЦК. Формально Сталин эти посты ещё занимал, поэтому без "и.о." обойтись было нельзя, но любой чиновник и бюрократ понимает, что это разделение власти одного человека. Когда документы по делу Берии были опубликованы, многие говорили, что Сталину везли документы в пакетах и через некоторое время забирали назад неоткрытыми, так как Сталин их не трогал. Со слов последнего начальника управления охраны полковника Новика, последние два года Сталин жил на ближней даче в Кунцеве, гулял и занимался производством домашнего вина. При этом напряжение он чувствовал уже в 1944 году. В большом интервью американскому журналисту Кессиди о военных делах Сталин говорил нормально и спокойно, а вот ответы о послевоенных делах сопровождал фразой "Если доживу". А в 1945 году у него случается первый инсульт, и все газеты (чего до этого не бывало) внезапно стали извещать людей о том, куда поехал Сталин и где он находится. В США была паника, Трумэн не знал, как в случае смерти Сталина строить политику. В СССР из Белого дома отправляется личный курьер президента, чтобы вручить бумагу непосредственно лично Сталину; оказавшись в Сочи, он не один день ждал, пока Сталин поправится настолько, чтобы его принять.
"ЗАВТРА". Ну, представим: Сталин отстранён или самоотстранился и, будучи адекватным человеком, понимает, что раз он даже документы в пакетах просмотреть не может, нужен преемник. Триумвират?
Юрий ЖУКОВ. С ноября 1952 года убирают Булганина, и остаются только Берия и Маленков.
"ЗАВТРА". Но отстранился со спокойным сердцем? Доверял этим двум?
Юрий ЖУКОВ. Мы не знаем, что он думал, были ли у него другие люди на примете. Сталин и его окружение не вели дневников и подробных писем, а потому мы лишены знания подоплёки тех или иных решений.
Фонд управления кадров и фонд административных органов до сих пор закрыты. В первом фонде есть рекомендации того или иного человека на конкретную должность и его характеристика. Мы могли бы узнать, кто проводил наверх Ежова.
Второй фонд был связан с Министерством госбезопасности, внутренних дел, генпрокуратурой и судом. Ни одно решение об аресте высокопоставленного человека не могло миновать этот отдел. Жуткая глупость и профанация — публикация "расстрельных списков". Существовала комиссия, которая, ознакомившись с этими списками, выносила решение о помиловании или замене расстрела на срок.
Информация, закрытая в этих фондах, крайне важна для понимания власти как механизма. Однако спустя четверть века мы не можем получить документы несуществующей партии несуществующего государства!
К тому же, мои исследования нуждаются в параллельных работах — по экономике, финансам, промышленности…
"ЗАВТРА". Надеюсь, будущие поколения вдохновятся вашими трудами и продолжат освещать тёмные места истории нашей страны.
Беседу вёл Андрей ФЕФЕЛОВ
Вспомнить всё
прогулка по музею советских игровых автоматов
Галина Иванкина
«Что пройдёт, то будет мило...»
А.С. Пушкин.
В культовой саге «Назад в будущее» (Back to the Future) есть примечательный фрагмент — Марти Макфлай заходит в ретро-кафе под названием «Восьмидесятые», где наблюдает волнующие приметы своего времени — мониторы с Майклом Джексоном и Рональдом Рейганом, постеры и наклейки, типичную расцветку мебели и, разумеется, игральные автоматы. Двое ребятишек подходят к «древней» установке: в эту игру когда-то резался папа. И тут Марти решает показать малышам из 2015 года высший класс. Он-то знает, как нужно стрелять, если перед вами «Дикий бандит». Попадание — сто процентов! Но дети скуксились: «Так в неё надо играть руками... Это просто детский лепет». Марти обескуражен — в его родном 85-м это была игра-событие! Да. Авторы фильма больше фантазировали и шутили, чем пытались угадать или спрогнозировать. По-любому наш 2015-й оказался мало схож с киношным вариантом, однако же, любовь к «золотым-восьмидесятым» - это реальность наших дней, причём не только в США, но и в России, где воспоминания о детстве смешаны с ностальгией по ушедшей Красной Империи. Повышенный, где-то болезненный интерес ко всему советскому — тренд эпохи. Одних это умиляет, а кого-то — бесит. Кто-то и вовсе увяз в своей печали по несостоявшемуся Будущему с космолётами и Алисой Селезнёвой. Для большинства - это и не ностальгия-грусть, а просто милое воспоминание о пионерском лете, о котором хочется рассказать своим детям или даже внукам. Солнечный мир — он был прекрасен и светел, но нельзя же постоянно жить прошлым? В него можно лишь иногда заглянуть — услышать любимый мотив или ощутить забытый вкус.
Феномен «возврата в прошлое» до конца не изучен, хотя психологи и социологи постоянно раскапывают что-нибудь новое. Человек может «подпитываться» энергией своего детства и отрочества — для того, чтобы успешно действовать в настоящем. Услышал мелодию, связанную с удачей на экзамене и — прекрасно прошёл собеседование. Ощутил аромат маминых духов Climat и — почувствовал защищённость. Пострелял в «Дикого бандита» и — стал храбрее. На этом выстроен целый бизнес — во всех странах есть ностальжи-кафе, танцполы с Modern Talking-ом, а иной раз — музеи старинных игровых автоматов. В Москве есть такой музей (ул. Кузнецкий мост, д.12) и создали его настоящие энтузиасты — Александр Стаханов, Александр Вугман и Максим Пинигин. Островок нашего детства. Ключ к воспоминаниям. Обычные музеи — для пассивных зрителей. Здесь — иначе. Это не мёртвое железо, а именно — действующие агрегаты. Вы можете не только посмотреть и потрогать, но и выстрелить... Вспомнить, как это происходило в далёком 1984 году, когда деревья были большими, а мороженое — вкусным.
Прошлый век. Почти забытое лето... Июнь. Только-только начались каникулы, и ты, читатель, ждёшь отъезда в пионерлагерь. Утро. По телевизору — мультики, а ты звонишь своему лучшему другу — вам предстоит поход в кино. Что-то про индейцев и ковбоев — производство студии DEFA (ГДР). Улица — полна света. Молодая зелень, ларёк с надписью «Квас» и — народ с бидонами. Девчонки с бантами - играют в «классики». В «Культтоварах» - чешские фломастеры, а в «Гастрономе» - рогалики и «Пепси-Кола». Из окон рабочего общежития доносится поднадоевшая песня «Старинные часы» - унылая и какая-то философская. Но странные взрослые это любят. Воздух напоен теплом и предвкушением счастья. Этого счастья так много, что даже теперь оно ощущается, когда на месте «Кваса» с «Культтоварами» - стеклянно-блескучий торговый центр, а девочки превратились в матрон. Впрочем, «...старинные часы ещё идут». И вот — фойе кинотеатра. Сейчас там навязчиво пахнет попкорном и чересчур много рекламы, а тогда — очень-очень давно — стояли автоматы «Морской бой» и ещё какие-то, дай Бог памяти... Ты помнишь всё — как падала монетка в прорезь, как целился и как ...не попадал. Потому что «мазила», а вот твой друг — тот был знатный стрелок. Его убьют в октябре 1993-го года в Белом Доме на Баррикадной, а ты — останешься жив, но пока вы — мальчики-пионеры — и ничего не знаете о Перестройке, перестрелке и переделе, о закопчённом октябре-93, ведь умные дяди обещают вам коммунизм, а разве можно не верить советским газетам?
Любая детская игрушка — продолжение социокультурной политики общества. Советский мир — милитаризирован. Оно — правильно в условиях Холодной Войны, которая может в любой момент перерасти в настоящую. Меж тем, как пел Владимир Высоцкий: «Жили книжные дети, не знавшие битв, / Изнывая от мелких своих катастpоф». И «Морской бой» - ребячья забава, а заодно — тренировка перед возможной битвой. Перед потенциальной катастрофой. Ты вглядывался в перископ подводной лодки и ждал появления противника. «Пуск» — и зелёная точка, имитирующая движение торпеды, устремлялась к вражеским кораблям. Пацаны играют в войну — такова природа их и суть, а стрельба по бескровной цели убирает страх. По радио — тревожные сообщения о «горячих точках» планеты, происках «американской военщины», ...о борьбе за мир, а он вот-вот может быть нарушен. Игры с огнём — извечная слабость хомо-сапиенсов, а дети...? Дети — подражают. Они — целятся в кораблики и нажимают «Пуск». Да. Самая запоминающаяся, любимая стрелялка - наш «Морской бой». Первое, что приходит на ум, когда речь заходит о тех играх. Занимательная подробность: цена автомата в 1981 году — 2700 рублей. Нынче это кажется мизерной суммой, но в стародавние времена бытовали иные цифры: средняя зарплата колебалась от 140 до 160 рублей, стандартный батон хлеба стоил 13 копеек, а эскимо на палочке — 20 копеек. Поэтому стоимость «игрушки» выглядит ошеломляющей, и это, признаться, не самый богатый проект. Установка «Авторалли» оценивалась в 3100 рулей, а некоторые автоматы стоили ещё больше. В паре с «морским» часто подавался и «Воздушный бой», где сбивали самолётики и «Торпедная атака» - улучшенный, модернизированный вариант «Морского боя». Ещё одной «мальчиковой» стрелялкой был «Снайпер» - имитация тира. В Музее советских игровых автоматов представлены все эти игры, включая «Зимнюю охоту» и «Сафари».
А помнишь дождливый день и подмосковный пионерлагерь - «Юность», «Звёздочка», «Молодогвардеец» или как он у тебя назывался? У вас ведь был настольный «Хоккей»? Там приходилось управлять «спортсменами», крутя ручки. Вопили, да так неистово, что вас разгоняли пионервожатые. Шайбу-шайбу! Эра героев! Бремя славы Тогда наши хоккеисты слыли первыми, а русские имена вратарей и нападающих знал весь мир. Ты тоже хотел стать знаменитым хоккеистом, но не взяли и ты полюбил настольную игрушку, где воображал себя Харламовым. Оно и сейчас популярно — в «Детском мире» продаются импортные модели с шикарно выполненным антуражем. Это — чудесно! И — не то. В Музее на Кузнецком-12 можно поиграть в тот самый «Хоккей». Игрушку любят не только сорокалетние «пионеры», но и современные тинэйджеры. Казалось бы, они, выросшие среди компьютерных спецэффектов и высокотехнологичных имитаций, не должны интересоваться подобным «винтажом». Но молодёжь гораздо сложнее, чем наше знание о ней. В этот музей обычно приходят целыми семьями: родители — вспоминают давно ушедшее лето; детки — открывают для себя нечто новое, точнее — хорошо забытое старое. Так происходит сближение поколений, стирается вечный конфликт отцов и сыновей.
Уже на излёте советского периода в кинотеатрах и домах культуры появился диковинный «Зонд» - за скромную сумму можно было захватить ценный подарок — например, плюшевого зайца. Такие же спокойно пылились в «Культтоварах», но здесь — маняще. Халява, please! Но халява бывает исключительно в сказках, да и то — редко. В большинстве случаев никто и ничего не выуживал, хотя находились редкие умельцы. В этом ощущалась какая-то подстава, дразнилка. С другой стороны, желание получить приз, хапнуть вещь, вложив копейки — типичное вожделение позднесоветского человека. Это вылилось в жульнический «бизнес» 1990-х: взять-взять-взять. Штучки лежали за стеклом — изловчись и цапни. Но опять не вышло. Почему бы не попробовать ещё раз? Азарт и потребительство!
Установки конца 1980-х — 1990-х — это уже компьютерная эра. Оно, конечно, выглядит наивно — электронные игры эволюционируют с фантастической скоростью. 1990-е годы — время перестрелок и мордобоя, суперменов и культа силы. Среди тогдашних парней особой любовью пользовались файтинги — симулякры ожесточённых драк. Опять мы видим соответствие эпохе — разборки бизнесменов и бандитов становились не просто фоном, но и — смыслом. В обшарпанных фойе бывших киношек, а ныне — салонов элитной мебели вперемешку с «Обменами валют», стояли заманивающие аппараты. Мигали и подмигивали. «Нажми на кнопку — получишь результат и твоя мечта осуществится» - доносилась звучала песня из ларька с кассетами. Плохо одетые мальчишки со «Сникерсами» и жвачками 'Love is...' по карманам устремлялись к файтингам, чтобы стать круче и жёстче — хотя бы на 5-10 минут игры. Отмечу, что в Музее можно увидеть вполне мирные квесты и бродилки — примитивные, смешные по нынешним меркам.
Какое же советское детство без автоматов с газировкой? В телесериалах, повествующих об СССР, обязательно мелькают агрегаты с надписью «Газированная вода». С сиропом — 3 копейки, без сиропа — 1. Если вдарить кулаком... Впрочем, это уже совсем другая история. В Музее на Кузнецком есть такой автомат — узнаваемый, почти родной. То была особая детская радость — выпить стакан газводы посреди жаркого дня. Парк, аттракционы, колесо обозрения. Впереди — целое лето. Пионерлагерь, дача, поездка в Крым, походы и открытия. Предчувствие будущего, которое в 13 лет всегда — светлое.
Музей советских игровых автоматов — это попытка вернуть мгновение. Включить память отрочества. Здесь нет печали. Исключительный оптимизм. И вот мы выходим на шумную московскую улицу — с изысканными бутиками и модными кафе. Нравится нам или нет — это и есть то будущее, которое выстроили наши мальчики. Они работают в офисах и по ночам играют в «Мир танков». Потому что быть танкистом - интереснее, круче, нежели топ-менеджером по дозакупкам перепроданного. «Старинные часы ещё идут...» - поёт вечно-юная Алла на ретро-канале. А ты — вспомнил всё.
Подлинная история, основанная на выдуманных документах
Ольга Серебряная (р. 1975) – эссеист, переводчик. Окончила философский факультет СПбГУ и Центрально-Европейский университет в Будапеште. Переводила Уильяма Берроуза, Роберта Йейтса, Э.М. Форстера, барона Корво. Совместная с Виктором Пивоваровым книга «Утка, стоящая на одной ноге на берегу философии» в 2014 году вышла в издательстве «НЛО». Увлекается венгерской литературой. Живет в Праге.
[1]
20 апреля 1917 года госпожа Коза из деревни Галгамача, расположенной не очень далеко от Будапешта, писала своему мужу, находящемуся в плену в Италии:
«Дорогой мой муж! Знаю, как обрадовались бы Вы этой посылке: едой, которая там была, Вы наслаждались бы несколько дней. Там был бекон, блины, орехи, Ваш молитвенник, табак, два банных полотенца, два рушника и кое-что почитать – все сложено в коробку и зашито в отличную холстину; что ж, кто-нибудь другой наверняка этим насладится. [...] Я бы и дальше посылала Вам посылки, если бы знала, что Вы их получите, и деньги бы посылала, но они же до Вас никогда не дойдут, я просто помогу чужому человеку, а у нас у самих лишнего ничего нет; если бы я была птичкой, я бы прилетела к Вам: ох, как много мне хотелось бы Вам дать и как много я могла бы Вам дать; но я не птичка и прилететь не могу – остается лишь горевать да отдать Вам свое сердце»[2].
В романе венгерского писателя Пала Завады «Подушка Ядвиги»[3] госпожа Ядвига Остатни 7 сентября 1915 года пишет мужу, призванному на фронт, но находящемуся пока на военных сборах в Надьвараде, такое письмо:
«Очень прошу: не изводите себя мыслью о том, как мало времени мы провели вместе, меня уже одна Ваша отсрочка порадовала. Не отрицаю и теперь: упрек в Вашем голосе был мне досаден, жаль упущенного на перебранку времени. Ибо, как рассказывала госпожа Ласик, ее мужа две недели подряд не выпускали даже в воскресенье, а встретиться им позволили в воротах казармы, и приготовленный узелок пришлось увезти домой – стража не пропустила. Не сожалейте о том, что прощаться пришлось второпях, поскольку под сенью парка Редеи мы не уследили за временем – я даже рада, что мы смогли позабыть о нем. [...] Родной мой, при первой же возможности сходите за передачей, которую я, чтобы не повторить судьбу госпожи Ласик, перед визитом в казармы оставила в ресторане “Паннония” на площади Бемера. Обратитесь к пожилому усатому метрдотелю – Вы сразу его узнаете. Передача у него. Там песочное печенье с повидлом, палка колбасы, несколько номеров “Воскресных известий”, Миксат, которого Вы просили прислать, 3 пары новых носков, 3 пары панталон, палинка и виноград – может, продержится» (с. 130–131).
Одно из этих писем – подлинное, другое – выдуманное. Можно было бы предположить, что второе просто сделано по образцу первого, но все не так просто. На самом деле оба этих письма типичны, и у них можно даже обнаружить общий источник: многочисленные письмовники, разными типами которых пользовались разные слои населения. Во время Первой мировой войны будапештское издательство «Leben» выпустило целую серию руководств по написанию фронтовых писем (Feldbriefe): в нее входили отдельные выпуски с образцами писем бойца к жене, к матери, к детям, ко всей деревне, к демобилизованным товарищам и так далее. Письмовники эти несли на себе все приметы времени и, соответственно, грешили в том числе и слащавой бидермайеровской стилистикой, которую ухо наше сразу же ловит в приведенных выше образцах.
Соответственно, отличаются эти два письма не столько по признаку подлинности/выдуманности, сколько по тому, что с ними можно сделать дальше. Историк, работающий с обнаруженными в архивах документами, выделит в них все типическое и сделает из этого выводы об эпохе, к остальному же отнесется как к ненужным случайным подробностям – к единичностям, с которыми наука в принципе не работает. У романиста здесь, напротив, появляется заманчивая возможность: поместить типичное внутрь отдельной жизни и попытаться понять, как это типичное осознавалось конкретным, случайным для науки человеком. Классические романисты так и делали, и в итоге у них тоже получался тип: выраженная в конкретном художественном образе сумма характеристик, присущих большинству. Своего рода документом становился, таким образом, герой классического романа.
Литература неклассическая пытается работать иначе, и у Пала Завады получилось интересно: он – на материале подлинных документов – реконструирует (или попросту сочиняет) документы отсутствующие, однако право голоса он дает при этом не героям, из которых – под всевидящим оком всезнающего повествователя – могли бы образоваться типы, а только самим этим документам. Эффект получается удивительный: там, где автор документа говорит исключительно о себе любимом, читатель видит массу подробностей, из которых в итоге сами собой складываются совершенно посторонние основному нарративу истории – посторонние, но при этом завершенные, случившиеся в то же время и в том же месте и имевшие, быть может, куда больше значения, чем то, в чем силится убедить нас автор документа. Кроме того, обращение сразу к нескольким (фиктивным) источникам эффектно показывает игру истины и лжи, обмана и самообмана в интерпретации событий. Полагаю, я буду права, если скажу, что нельзя придумать более удачной формы, если твоей задачей является отображение событий XX века и ответ на вопрос, всегда очень занимающий потомков: как современники событий лично переживали творившиеся вокруг них ужасы, что они сами при этом думали? В «Подушке Ядвиги» (1997) Пал Завада интересно ответил на этот вопрос – тем, кто не любит читать традиционные исторические повествования с примерами, обобщениями и выводами, его роман можно порекомендовать в качестве образцового пособия по центральноевропейской истории XX века.
Здесь сразу же нужно сделать оговорку, касающуюся характера источников. Венгерский писатель Пал Завада (р. 1954) начинал работать как социолог: в 1982–1993 годах он был сотрудником Института социологии Академии наук Венгрии и в 1984-м выпустил документальное исследование «Кулаковыжималка. Социография семейной и сельской истории Тоткомлоша, 1945–1956»[4]. Именно на добытом в ходе этой работы материале и строится «Подушка Ядвиги» – составленный из двух фиктивных дневников и (фиктивного же) комментария к ним роман, действие которого тоже разворачивается в этих краях. Иными словами, фиктивные документы не вполне фиктивны, речь здесь идет не о полете фантазии, а о тонком конструировании из множества реальных данных – конструировании, которое направляют к тому же личная память и привязанность: Пал Завада сам происходит из этих мест.
За оговоркой последуют несколько необходимых фактических пояснений. Тоткомлош, или словацкий Комлош, – это городок на юго-востоке Венгрии, заселенный в начале XVIII века словаками (коренное венгерское население было либо уничтожено в ходе османского нашествия, либо бежало). Таким образом, мы имеем дело со словацким анклавом, расположенным недалеко от сегодняшней границы с Румынией. В 1915 году, когда начинается действие «Подушки Ядвиги», граница была от этого места довольно далеко: в начале романа герои не только не подозревают о скором образовании независимой Чехословакии, где они станут одной из двух титульных наций, но и не предполагают, что Венгрия, в которой они живут, настолько уменьшится после подписания Трианонского мирного договора, что им покажется вполне разумным требовать присоединения своего региона к Румынии при условии создания там национальной словацкой автономии. Регион, где живут герои романа, заселен словаками, венграми, евреями и немцами. Все они продолжают говорить на своих языках, однако благодаря успехам политики мадьяризации, действовавшей во второй половине XIX века, владеют также и венгерским, а Венгрию в общем считают своей родиной.
В романе эта сложноустроенность отражена посредством смешения языков: автор основного дневника, зажиточный землевладелец Андраш Остатни, периодически сбивается с венгерского на словацкий и обратно. Словацкий его при этом далек от устанавливавшейся как раз в то время литературной нормы, он и пишет на нем в венгерской орфографии, так что словацкое začínám tuto knížečku превращается у него в zacsínam túto knyizsecsku. Словацкий для Андраша не язык, развитием которого было движимо национальное возрождение в Пожони (нынешней Братиславе) и вокруг нее, а язык домашний – язык матери, отца и многочисленных крестьян-батраков, с которыми непосредственно связана его повседневность.
Автор второго, дополнительного, дневника Ядвига Остатни, вдова Андраша, словацкий только понимает. Она, хоть и родилась в тех же местах, воспитывалась в иностранных пансионах, хорошо говорит и читает по-немецки и по-английски и несколько лет прожила в Германии. Для нее словацкое значит мужицкое.
Поддержанием этого мужицкого языка в округе занимается церковь (протестантская) в лице преподобного Мартона Бачовски. Бачовски учился в Словакии и умеет так говорить по-словацки, что порой никто из паствы его не понимает. Он и начнет (безуспешную) национально-освободительную пропаганду среди своих прихожан.
Насколько безумным было это предприятие, можно судить по такому отрывку из его речи:
«Тяжкие потери несет наш народ! Великое несчастие вернуло к Властителю Небесному того, кто был призван вместе с соратниками своими создать страну для своего народа и повести людей, подобно Моисею! Только собрался он поцеловать благословенную землю на границе родной своей деревни – но тут самолет его рухнул, словно ведомый рукой проклятого убийцы! И похоронил под собою великого народного героя! Предводителя войска нашего и уже теперь мученика, генерала Штефаника!!!» (с. 240).
Мало того, что слушатели Бачовски не ведали, чем славен генерал Милан Растислав Штефаник (1880–1919), – современному венгерскому читателю (как русскому) нужно в отдельном примечании объяснять, что генерал был одним из создателей действовавшего в эмиграции Чехословацкого национального совета, которому после войны путем сложных переговоров удалось добиться признания себя будущим правительством нового государства – Чехословакии. При чем здесь чехи, словакам, живущим на юге, было тоже, очевидно, не понятно[5].
Слово «кулак», которое стоит в названии старой социологической книжки Пала Завады, – это венгерская калька уже не со словацкого, а с русского. После серии бурных событий первой половины XX века – Первой мировой войны, самоопределения народов Австро-Венгерской империи (территориально во многом за счет Венгрии) и Второй мировой – направлять жизнь крестьян в поредевшем словацком анклаве (часть словаков переедут в Чехословакию в рамках обмена населением в 1946 году) будут уже по советским лекалам. Свидетельства о том, как это происходило, в «Подушке Ядвиги» оставил сын авторов основных дневников Михай (Мишо) Остатни.
Последнее из фактических пояснений. В подзаголовке своей социологической книжки Пал Завада использует слово «социография». Это слово, помимо буквального своего значения – «описание социума», имеет четкую литературную коннотацию. В 1920–1930-х годах в Венгрии, начавшей к тому моменту заново осознавать себя в рамках новой государственности, образовалось широкое движение интеллектуалов, занимавшихся «описанием жизни страны» – главным образом самого многочисленного ее слоя, крестьянства. Социографические очерки – это литература факта, повествование, в рамках которого художественные описания и авторские впечатления перемежаются экскурсами в историю вопроса, социологическими выкладками, этнографическими сведениями и прочим. В движении социографов принимали участие много авторов, и как минимум двое из них, Ласло Немет и Дюла Ийеш, считаются сейчас классиками[6].
На своей связи с этой традицией Завада настаивал, еще будучи социологом. Вполне может быть, что написать роман, основанный на изученном в социологическом смысле материале, его тоже подтолкнул Дюла Ийеш. В 1938 году в Будапеште под редакцией Фаркаша Ференца Бистраи вышел сборник венгерских любовных писем, старых и новых, написанных в период между 1528-м и 1938 годами. В предисловии к этому изданию Дюла Ийеш анализирует разношерстный материал и констатирует: «Письмо, и особенно любовное письмо, не является литературным жанром – и, чем оно литературнее, тем с меньшей вероятностью достигнет своей цели»[7]. Дневник, когда это действительно дневник, а не написанные для публики ежедневные заметки, тоже литературой быть не должен, однако, сконструировав фиктивный дневник, можно, пожалуй, вернуть старую добрую социографию в большую современную литературу.
Что Пал Завада и сделал.
Посмотрим сначала, что у него получилось со стороны истории/социографии. Книга в 450 страниц охватывает промежуток в сто лет – примерно между 1886-м и 1987 годами, – в ней отражены, причем очень ярко, судьбы разных поколений и разных групп населения, но читается она при этом как любовный роман – точнее, как захватывающий роман об измене и ревности.
Автор основного дневника Андраш Остатни начинает вести его 5 февраля 1915 года, накануне свадьбы, рассказывая историю своей помолвки. Пишет он бодро, самоуверенно и крайне литературно: «Так, в серных клубах материнских проклятий и камфорных парах моей невесты заструился розмариновый аромат нашей любви» (с. 10). Уже 8 февраля ему приходится отбросить розмариновые ароматы, чтобы признать:
«Уж четыре ночи прошли, а ее [то есть «Первой брачной ночи», с большой буквы. – О.С.] как таковой, в соответствии с природным естеством, еще не было. Хотя любовный пыл с обеих сторон наличествует. Нежные чувства etc. Не сплю несколько ночей кряду – восхищение соседствует с бешенством» (с. 13).
В дальнейшем его дневник будет состоять главным образом из жалоб на отсутствующую между ним и женой любовную близость, и писать он его будет чаще всего не дома, а на дальнем хуторе, в компании бутыли самогона. Отсутствующую жену замещают воспоминания: о жизни отца – успешного землевладельца и дельца, интересы которого родной деревней и сельским хозяйством не ограничивались. Отец Андраша, Дёрдь Остатни, много торгует, прикупает земли, организует – совместно с капитаном жандармерии Силади – эмиграцию в Америку (а желающих было много), путешествует. Путешествует он в том числе и потому, что на его попечении находится приемная дочь – отпрыск его первой возлюбленной Марии Поницки, на которой он по непонятным причинам не женился и которая, выйдя замуж за другого и родив дочку, довольно быстро умерла. Приемная дочь Дёрдя Остатни, Ядвига, и есть жена Андраша. Познакомил их в ходе одной из заграничных поездок отец: ей – вроде бы приемный, ему – вроде бы родной.
Только одна вещь прервет вечные жалобы Андраша на холодность жены: в августе 1915 года ему приходит повестка на фронт:
«Меня охватил панический страх, слышать-то я слышал, что призывают все более молодых парней, и от нас около сотни ушли, почти мои одногодки – с начала лета большинство отправляют на итальянский фронт, и с участка под Изонцо на некоторых пришли похоронки» (с. 124).
Андраш обращается к старому знакомому своего отца, капитану Силади, и тот обещает выхлопотать для него освобождение от военной службы.
На фронт Андраш все же попадает – со сборов в Надьвараде его отправляют в Галицию, откуда меньше, чем через месяц, неожиданно отзывают домой. На фронте Андраш успевает только сочинить завирально-патриотическую заметку для газеты (ее, впрочем, не опубликуют, потому что он назвал в ней точное расположение австро-венгерских частей):
«Презрев смертельную опасность, Янко с товарищами продолжает ползти под шрапнельным огнем. Они, как свирепые тигры, бесшумно подкрадываются к логову иванов, с душераздирающим криком забрасывают его гранатами и накидываются на врага со штыками наперевес» (с. 134).
В октябре 1916 года у молодых рождается сын Мартон. Дальнейшая жизнь Андраша будет состоять из переживаний по поводу неверности жены и регулярных докладов капитану Силади: тот, как выясняется, отозвал его с фронта отнюдь не в память о дружбе с его покойным отцом, а ради того, чтобы использовать молодого словака в качестве информатора. Чем дольше шла война, тем очевиднее становилось, что монархия ее не переживет. Предвидеть русскую революцию и настрой Антанты было сложно, поэтому главной опасностью венгерская жандармерия считала традиционно недовольство внутренних славян. Андраш Остатни должен был информировать, что в этой среде происходит.
Обязанности доносчика, впрочем, тяготили его меньше, чем поведение жены. Довольно долго он следит за ней, но не может верно интерпретировать ее действий, встречается со счастливым соперником, но не видит в нем никакой угрозы, обнаруживает странности в порядке наследования (отец, как выясняется, оставил ему не все, что ему полагалось по традиции, а только половину этого – вторая половина отошла к Ядвиге, и она отчего-то ни разу ему об этом не сказала), но не может понять, какие выводы из этого сделать. Только когда ему в руки попадает доказательство неверности – любовное письмо его давнего приятеля Ядвиге – он признает очевидное. В рождественскую ночь 1920 года у Ядвиги рождается второй сын Михай. И Андраш знает, что это не его ребенок.
В промежутке между рождением двух мальчиков рухнула монархия, в Венгрии пришло к власти демократическое правительство во главе с графом Михаем Карои, его сместила коммунистическая диктатура Белы Куна, в деревне произошел еврейский погром, началась и закончилась румынская оккупация Венгрии. Местные словаки сначала отправили делегацию в Пешт с просьбой о национальной автономии в рамках Венгрии, а потом объявили о присоединении к Румынии. «Последние остатки разума потеряли», – записывает Андраш (с. 279). Впрочем, сам он со своими доносами уже успел выступить свидетелем на суде по поводу преступного словацкого заговора, причем свидетельствовал против собственного священника и своих же ближайших приятелей. В суде, впрочем, его больше всего взволновало, что адвокатом обвиняемых оказался любовник его жены.
Из этого отрывочного пересказа-цитирования проясняется как минимум ответ на вопрос о личном отношении современников к событиям большой истории: никакого такого отношения просто не просматривается. Каждый занят своими делами, а все обрушивающееся извне воспринимается по большей части как чистая случайность.
Однако не только убедительной демонстрацией этого – в общем известного – тезиса силен роман Завады. У этой душераздирающей истории женских измен и мужской ревности в венгерской литературе есть серьезный пратекст – роман Милана Фюшта «История моей жены»[8], и Завада, кажется, ведет с ним скрытую полемику.
«История моей жены» вышла в свет в 1942 году. Этот довольно странно сконструированный текст больше всего напоминает «Опасные связи» Шодерло де Лакло: в нем некий голландский моряк тщательно препарирует чувства, которые он испытывает к своей жене, в неверности которой он в какой-то момент убеждается. Причем препарирует не только аналитически, но и экспериментально – посредством собственных измен, которые затем тоже становятся материалом для анализа. Роман блестящий – трудно только объяснить столь позднее появление подобной вещи в литературе, успевшей к тому моменту не только пережить свой романтизм, но и многое сделать на ниве модернизма. Еще труднее объяснить, что заставило Милана Фюшта сочинять красивую головоломку о страсти, которую побеждает в итоге интеллект, в разгар Второй мировой войны.
Когда венгерский романист Петер Надаш попытался ответить на этот вопрос[9], он обратил внимание на то, что история Фюшта лишена, помимо языка повествования, всяких венгерских примет: главный герой этой книги – голландец, действие разворачивается то в Париже, то в Лондоне. Фюшт, венгерский еврей, непосредственно перед войной лишенный, в силу антиеврейских законов, своего дела, доходов, безопасности, статуса, да и вообще будущего как такового, решает написать книгу, где не было бы ни малейших следов этой реальности, а был бы только сам автор наедине со своим ремеслом. Конструируя хитрую любовную историю, полагает Надаш, Фюшт вызывает из прошлого как будто забытую уже традицию европейского просвещенческого индивидуализма и рассуждает не о судьбе народов и окончательной гибели всего отдельного и разумного на полях сражений и в печах нацистских лагерей, а о смертельной схватке чувства и разума, в которой побеждает последний – хотя порой об этой своей победе и сожалеет.
Пал Завада, похоже, довольно остроумно переворачивает замысел Фюшта, конструируя псевдодокументальную историю, в которой именно поглощенность чувством делает главного героя игрушкой грубых исторических сил. В XX веке, как бы говорит он, не могло быть ничего индивидуального, если это индивидуальное не было результатом долгих размышлений об истории и осознанного ее неприятия, как у Фюшта.
Но вернемся к роману Завады. Его главный герой, пережив гражданскую смерть и крах семейных надежд, удаляется на хутор. Вот как описывает остаток его жизни Мишо, сын Ядвиги и ее любовника:
«Здесь, на хуторе, провел он в своем сарайчике больше всего времени приблизительно с 23 или 24 года до момента смерти (1937). В основном читал только. Позже раздобыл себе проигрыватель-фонограф и к нему кучу пластинок. Но проигрыватель сломался, потом старьевщики забрали. Тятенька слушал много всякой музыки и пристрастился к бадачоньскому вину, которое привозил с собой. Всегда говорил мне, что любимая его пластинка – Дон Жуан» (с. 438).
После смерти Андраша писать в его дневник начинает Ядвига: «Дорогой Ондриш, милый мой! Теперь воображаю, будто Вы путешествуете, будто сели на корабль, потому как однажды за Вами прислали шлюпку прямо к воротам сада» (с. 387). Слог у нее такой же цветистый, как у Андраша в молодости («Я тоже беспрерывно оплакиваю Вас, и потоки исторгаются у меня из глаз, но и без слез тоже плачу, внутри», с. 389), все рекомендованные в письмовниках обороты речи она использует как собственные, а речь идет в основном о чувственных порывах страшной силы, власти над которыми сама Ядвига, естественно, не имела – так вопрос даже не ставится. Страстным читателем подробных дескрипций всей этой психоаналитической механики еще при жизни матери становится ее младший сын Мишо. Старший, Мартон, погиб на Второй мировой войне.
Мишо – герой, живущий в то время, которого непосредственно касался Завада в своей социографической работе. Сын зажиточных землевладельцев, резко обедневших в результате Первой мировой войны и дальнейших исторических потрясений, он лишается последнего в ходе коллективизации. Если продолжать параллель с Фюштом, то Мишо можно назвать воплощением индивидуализма – вот только индивидуализм этот уже совсем другого рода, чем тот, к которому так стремился автор «Истории моей жены». Мишо всегда один, он не живет ни в каком обществе, потому что соединявшие прежнюю общность связи распались, а в новые его встраивали так, что он из них то и дело выпадал. Мишо тоже заставили быть стукачом, и, когда он читает историю доносительства своего отца, он только посмеивается: разве ж это шантаж! В наши, мол, дни все это делается вернее и жестче. Мишо так и не завел семьи: любимая его жестоко обманула, а вторая и последняя в его жизни женщина была сотрудницей органов. Имущества у Мишо тоже нет. Все, что ему осталось, это дневники родителей, в которые он то и дело вставляет два своих (безграмотных) слова, да подушка его матери, положить голову на которую считал за счастье еще его отец. «Человек, между прочим, больше всех на свете подушку обнимает. И не только такие “девственники-холостяки”, как я», – подытоживает Мишо результат своих размышлений на тему возможной человеческой близости. А потом принимается рассуждать о еде:
«Свинину уже не могу есть. Изредка паприкаш из цыпленка, если Главачнева приготовит – отношу ей пару цыплят, они тоже едят. Я ведь развожу цыплят-то. Если попрошу, может, к примеру, и суп мясной сварить или перкельт потушить. Одна беда – холодильник ни к черту. Придется выбросить, в конце концов, а жалко. Уж лучше тогда сыр – он хоть не портится, мишкин-то сыр»[10].
Если посмотреть непредвзято, то это слова почти аскета, человека, давно освободившегося от всего земного. Другое дело, что вместе со всем земным Мишо освободился и от того, что в блаженные времена Просвещения считалось неотъемлемой принадлежностью человека: от разума, от чувства и от способности размышлять над тем, как они работают. То, что в рамках старой структуры является вроде бы аскетизмом, в случае Мишо оборачивается элементарным убожеством. Возможно, в этом и есть итог центральноевропейской истории XX века. Когда книжка Завады вышла в Венгрии в 1997 году, у нее сразу же образовалась секта фанатов, члены которой называли себя «Ядвигами», а в качестве пароля использовали последнее слово текста, macisajt, мишкин сыр[11].
[1] Статья написана при поддержке фонда «Венгерский дом переводчиков».
[2] Подборку писем с фронта и на фронт, обнаруженных в военных архивах Вены и Будапешта, публикует – с подробными комментариями – венгерский историк Петер Ханак, см.: Hanák P. The Garden and the Workshop. Essays on the Cultural History of Vienna and Budapest. Princeton, 1998. P. 179–212.
[3] Завада П. Подушка Ядвиги / Перев. с венг. В. Попиней, О. Якименко. СПб.: Symposium, 2016. Все цитаты из данного текста даются по этому изданию, номера цитированных страниц – в скобках.
[4] Závada P. Kulákprés. Család- és falutörténeti szociográfia. Tótkomlós 1945–1956.Budapest: Magvető Kiadó, 2006.
[5] О сложной концепции чехословакизма см.: Бобраков-Тимошкин А. Проект «Чехословакия»: конфликт идеологий в Первой Чехословацкой республике (1918–1938). М.: Новое литературное обозрение, 2008.
[6] Социографическую работу Ийеша о жителях венгерских степей «Люди пу?сты» (1934) можно даже почитать в русском переводе: Ийеш Д. Избранное. М.: Прогресс, 1978.
[7] Цит. в: Hanák P. Op. cit. P. 208.
[8] Фюшт М. История моей жены. Записки капитана Штэрра / Перев. с венг. Т. Воронкиной. М.: Водолей, 2010.
[9] Füst M. Die Geschichte meiner Frau / Mit einem Nachwort von P. Nádas. Frankfurt am Main, 2007. S. 469–492.
[10] Самый распространенный бренд плавленого сыра в Венгрии – с изображением медведя на упаковке.
[11] Somogyi L. Jadviga's pillow. On Krisztina Deák's film under preparation (www.filmkultura.hu/regi/articles/profiles/jadviga.en.html).
Опубликовано в журнале: Неприкосновенный запас 2017, 3
Ольга Серебряная
«И слово нужно конструктивное»
О диссонансах гласности в прессе Средней Азии в эпоху перестройки
Перевод с английского Андрея Захарова
Мэдлин Ривз – антрополог, профессор социальной антропологии Манчестерского университета (Великобритания).
Возможность, необходимость говорить, писать о том, что есть на самом деле, – великое завоевание нашей перестройки. Чем откровеннее мы будем о них говорить, тем больше пользы для общего дела. Тем меньше будет болтунов, бюрократов, обещалкиных. Но сила нашего слова – в правдивости, объективности, взыскательности, выверенности. [...] Ясно главное: печать должна концентрировать усилия на углубленном анализе, на конструктивной работе по консолидации всех сил общества в решении жгучих проблем перестройки. [...] Нужно конструктивная работа. И слово нужно конструктивное.
«Ленинский путь» (Ленинабад), 1989[1]
С принятием XIX партконференцией Резолюции о гласности легче не стало. Стало труднее. Можно ведь одной рукой вешать на фасады тряпицы с надписью: «Перестройка. Гласность. Ускорение», а другой зажимать рот любому желающему сказать правду. Особенно, если худо-бедно правда эта все-таки набирает силу.
«Вечерний Фрунзе» (Фрунзе), 1989[2]
В исследованиях, посвященных советским средствам массовой информации, большое внимание уделяется фундаментальным изменениям, которые были привнесены политикой гласности, инициированной Михаилом Горбачевым в начале 1987 года. Подобно иным понятиям, задействованным в горбачевской реформаторской триаде – перестройке и ускорению, – гласность не была для советского лексикона каким-то новым термином. Но ее превращение в ключевой принцип советской публичной коммуникации, равно как и произошедшее на Западе отождествление этого термина с упразднением цензуры, обусловили то, что сегодня и в популярной, и в научной литературе политику гласности принято характеризовать как радикальный поворот от секретности к открытости, от цензуры к свободе, от речи аллегоричной к речи аутентичной.
С точки зрения современников и очевидцев событий тех лет главным стимулом этой трансформации политического сознания выступало расширение возможностей для избавленного от цензуры самовыражения, посредством которого в публичную коммуникацию могло выплескиваться частное недовольство. Светлана Бойм в своем исследовании советской «мифологии повседневной жизни» описывает типичное для первых лет гласности «эйфорическое состояние публичной сферы», а также графоманию, сопровождавшую смягчение ограничений на публикацию и распространение текстов. По ее словам, годы молчания «породили у людей великую потребность выговориться и быть услышанными»: «Появилась возможность писать, не думая о цензоре как о первом читателе и не обращаясь к аллюзиям, метафорам и анекдотам эзопова языка»[3].
Помимо раскрытия новых перспектив в плане самовыражения, гласность запустила процесс коренного пересмотра роли языка в обществе. В том контексте, где партия-государство зримо вмешивалась в сами материальные условия бытования языка и где последствия неправильного высказывания, пусть даже неумышленного, могли оказаться катастрофическими, обычных граждан не мог не беспокоить вопрос о том, что с языком надо обращаться очень бережно[4]. Кэролин Хамфри раскрывает последствия подобного рода озабоченности для повседневной советской речи: по ее словам, она оборачивалась повышенной чувствительностью к тому, о чем можно говорить и о чем говорить нельзя, гипертрофированным вниманием к использованию тех или иных слов в особо важных обстоятельствах (какое выражение употребил некто – «русская революция» или «октябрьская революция»?), обилием эвфемизмов и аллегорий, особым звучанием шуток, двусмысленностей, искажений официальной риторики, посредством которых подрывался официальный дискурс[5].
Именно с учетом всего вышесказанного нужно интерпретировать дискурсивный прорыв, произведенный ранними выступлениями Михаила Горбачева. В эпоху «развитого» социализма, как показал Алексей Юрчак, советский дискурс становился все более предсказуемым, казенным и тяжеловесным: в визуальной пропаганде, коллективных ритуалах и газетной речи возобладала «гегемония формы», в которой максимально точное воспроизведение официального дискурса подавляло всякую содержательность или дискурсивные инновации[6]. Сама навязчивость советского авторитетного дискурса, с одной стороны, порождала ощущение его непреложности, а с другой стороны, создавала предпосылки для радикальных сдвигов, развернувшихся после окончательного слома прежнего дискурсивного режима. По мнению Юрчака, начало этому слому положили самые первые публичные речи Горбачева, поднимавшего вопросы, которые «приходилось артикулировать в дискурсе, отличном от официального»[7]. Но, как только джинна аутентичной речи выпустили из бутылки, загнать его назад было уже невозможно. Как отмечает Лара Рязанова-Кларк, изучавшая лингвистические новации перестроечной поры, во всей революционной деятельности Горбачева именно этот дискурсивный сдвиг оказался наиболее радикальным по своим последствиям: советский лидер не мог даже представить себе, насколько глубоким будет вызванный им «обвал речевой нормы»[8]. Сам язык начал трансформироваться, оформлялся новый словарь, прежде пустые или декларативные выражения обретали новое содержание, доводя границы речевой приемлемости до крайних пределов. Иначе говоря, Горбачев допустил становление нового дискурса не столько поощрением разочарования и недовольства, сколько «отказом от догмата, согласно которому социализм был вечным»[9].
Перестройка в провинциальной перспективе
Приведенный выше обзор дискурсивных трансформаций, каким бы убедительным он ни был, все же заставляет отдельно заняться вопросом о том, какой была динамика описанного сдвига в различных региональных и институциональных контекстах. Темпы и преобразовательный потенциал перемен, вызванных гласностью («момент разрыва» в терминологии Алексея Юрчака, «революция в политическом дискурсе» в терминологии Эллен Мицкевич, «еретический надлом» в терминологии Лары Рязановой-Кларк[10]), могут создать впечатление, будто новации в дискурсивной сфере приживались быстро и повсеместно, в институциональном отношении проходили гладко, по всему советскому пространству обретали один и тот же вид. Однако изучение советской Средней Азии обнаруживает большую разницу в темпах реформ в центре и на южной периферии СССР; причем эти различия существенно влияли на то, каким образом «обвал речевой нормы» проявлял себя в Оше, Фрунзе или Москве, в домах и на рабочих местах, в редакциях провинциальных средств массовой информации.
Целью настоящей статьи является углубление нашего понимания перестроечных процессов в Средней Азии. Инструментом, который используется для достижения этой цели, выступает анализ того, как в годы «высокой» перестройки русскоязычная провинциальная пресса освещала конфликты – в первую очередь межобщинные и межэтнические. В своей работе я опираюсь на газетные материалы, появлявшиеся с 1989 года на трех уровнях советской печатной иерархии: в центральной прессе, выходившей в Москве и предназначавшейся для всесоюзного потребления («Известия», «Комсомольская правда», «Правда»); в русскоязычных газетах, печатавшихся в республиканских столицах Душанбе и Фрунзе («Коммунист Таджикистана», «Комсомолец Таджикистана», «Советская Киргизия», «Вечерний Фрунзе»), а также в газетах, издававшихся в провинциальных городах – Ленинабаде (ныне Худжанде) и Оше, расположенных на территории Таджикской и Киргизской советских социалистических республик («Ленинабадская правда» и «Ленинский путь» соответственно).
Обратившись к глубинному изучению межобщинного конфликта, разгоравшегося весной и летом 1989 года на границе между Таджикской и Киргизской ССР, я попытаюсь вскрыть механизмы специфической, неоднозначной, нелинейной работы по демонтажу авторитетного дискурса. По моему убеждению, наша трактовка перестройки должна обрести провинциальное измерение: иначе говоря, необходимо признать множественность форм и темпов, отличавших ход преобразований в различных частях Советского Союза, а также наличие специфических противоречий и напряженностей, влиявших на становление «ответственной речи» и «ответственного действия». И если, как отмечали современные наблюдатели, перестройка пришла в Среднюю Азию с опозданием[11], то как это сказывалось на искусстве репортажа, особенно с учетом того, что центральная пресса зачастую откликалась на местные события в алармистской или избыточно эмоциональной манере? Говоря более конкретно, я задаюсь следующим вопросом: способен ли анализ неоднозначного освещения одних и тех же событий в центральной, республиканской и провинциальной прессе обогатить наше понимание того, как «революция в политическом дискурсе», запущенная гласностью, побеждала – или, напротив, терпела поражение – вдали от центров политической власти?
Диссонансы гласности
Поднимая подобные вопросы и всерьез относясь к высказываемой журналистами и редакторами озабоченности «конструктивным» освещением событий, я намереваюсь затронуть более масштабную проблему, а именно: критически оценить модель, упоминаемую во многих рассказах не только о перестройке, но и об иных случаях «коллективного пробуждения», включая так называемую «арабскую весну»[12]. Эта модель «подавления и освобождения», часто используемая для описания дискурсивных сдвигов, подобных тому, что случился при Горбачеве, выводит на первый план говорящего, коммуницирующего субъекта (или порой представителя элиты, обуреваемого графоманией), который с готовностью и искренностью излагает властям правду, ранее подавляемую и скрываемую.
Как не раз отмечалось, в рамках этой модели политический (понимаемый в рамках либеральной трактовки) субъект помещается вне пределов властного поля[13]. Или, говоря более конкретно, в этой модели отчасти затушевывается сложность соблюдения новых требований правдивого репортажа – ибо в контексте, в котором они должны реализовываться, правда и вымысел, сплетня и ложь предстают как нечто изначально неопределимое и смутное, а материальные условия мало способствуют преобладанию журналистского расследования над некритичным восприятием информации, получаемой из властных центров. Как я полагаю, чем дальше от Москвы имели место те или иные события, тем острее ощущались упомянутые сложности. Ибо, как показал историк Томас Вульф, советская пресса была не столько совокупностью контактирующих между собой агентов, самостоятельно выбирающих для себя наиболее предпочтительные схемы взаимодействия, сколько «организованной коммуникационной системой, передающей от центра к периферии поток инструкций, поведенческих моделей и образцовых нарративов, коллективное следование которым, как предполагалось, должно способствовать утверждению социализма»[14]. В этой «радиальной модели» передачи информации провинциальная газета оказывалась передаточным звеном, а не инструментом независимого репортажа; журналист же выступал в роли наставника и педагога, а не человека, пытающегося расследовать произошедшее.
Несмотря на все неформальные свободы, предоставленные гласностью, описанная модель сохраняла свою силу вплоть до июня 1990 года, когда был принят новый закон о печати. К тому моменту издатели и редакции были в основном озабочены вопросами элементарного выживания, поскольку государственные субсидии на поддержку прессы иссякли. Следовательно, для редактора провинциальной газеты в годы перестройки освещение текущих событий – в особенности тех, которые считались острыми и вызывали повышенное общественное внимание (а к 1989 году таких было очень много), – превращалось в серьезнейший вызов. С одной стороны, журналисты и редакторы нередко критиковались местными коммунистическими руководителями за «неточные» или «безответственные» репортажи. Способствовало этому и то обстоятельство, что сотрудники республиканских газет были членами партии, что делало их уязвимыми перед лицом подобного давления. С другой стороны, редакции опасались, что преобладающий в обществе критический настрой приведет к обвинениям в недостаточно рьяном отстаивании гласности, а такие обвинения были чреваты потерей читательской аудитории.
Постоянное напряжение, возникающее из-за того, что партийные органы требовали от печати «конструктивной» работы, в то время как читатели настаивали на расширении гласности, отражалось в распространении внутренних комментариев о роли газеты в уравновешивании мнения и истины. В завершающие годы перестройки (1989–1991) республиканские и провинциальные газеты Средней Азии запускали всевозможные опросы читателей и неявно побуждали их писать письма в редакцию, тем самым выясняя читательскую оценку своей деятельности («Что вы могли бы порекомендовать авторскому коллективу нашего издания?»), а также поднимаемых изданиями проблем («Как вы оцениваете позицию газеты по поводу наиболее важных вопросов нашей жизни?»)[15]. Подобные опросы и заочные конференции сочетались с рассуждениями о природе самой журналистской работы, адресованными читателям призывами не верить слухам и сплетням, размышлениями о новой миссии, возлагаемой на журналистов расширяющейся гласностью[16]. Например, в августе 1989 года в статье под названием «Взгляд на проблему: “Пришлите корреспондента…”» автор с нескрываемым раздражением рассказывал о том, с какими запросами читатели обращаются в его газету «Ленинский путь», выходящую в городе Ош Киргизской ССР:
«“Я хочу, чтобы вы помогли: 1) Сделать ремонт туалета. 2) Прописать у меня внука постоянно. 3) Вразумить мою соседку… 4) Чтобы окулист лечил мои глаза”; “Я хочу, чтобы вы заставили нашего председателя колхоза срочно выделить мне земельный участок”; “Требую, чтобы газета добилась пересмотра моего дела”. […] Увы, газета не коммунхоз. И не паспортный стол. Не врач и не суд. Психология иждивенчества, потребительская психология ничего общего с демократизацией, гласностью не имеет»[17].
Такие обзоры зачастую сопровождались предостережениями по поводу того, что беспредельная свобода слова опасна.
Для того, чтобы исследовать вскрытое выше напряжение более детально, во второй части статьи я рассмотрю отдельный кейс: так называемые «исфаринские события» – серию острых, а иногда и сопровождавшихся насилием споров, которые разворачивались весной и летом 1989 года в Исфаринской долине, на границе Киргизии и Таджикистана. Эти события, о которых местные жители вспоминают как о «войне лопат», находились на периферии того масштабного националистического пробуждения, которое отличало последние годы существования Советского Союза[18]. Граждане СССР в ту пору все чаще сталкивались с дебатами, касающимися «национального вопроса» и ухудшающихся межэтнических отношений, причем происходило это на фоне хлебных очередей, товарного дефицита и галопирующей инфляции[19]. В Средней Азии события в Исфаринской долине накладывались на преследования турок-месхетинцев, прокатившиеся по узбекским городам, включая Кувасай, Маргилан и Фергану. Эти погромы, добавлявшие масла в огонь исфаринского противостояния, в июле 1989 года привели к вынужденному переселению десятков тысяч месхетинцев в южные регионы России[20]. Кстати, британская газета «The Independent» в июне того же года назвала месхетинскую драму «самой кровавой в новейшей истории СССР»[21].
Несмотря на свое весьма незначительное место в многочисленных (и порой жестоких) неурядицах 1989 года, происходившее в Исфаре критически важно для нашего понимания того, как разворачивалась перестройка в среднеазиатской деревне. Местный спор о праве освоения и культивации заброшенных «спорных» земель, лежащих на стыке границ Киргизии и Таджикистана, впервые за всю советскую историю выдвинул межреспубликанские (а не просто межэтнические) отношения на первый план общественных дискуссий. Прежде всего это касалось непростого наследия национально-территориального размежевания 1924–1927 годов и неспособности многочисленных двусторонних комиссий установить точное прохождение межреспубликанской границы.
События в Исфаре освещались (а возможно, в какой-то мере и вызревали) под влиянием распространения новых дискурсивных возможностей, созданных гласностью. В силу этого их вариативное освещение в газетных репортажах позволяет вскрыть болевые точки, возникавшие при соприкосновении открытости и сдержанности, стремления проявить инициативу и желания воспроизвести существующий социальный порядок. Особенно важно, что редакциям провинциальных газет «Ленинский путь» (Ош, Киргизская ССР) и «Ленинабадская правда» (Ленинабад, Таджикская ССР) приходилось поддерживать сложнейшие трехсторонние отношения: во-первых, друг с другом, причем административно оставаясь по разные стороны спорной границы; во-вторых, с центральной московской прессой; в-третьих, с собственными читателями, которые неустанно сетовали, что провинциальные газеты не пользуются в полной мере новыми свободами, предоставленными гласностью. Таким образом, выяснение того, о чем можно и о чем нельзя писать, а также постоянное комментирование опасностей, порождаемых слухами и «безответственной болтовней», позволяет приблизиться к более широкой динамике дискурсивной деформации, а также к сути споров относительно пределов произносимого, характерных для заката СССР.
События в Исфаре[22]
Весна 1989 года для сельской Средней Азии выдалась трудной: дождей в Ферганской долине выпало меньше обычного, а это еще более усугубило дефицит товаров первой необходимости. Власти начали распределять молоко по талонам; кроме того, талоны требовались и для приобретения некоторых остро дефицитных товаров – например, школьных тетрадей[23]. Еще более существенным было то, что весной 1989 года в регионе, отличавшемся необычайно высокой плотностью населения, все громче зазвучали жалобы на несправедливое распределение земли и нехватку воды. Именно таким был контекст, в котором стародавний спор об использовании так называемых «нераспределенных земель», лежащих на стыке границ Киргизии и Таджикистана, сначала был реанимирован, а потом и вовсе перешел в горячую фазу.
Конфликт был не новым. Исторически Исфаринская долина всегда была местом активного социального взаимодействия между таджикскими крестьянами, занимавшимися там земледелием, и кыргызскими скотоводами, сезонно перегонявшими по этим землям скот – сначала на летние пастбища, а потом обратно, на зимовку[24]. Несколько десятилетий коллективизации, насильственных переселений, объединения так называемых «неперспективных» горных кишлаков и введения в сельскохозяйственный оборот новых участков, подвергнутых ирригации, породили ситуацию, в которой фактическое распределение населенных пунктов, полей, ирригационной инфраструктуры перестало соответствовать первоначальным республиканским границам, проведенным шестьдесят лет назад. Что еще важнее, неоднократно созываемые согласительные двусторонние комиссии – к 1989 году их образовывали шестнадцать раз, – призванные урегулировать распределение вновь орошенных земель, так и не сумели окончательно решить вопрос о том, где же все-таки проходят республиканские границы. Заслуживает упоминания и тот факт, что результаты деятельности самой крупной из таких комиссий, работавшей в 1958–1959 годах, были ратифицированы только одной из двух республик: Верховный Совет Киргизской ССР с ними согласился, а Верховный Совет Таджикской ССР этого так и не сделал[25]. С 1989 года (и по сей день) протяженные участки межреспубликанской границы остаются формально не утвержденными и оспариваемыми независимыми ныне государствами[26].
Обстановка в регионе обострялась всякий раз, когда после очередного этапа ирригационных работ в сельскохозяйственный оборот вводились новые земли. Этот процесс шел неравномерно: начавшись в 1930-х годах, он возобновлялся в 1970-м, 1980-м и 1988-м. В 1970–1980-е напряженность была связана с земельными обменами между соседними колхозами, которые еще в 1955 году начали передавать друг другу угодья «в долгосрочное пользование»[27]. Именно в то время Министерство сельского хозяйства СССР впервые санкционировало передачу земель расположенного в Баткенском районе (Киргизская ССР) совхоза, позже получившего название «100-летие В.И. Ленина», в 25-летнее пользование таджикскому колхозу «Правда», находящемуся в Исфаринском районе. Переданные земли должны были использоваться в качестве пастбищ, но в 1967 году совхоз «Правда» начал прокладывать новый ирригационный канал, позволивший расширить радиус их культивации и, соответственно, зону расселения. Это обернулось всплеском напряженности в 1975 году, когда строители, нанятые колхозом «Правда» для культивационных работ, приступили к переносу части кыргызского кладбища на окраине села Ак-Сай. Крестьяне-кыргызы, считавшие эту землю исторически «своей», прекратили работы силой; в результате несколько человек были ранены, а соответствующие республиканские столицы направили в регион части внутренних войск[28].
Вслед за этим в регион прибыла двусторонняя комиссия, сформированная для определения новой линии межреспубликанской границы. Именно этот эпизод болезненно отозвался в 1989 году. Комиссия 1975 года постановила, что 316 гектаров спорных территорий должны быть возвращены совхозу «100-летие В.И. Ленина», в то время как 402 гектара, культивированные колхозом «Правда», должны были остаться в Таджикской ССР. Кроме того, еще 282 гектара были «одолжены» совхозом «100-летие В.И. Ленина» колхозу «Дружба», получив статус «парка дружбы». Никакой финансовой компенсации за это не предусматривалось, но зато колхоз «Правда» обязывался в поливочный сезон снабжать недавно заложенное кыргызское село Ак-Сай водой из канала Мехнатобод – Ак-Сай. Это соглашение так и осталось на бумаге; впоследствии Ак-Сай не получил ни капли обещанной воды, а кыргызским крестьянам оставалось только сокрушаться по поводу того, что 282 гектара, которые к 1980-м годам уже пережили культивацию и заселение, были переданы ими соседней республике абсолютно даром[29].
Таким был контекст разочарований и обид, в котором в 1989 году начинались исфаринские события. В апреле того года, в разгар весеннего поливочного сезона, сдерживаемое ранее недовольство вылилось в открытое возмущение. Это случилось в нескольких километрах от того места, где происходили столкновения 1975 года – неподалеку от ирригационного канала Мачай. Этот канал, построенный в том же 1975-м, снабжал водой из реки Исфара деревни и села, расположенные в обеих республиках, имел межреспубликанский статус и использовался на паритетных основах. Но в начале апреля кыргызы из деревни Уч-Добо, входящей в совхоз «100-летие В.И. Ленина», развернули работы по очистке, ремонту и, по некоторым сведениям, расширению канала, призванные нарастить поступление воды на близлежащие поля.
В глазах таджиков, проживавших по другую сторону границы в соседнем поселке Октябрь, подобные работы выглядели далеко не безобидными. В стремлении соседей повысить пропускную способность канала они усмотрели желание оросить лежащие неподалеку необрабатываемые земли, включая и те участки, о которых республики давно спорили между собой. 15 апреля группа обитателей Октября подожгла строительный вагончик, доставленный кыргызами на место стройки (предположительно оставленный на территории Таджикистана без должной документации), и разрушила опалубку, уже установленную в русле канала. И, хотя этот эпизод к маю был почти забыт (по крайней мере он не оставил следов в местной прессе), к концу того же месяца, вопреки «профилактической работе» прокуратуры Исфаринского района, жители Октября частично перегородили канал Мачай камнями. В итоге несколько деревень совхоза «100-летие В.И. Ленина» в критический период поливки остались почти без воды – погибла государственная табачная плантация, а огороды селян были сожжены солнцем. Все это происходило в год, когда экономические трудности и без того достигли апогея[30].
Одновременно ухудшались отношения между населением и властями, особенно на таджикской стороне границы. 9 июля группа из 80 жителей Октября полностью перекрыла канал Мачай, полностью лишив совхоз «100-летие В.И. Ленина» возможности орошения земель. Через два дня состоялась масштабная и, похоже, тщательно подготовленная стычка таджиков из Октября и кыргызов из Ак-Сая – относительно нового поселения, которое многие таджики считали незаконно построенным на таджикской территории. Хотя многие местные лидеры энергично пытались предотвратить столкновения, напряжение нарастало. В ходе девятичасового противостояния использовались охотничьи ружья и другое огнестрельное оружие, несколько домой в Ак-Сае были сожжены, 19 мирных жителей госпитализированы с огнестрельными ранениями, 66 сотрудников правоохранительных органов пострадали, а один человек был убит[31].
В ответ на эту вспышку насилия из Душанбе в зону конфликта были направлены войска, а на таджикской стороне границы ввели комендантский час. Кроме того, руководство Таджикистана сформировало чрезвычайную комиссию во главе с председателем Совета министров республики Кахаром Махкамовым, призванную «устранить причины» блокировки воды в канале Мачай и привлечь виновных к ответственности[32]. Несмотря на все принятые меры, напряженность в долине едва удавалось сдерживать; в таких условиях спустя неделю лидеры двух республик решили создать двусторонний комитет для урегулирования разногласий[33]. Согласно протоколу встречи между первыми секретарями республиканских партийных комитетов, опубликованному в прессе, новому органу предстояло «произвести уточнение прохождения межреспубликанской границы исходя из фактически сложившегося землепользования между республиками»[34].
На завершение этой работы комитету выделили два месяца[35], но результаты его деятельности так и не были обнародованы. Соответственно, до ратификации итогового соглашения в Верховных Советах Киргизской и Таджикской ССР дело так и не дошло, что обусловило продолжение приграничных споров и после распада Советского Союза[36]. Горькую иронию можно усмотреть в следующем факте: когда в мае 1991 года новые президенты Киргизии и Таджикистана собирались встретиться для обсуждения изысканий упомянутого комитета, таджикская сторона заявила, что в диалоге с киргизскими партнерами она будет опираться на карту 1927-го, а не 1955 года[37]. Впрочем, только что ставший президентом Киргизской ССР, Аскар Акаев не смог принять участия в планируемой встрече, и поэтому в последние месяцы существования Советского Союза вопрос так и не был разрешен.
Исследуя пределы гласности: освещение и подавление конфликта
Происходившее в Исфаринской долине было земельным спором, который разворачивался в регионе с исторически не определенной межреспубликанской границей. Более того, этот спор усугублялся в силу местной специфики: здесь применялась искусственная ирригация, позволявшая культивировать спорные территории. Иными словами, речь шла об отголосках земельных распрей, оставшихся неразрешенными в предшествующие десятилетия. Одновременно стоит подчеркнуть, что события в Исфаре происходили в то время, когда «национальный вопрос» в Советском Союзе начал обсуждаться с небывалой до того остротой.
Столь же важно и то, что конфликт разгорелся в тот момент, когда центральная и республиканская пресса была увлечена дискуссиями о роли самой печати в сдерживании, регулировании, смягчении конфликтных ситуаций. Редакторы и партийные чиновники, обращавшиеся к читателям в Ферганской долине, явно видели в газете средство умиротворения разбушевавшихся страстей. На протяжении 1989 года журналисты нередко обращались к партийным активистам и благонамеренным гражданам – иногда в форме писем от ветеранов войны или представителей «творческой интеллигенции» – с призывами не подрывать межэтническое спокойствие[38]. Газетные заголовки часто взывали к «сдержанности» в межнациональных вопросах, а республиканские газеты обсуждали «плюсы» и «минусы» печати, более не подвластной абсолютному партийному диктату[39].
В подобном контексте самой поразительной особенностью освещения исфаринских событий – которые, между прочим, были порождены весьма давними проблемами, известными жителям обеих республик, – стала сдержанность официальных газетных комментариев как в Киргизии, так и в Таджикистане. Отчасти, конечно, это может объясняться ограничениями в получении информации, с которыми журналисты сталкивались во времена общего дефицита. Исфаринская долина находилась довольно далеко от ближайших областных центров – городов Худжанд и Ош – и еще дальше от республиканских столиц – Душанбе и Фрунзе. Журналист в публикации, появившейся на страницах «Вечернего Фрунзе» в октябре 1989 года, сетовал: условия работы в газете были столь ужасными, что «в редакции под посетителями разваливались стулья». Не хватало самого необходимого, включая копировальную бумагу, блокноты и бланки макетов, а «о диктофонах никто и не мечтал, о компьютерах никто и не слышал»[40]. Еще более жестко эти ограничения проявляли себя в деятельности провинциальной печати, у которой практически отсутствовали ресурсы для подготовки репортажей с места событий.
Впрочем, не стоит объяснять деликатность в освещении событий в Исфаре одними только материальными обстоятельствами. Во многом за ней стояли мучившее журналистов отсутствие ясности в вопросе о том, из чего должен состоять ответственный репортаж о трансграничном конфликте, стремление избежать его раздувания и ощущаемое прессой политическое давление верхов, требовавших от редакций воздерживаться от спекуляций и домыслов. Тот же журналист, например, вспоминал, как журналистов, работавших в «Вечернем Фрунзе», трижды приглашали в местный партком, чтобы «пропесочить» одного из сотрудников редакции, осмелившегося «дать беспристрастную тридцатистрочную информацию о событиях в поселке Манас, жители которого потребовали отзыва депутата». К счастью, отмечает он, коллектив не поддался угрозам и увещеваниям партийных аппаратчиков: «Совесть наша осталась чистой. Что же касается репутации “в определенных кругах”… Разве ни о чем не свидетельствует тот факт, что за три года мы имеем вот уже третьего редактора?»[41]
Учитывая все приведенные обстоятельства, менее удивительным кажется, что в первые недели противостояния в Исфаре республиканская пресса о нем почти не упоминала. А когда это все-таки стало делаться, информация тщательно пряталась среди других материалов, после знакомства с которыми читателю оставалось лишь интуитивно догадываться о каких-то необычных событиях. Скажем, в конце мая 1989 года ситуация в киргизском совхозе «100-летие В.И. Ленина» была настолько напряженной, что школьная администрация отменила выпускные экзамены и последний звонок[42]. При этом первое явное упоминание о том, что в Исфаринской долине творится что-то неладное, появилось в официальном партийном органе «Советская Киргизия» лишь 21 июня, то есть месяц спустя[43].
Затем на протяжении следующего месяца «Советская Киргизия» вообще не писала о земельной тяжбе, но, когда информация о ней появилась на страницах газеты вновь – это произошло 16 июля, – ситуация в долине накалилась до предела. Из-за таджикской блокады вода не поступала в совхоз «100-летие В.И. Ленина» на протяжении уже нескольких недель, а на таджикской стороне границы был введен комендантский час. Репортаж, подготовленный для киргизского новостного агентства КирТАГ корреспондентом Никсдорфом, показывает, как прежние конвенции репортажного освещения событий приспосабливались к новым реалиям[44]. Под заголовком, подчеркивающим стабилизацию ситуации («Обстановка нормализуется»), журналистский материал фактически повествовал о том, что все очень и очень непросто. Несмотря на то, что в названии сообщалось о «нормализации», уже в первом предложении статьи говорилось о том, что отношения между жителями Баткенского и Исфаринского районов «обострились». 13 июля, сообщалось в материале, около тысячи человек собрались в примыкающих друг к другу приграничных населенных пунктах Уч-Добо и Октябрь в связи с требованиями киргизской стороны вновь открыть канал. Более того, около двухсот жителей близлежащего таджикского кишлака Ворух, разогнав милицейский кордон, прорвались в Ак-Сай, убив одного кыргыза и ранив еще 19[45]. Согласно другим сообщениям, число жертв этих беспорядков достигло 60 человек. Но, несмотря на весь драматизм происходящего, стиль журналистского повествования оставался крайне спокойным:
«Споры из-за уточнения границ отдельных земельных участков, которые велись в течение ряда лет, приняли резкий характер в этом году – и в мае жители таджикского села Октябрь необоснованно перекрыли канал, по которому поступила вода нескольким селам Баткенского района»[46].
Илл. 2. Заметка «Обстановка нормализуется» в «Советской Киргизии» (1989. 16 июля. С. 1).
В то время как в статье непосредственной причиной конфликта назывались «необоснованные» действия таджиков, общая канва нарратива, что вообще было присуще киргизской прессе того времени, обходит стороной политическую историю незавершенности приграничного размежевания. Вместо этого статья акцентирует внимание на слаженных усилиях милиции и местной администрации по сдерживанию возмущения и недовольства экономически маргинализированного местного населения. В целом в репортажах республиканской и провинциальной партийной прессы преобладали констатирующие («Обстановка нормализуется»), умиротворяющие («Принимаются меры к нормализации»), императивные («Нужна кропотливая работа», «Быть людьми!») ноты, а элементы журналистского расследования почти отсутствовали. Тем не менее иногда появлялись статьи, нарушавшие устоявшийся дискурсивный порядок. Этот перепад кажется особенно разительным, когда мы сопоставляем центральную и провинциальную прессу. Так, в Киргизской ССР единственная прямая отсылка к событиям в Исфаринской долине содержалась в статье корреспондента Захарова, опубликованной в газете «Ленинский путь» 22 июля, спустя три месяца после начала открытого противостояния. В материале, озаглавленном «Дружба никому не повредит», буколически описывались абрикосы, сушившиеся на крышах домов в Баткене, а также трудолюбивые пастухи и счастливые крестьяне, приглашающие журналистов отведать их абрикосовый урожай. В районном центре, сообщалось в статье, «не видно и следа какой-либо тревоги». Явно намекая на неправильное освещение событий в центральной печати, автор пишет:
«Честно говоря, начитавшись различных сообщений в центральных газетах о событиях в этом регионе, меня все-таки не покидало чувство тревоги. И ко всему вокруг я присматривался весьма настороженно. Но кругом шла обычная жизнь. На базаре шла торговля. Открыты магазины, видеобары. Возле продмага баткенцы выбирают из огромной груды арбузы. Из парикмахерской мамаша вывела зареванного малыша»[47].
Автор статьи нарочито избегает анализа причин, обусловивших кризис, и не возлагает ответственности на какую-либо сторону. «Оценку происшедшему со временем дадут компетентные органы», – пишет журналист. Он считает более важным подчеркнуть прошлые и нынешние связи двух сообществ, киргизского и таджикского, упоминая при этом смешанные семьи и наличие в Таджикистане санатория, в котором регулярно отдыхали колхозники из Киргизии. Разумеется, незначительные экономические сложности были всегда; 1989 год выдался трудным: дождей было мало, и регион замучила безработица; но в конечном счете, как заявляет цитируемый в статье чиновник Ошского облисполкома, с проблемами удалось справиться:
«Область пришла району на помощь. Оказывается финансовая поддержка, решаются вопросы улучшения торгового обслуживания, строительства. Кстати, предполагаемое строительство в районе предприятий легкой промышленности позволит в какой-то степени разрешить и острую социальную проблему – занятость населения»[48].
Статья одновременно нацелена на то, чтобы деполитизировать конфликт – его корни автор обнаруживает в провалах местной политики занятости, а не в плохой работе прежних двусторонних комиссий – и укрепить логику советской институциональной иерархии, в соответствии с которой «центр» (Москва) стоит над республиками, которые в свою очередь помогают своим областям уделять должное внимание нуждающимся районам.
«Надежда на благополучное разрешение конфликта между таджикистанцами и киргизстанцами есть. Нужен только реалистический подход к этому с той и другой стороны. Перед самым отъездом из Баткена узнал о том, что таджикские товарищи перестали закрывать сверху канал, чтобы обеспечить водой баткенские села. Приступили к рассмотрению нескольких уголовных дел. Пока не решен был вопрос о выводе войск. Повсеместно развернулась большая пропагандистская работа. На сельских сходах выбираются народные представители, которые начинают договариваться друг с другом, искать пути взаимоприемлемых решений выхода из создавшейся ситуации. С нашей стороны есть уже предложения о выделении таджикистанцам земельных угодий. Постепенно решаются и некоторые другие вопросы. И очень хочется верить, что все образуется. И случившееся останется, пусть хотя и очень горьким, но лишь уроком на будущее. А будущее все-таки за дружбой»[49].
Рассмотренный репортаж, отсылающий к официальному дискурсу, с его призывами к братской дружбе, дидактической манерой коммуникации и игнорированием существа вопроса, резко контрастирует с материалом, в следующем месяце появившимся в центральной газете «Правда» и перепечатанном в «Ленинабадской правде» и «Советской Киргизии». В публикации, названной «Граница через улицу», московские журналисты Латифи и Разгуляев, отправившиеся в Исфаринскую долину, предлагают гораздо более драматичное видение ситуации. Статья начинается с описания нездоровой атмосферы, с которой они столкнулись; это повествование резко контрастирует с мирными сценами, представленными в материале Захарова:
«“Не будь милиции, не подоспей спецвойска, представить даже страшно, что мы натворили бы, сколько бы пролилось крови, сколько запылало домов…” – подобные откровения нам приходилось слышать и от таджиков, и от киргизов, которых явно затянувшееся решение острейших земельно-водных проблем чуть было не столкнуло в смертельной схватке. Вспоминаем сейчас короткие эпизоды. Вот цепочка женщин и детей вдоль дороги с узелками в руках и на головах. Это возвращающиеся с гор или из укрытий беженцы. Обгорелые дома с выбитыми стеклами, засохшие огороды и увядшие сады… Вот разъяренная толпа, раскачивающая микроавтобус, вот тяжелый, прямо скажем, видеофильм, рассказывающий о противостоянии сотен и сотен людей в урочище Уч-Добо. Хроникальные кадры ясно показывают, как час за часом нарастала опасность кровопролития, как соседи угрожают друг другу, бросают камни, пытаются прорвать многорядную цепь вооруженных солдат и милиции»[50].
Если местная печать склонна сосредотачиваться на экономических факторах напряженности, то Латифи и Разгуляев делают более широкие обобщения, указывая, что конфликт возник не в июне и даже не в мае, но зрел десятилетиями из-за нерешенности вопроса о межреспубликанской границе:
«На последних переговорах, например, нам довелось увидеть, как на каждый документ одной из сторон другая быстро вынимала из портфеля или из папки “более точный”, “самый надежный”, “самый старый”. В ход шли карты сначала 50-х, потом 40-х, 30-х, 20-х годов. Мы с интересом рассматривали и карту 1902 года. А на встрече с аксакалами в кишлаке Октябрь была предъявлена даже карта Кокандского ханства. Можно ли найти в таких исторических дебрях основу для взаимопонимания?»[51]
Интересно, что пропасть между алармизмом и спокойствием, заявлениями о «нормализации» и свидетельствами об обострении конфликта можно обнаружить, не только сопоставляя центральные и провинциальные публикации, но и читая номера одной и той же газеты за разные даты. Например, в республиканских и областных таджикских газетах детальный, и порой даже критический, анализ противостояния в Исфаринской долине зачастую соседствует с утверждениями, что обстановка на месте спокойная и нужно только чуть больше порядка и чуть больше энергии в разрешении местных проблем. 18 июля «Коммунист Таджикистана» опубликовал передовицу «Нужна кропотливая работа». В довольно осторожных выражениях источниками конфликта здесь назывались экономические проблемы, порожденные нехваткой водных ресурсов на фоне высокой рождаемости:
«Споры по поводу права на пользование водой и землей в ряде мест произошли в связи с их дефицитом. Проблема обострилась не сразу, а по мере роста численности населения, исчерпавшего резервы орошаемой пашни. В таких условиях каждый гектар, каждый литр должны использоваться с полной отдачей»[52].
И тональность, и форма этой статьи пробуждают в памяти стилистику прежних журналистских репортажей, в которых все вызовы преодолеваются посредством кропотливых и организованных коллективных усилий. Суть проблем опускается, причины не раскрываются, ответственность за конфликт ни на кого не возлагается: нынешний дефицит предстает неизбежным следствием демографических процессов, а отнюдь не результатом неразрешенного земельного спора. Тем не менее та же самая газета месяцем ранее разместила на своих страница материал, примечательный своим критическим подходом к анализу ситуации. В обширной статье «Конфликта могло не быть» журналист Попов одним из первых начал открыто критиковать национально-территориальное размежевание 1924–1925 годов, когда карту Средней Азии ровняли едва ли не ножницами; причем автор подводит читателя к мысли о том, что именно это и обусловило нынешнюю эскалацию конфликта. Материал начинается с жесткого описания ситуации:
«Почти два месяца жил в напряжении Исфаринский район. Здесь не утихали страсти, вызванные земельными спорами в кишлаке Октябрь. А поскольку речь идет об участке, граничащем с киргизским кишлаком Уч-Добо, то конфликт почти с самого начала приобрел межнациональный оттенок»[53].
В нарративе, предложенном Поповым, явно прослеживается связь между нынешним противостоянием и историческими перипетиями определения границы. Особой критике автор подвергает последний раунд территориального переустройства, пришедшийся на 1958 год. О том периоде он пишет следующее:
«Вольготно было до такой степени, что в 1958 году правление колхоза имени Калинина Исфаринского района даже сочло возможным передать в дар 144 гектара земли колхозу имени Калинина Баткенского района. Этот участок примыкает непосредственно к территории кишлака Октябрь. Государственный акт на передачу земли прошел все необходимые инстанции в Киргизии, однако в Таджикистане формальности до конца соблюдены не были. Президиум Верховного Совета республики Указа по этому поводу не издавал. Но это не мешало соседям жить в мире и пользоваться отданной им землей. Сейчас, спустя тридцать лет, необдуманность предпринятого тогда шага стала особенно очевидной. Население кишлака Октябрь неизмеримо возросло. Назрела необходимость в увеличении приусадебных участков, чтобы облегчить продовольственную проблему. А свободной земли по соседству с кишлаком уже не осталось. Что будет, если сегодня вы сделаете своему другу шикарный подарок, а завтра потребуете его назад – мол, самому нужен? По меньшей мере вы потеряете друга. Но точно такие же призывы раздались в Октябре по поводу 144 гектаров. Возможно, сыграло свою роль заблуждение: дескать, дали попользоваться на время, а теперь пусть вернут»[54].
С точки зрения Попова, источник сегодняшнего конфликта надо искать не просто в неудержимом росте народонаселения и нехватке воды, которые характерны для всей Ферганской долины, а в просчетах ранней эпохи социалистического интернационализма, в которой призывы к братской дружбе между народами оттеснили проблему межреспубликанского размежевания на задний план.
Но, возможно, самым ярким обобщением описываемых здесь событий стала статья, которую через месяц после появления материала Попова опубликовала «Ленинабадская правда». В публикации под названием «Быть людьми! Репортаж из зоны действия комендантского часа» чувствуется приближение к границам допустимого печатного слова, особенно ощутимое на фоне прочих статей, с которыми она соседствует – статей, по форме, структуре и способу интерпелляции продолжающих традиции официального дискурса, с брежневских времен почти не изменившегося. Авторы Крючков и Морозов отмечают: к написанию репортажа их побудили читатели, которые удручены тем, что центральная пресса более качественно освещает события, чем местные журналисты. Подобно Попову, они тоже открыто критикуют провалы прежних двусторонних комиссий, но при этом идут гораздо дальше, призывая к разрешению проблемы невнятных границ «на самом высоком уровне». Привлекая образы гоголевских «Мертвых душ», они описывают работу учрежденных в 1985 году новейших комиссий и комитетов в следующих выражениях:
«Действовали они по принципу тришкина кафтана, когда для починки продранных локтей кафтана обрезают его же рукава, а для того, чтобы надставить рукава, обрезают фалды. В пожарном порядке тушили горячие точки, глобально же вопрос не решили. Сейчас мы настойчиво предлагаем совершенно четко, определенно установить и юридически закрепить границы землепользования. Речь идет не о перекройке границ между двумя республиками, а о четком определении прав осваивать пустующие земли. Решить это надо на самом высоком уровне. Все предыдущие республиканские комиссии ничего не решили»[55].
Обличая просчеты прошлого, авторы столь же суровы и в отношении журналистов, неспособных адекватно информировать о происходящем. Касаясь работы неназываемых коллег, Крючков и Морозов пишут: «Людей раздражает говорильня. Газеты, телевидение нередко ограничиваются беспомощными, приглаженными сообщениями да призывами жить дружно»[56]. У жителей Исфаринской долины, намекают они, нет доверия к подобным устаревшим формам коммуникации: времена изменились, и люди хотят знать, что в действительности происходит на границах их республик. Кстати, в общей политической атмосфере 1989 года рассматриваемая публикация едва ли покажется чем-то выдающимся: во множестве статей в центральной печати пустые обещания и тщетные увещевания в сфере межнациональных отношений обличались так же ярко. Но в контексте «Ленинабадской правды» июля 1989 года вполне выдающимся было то, что такие речевые акты разрушали саму целостность официального дискурса, в бескрайнем море которого они реализовывались. Дело выглядит так, будто бы статья – комментарий к деятельности самой «Ленинабадской правды» и родственных ей местных изданий, переполненных призывами к спокойствию и восстановлению порядка. Действительно, публикация Крючкова и Морозова появилась спустя всего три дня после того, как первый секретарь Коммунистической партии Киргизской ССР Медеткан Шеримкулов, явно обращаясь к прессе, призвал воздерживаться от провокационного или неточного изложения событий:
«Хочу сказать, что в межнациональных отношениях важнее всего консолидация, глубокое уважение друг к другу, взвешенность – и журналистское выступление играет при этом огромную роль. Оно может быть или средством успокоения страстей, или, напротив, катализатором эмоционального взрыва»[57].
Шеримкулов явно не доволен тем, что московская пресса, освещая события в Исфаринской долине, полагается на информацию, подготовленную Таджикским телеграфным агентством. Именно об этом он говорит в своем интервью «Советской Киргизии»: «Информация, поступающая в различные центральные издания, содержит порой не совсем верные оценки, а то и просто фактические неточности». Особое раздражение партийного чиновника вызвала публикация «Комсомольской правды»[58], в которой использовались понятия «спорная территория» (по отношению к землям, на которых пытались обустроиться крестьяне из Киргизии) и «спорная вода»:
«По-моему, споры почему-то ведутся вокруг неспорных, на мой взгляд, понятий. Если говорить о межреспубликанских границах, то надо прежде всего исходить из фактически сложившегося землепользования между республиками. [...] Жители таджикского кишлака Октябрь претендуют на часть территории Баткенского района. Именно здесь были предоставлены участки для строительства некоторым труженикам совхоза “100-летие В.И. Ленина”. Они даже завезли туда камни для сооружения фундаментов домов. Но когда возникли споры, а это случилось весной, мы настоятельно порекомендовали прекратить все работы. О каком же “освоении” можно говорить в данном случае?»[59]
Вывод Шеримкулова состоит в том, что избежать неточностей можно в единственном случае: если полагаться на согласованный новостными агентствами двух республик официальный нарратив. В изложении Никсдорфа его мнение звучит так:
«На совещаниях руководителей Киргизии и Таджикистана как раз говорилось и о роли прессы при освещении конфликтной ситуации в двух районах наших республик. Был сделан верный вывод, что поступающая в различные издания информация не должна быть односторонней. Хорошо, если она будет согласована с представителями той и другой стороны. [...] Думаю, что ни один из корреспондентов не усмотрит в таком порядке покушение на свободу печати, но вот от ошибок – больших или малых – он сможет избавиться»[60].
Заключение
1989-й стал годом нарастающей озабоченности тем, что межэтнические отношения в Средней Азии крайне хрупки, а «неточная» или «несдержанная» речь способна еще более осложнить их. Для многих журналистов, состоявших в коммунистической партии, обязанность поддерживать мир посредством «конструктивной речи» была приоритетной. Не удивительно, что весной и летом 1989 года провинциальные газеты, выходившие в Таджикистане и Киргизии, размещали многочисленные статьи, в которых подчеркивались отсутствие в регионе каких-либо конфликтов, опасность дезинформации, требование быть «бдительными» и необходимость отделять факты от домыслов[61].
По моему убеждению, подобные призывы нельзя списывать исключительно на инерцию привычного репортажного стиля, консерватизм отдельных журналистов или давление со стороны партийных органов – хотя все эти аспекты, несомненно, играли определенную роль. Скорее, как позволяет предположить поток редакционных статей, пропагандировавших «ответственное высказывание», журналисты и редакторы намечали для себя новые дискурсивные возможности в тех условиях, когда нерегулируемая речь стала восприниматься как мощное и непредсказуемое по своим последствиям явление. Слухи, как отмечает Вина Дас, «занимают ту область языка, которая заставляет нас переживать события, не просто указывать на них как на что-то внешнее, но воспроизводить их самим речевым актом»[62]. Журналисты, судя по всему, остро чувствовали эту способность языка – риск того, что само освещение событий способно создавать новую реальность. Именно поэтому столь многочисленными были колонки, посвященные разоблачению того или иного конкретного слуха и доказательству, что на самом деле «беспорядков не произошло»[63].
Эта озабоченность, если за ней видеть нечто более серьезное, чем консервативные инстинкты части журналистского корпуса или память о длинной руке цензора, непосредственно сказывается в том, как мы будем интерпретировать момент декомпозиции позднесоветского дискурса, которому и посвящена настоящая статья. Завершая поучительный анализ позднего социализма, предпринятый в книге «Это было навсегда, пока не кончилось», Алексей Юрчак пишет: «Поздний социализм являет собой поразительный пример того, как динамичная и мощная социальная система внезапно рушится из-за смены дискурсивных условий своего существования»[64]. Если оценивать это наблюдение в перспективе всего советского XX века, то оно покажется абсолютно верным. Внедренная Горбачевым политика гласности обладала колоссальным преобразовательным потенциалом, позволяющим ставить под сомнение сами основы официального дискурса и обнажать хрупкость доминирующих в СССР нарративов. Но, если всмотреться пристальнее, эта история предстает более сложной. Любой подобный разрыв, исследуемый на микроуровне, выливается в великое множество маленьких изменений, идущих различными темпами и влекущих разные последствия. Даже в лавине есть своя внутренняя динамика.
Анализируя, как в последние годы существования Советского Союза освещалось одно важное событие, я попыталась выхватить из массива этой движущейся лавины ту точку, после прохождения которой унифицированный дискурсивный порядок не просто нарушается, но постепенно отменяется. Меня интересовало, как происходит фрагментация официального дискурса, как появляются нарративный и стилистический диссонансы, не только разделившие более смелую центральную и более осторожную провинциальную прессу, но и открывшие – нарушая былую стабильность, – общественную дискуссию по поводу того, какой должна быть советская провинциальная печать, особенно в контексте конкурирующих требований, ограниченных ресурсов и неустанного давления со стороны коммунистических властей, требующих от нее «конструктивного слова». Именно поэтому в одном и том же номере «Ленинабадской правды» порой публиковались как комментарии, критикующие официальный дискурс, так и статьи, выдержанные в духе того же самого дискурса. Именно поэтому в прессе соседствовали призывы, с одной стороны, расширять свободу печати, а с другой стороны, обязать журналистов быть более ответственными; именно поэтому бок о бок печатались сообщения об укреплении стабильности и нарастании нестабильности. В том же свете следует интерпретировать и ссылки на угрозу со стороны «самодеятельной» прессы, а также трактовать вынужденные реверансы Шеримкулова в поддержку «свободы печати», несмотря на его собственные требования ориентировать журналистов, сообщающих о приграничном конфликте, на унифицирующий нарратив, который вырабатывался официальными информационными агентствами двух республик.
Нас не должно удивлять, что подобные трансформации не были однотипными: даже «обвал речевой нормы» имеет свои нюансы. И все же в литературе, посвященной гласности и оценивающей ее либо эйфорически, либо критически, принято разрыв ставить выше преемственности, акцентировать радикальные обновления дискурсивной стилистики и игнорировать столь же поразительные элементы устойчивости, пережившие даже частичное упразднение цензуры, выносить на первый план энтузиазм журналистов, не обращая внимания на не менее острую озабоченность тем, что «правда» может пасть главной жертвой гласности. Отчасти, как мне кажется, это происходит потому, что в нашем анализе гласности до сих пор имплицитно доминирует модель «подавления и освобождения»; в ней, в частности, предполагается, что отмена цензуры безальтернативно должна повлечь за собой более широкое и вольное самовыражение, в свою очередь приближающее утверждение более открытого и либерального общества. В культурной теории подобный нарратив резонирует с мелкими актами сопротивления, посредством которых оспаривается легитимность власти, и с более широкой модальностью надежды – с убеждением в том, что перо бывает сильнее штыка[65]. Но, глядя из перспективы советской периферии, я настаиваю на том, что в гласности правильнее видеть не столько начало необратимого становления нового, обретение голоса после долгих лет молчания, сколько результат присущей горбачевским реформам внутренней напряженности между желанием экспериментировать и стремлением контролировать. Особенно показательным образом это сказывалось на журналистах, видевших свое призвание в том, чтобы наставлять и просвещать читающую публику в духе социалистической сознательности. Для провинциальной прессы перестройка послужила началом разноголосого, спорного и противоречивого процесса выработки «конструктивного слова». И упразднение цензуры тут было отнюдь не главным: перестроечная реальность показательна в первую очередь тем, как мы можем интерпретировать пределы избавленного от цензуры слова в иных поставторитарных контекстах современности.
Перевод с английского Андрея Захарова,
доцента факультета истории, политологии и права РГГУ
[1] Сайипжанов М. Взгляд на проблему: «Пришлите корреспондента…» // Ленинский путь. 1989. 9 августа. С. 1.
[2] Козлинский В. Как мы делаем газету // Вечерний Фрунзе. 1989. 21 октября. С. 6.
[3] Boym S. Common Places: Mythologies of Everyday Life in Russia. Boston: Harvard University Press, 1993. P. 205. (см. также рус. перев.: Бойм С. Общие места. Мифология повседневной жизни. М.: Новое литературное обозрение, 2002).
[4] См.: Гусейнов Г. Ложь как состояние сознания // Вопросы философии. 1989. № 11. С. 64, 76; Oushakine S. In the State of Post-Soviet Aphasia: Symbolic Development in Contemporary Russia // Europe-Asia Studies. 2000. Vol. 52. № 6. P. 991–1016.
[5] Humphrey C. Dangerous Words: Taboos, Evasion and Silence in Soviet Russia // Forum for Anthropology and Culture. 2005. Vol. 2. P. 296–374.
[6] Yurchak A. Soviet Hegemony of Forms: Everything Was Forever, Until It Was No More // Comparative Studies in Society and History. 2003. Vol. 45. № 3. P. 480–510; Idem. Everything Was Forever, Until It Was No More: The Last Soviet Generation. Princeton: Princeton University Press, 2005 (см. также рус. перев.: Юрчак А. Это было навсегда, пока не кончилось. Последнее советское поколение. М.: Новое литературное обозрение, 2014).
[7] Yurchak A. Everything Was Forever, Until It Was No More… Р. 291.
[8] Ryazanova-Clarke L. On Constructing Perestroika: Mikhail Gorbachev as Agent of Linguistic Heresy // Andrews E. (Ed.). Linguistic Changes in Post-Communist Eastern Europe and Eurasia. New York: Columbia University Press, 2008. P. 106.
[9] Zavisca J. Explaining and Interpreting the End of Soviet Rule // Kritika: Exploration in Russian and Eurasian History. 2011. Vol. 12. № 4. P. 931.
[10] Yurchak A. Everything Was Forever, Until It Was No More… P. 283; Mickiewicz E. Changing Channels: Television and the Struggle for Power in Russia. Durham: Duke University Press, 1997. P. 20; Ryazanova-Clarke L. Op. cit. P. 104.
[11] См., например: Rywkin M. Moscow’s Muslim Challenge: Soviet Central Asia. Armonk; London: M.E. Sharpe, 1990. P. VIII.
[12] См., например: Ghonim W. Revolution 2.0: The Power of the People is Greater than the People in Power. A Memoir. New York: Houghton Mifflin Harcourt, 2013.
[13] Oushakine S. The Terrifying Mimicry of Samizdat // Public Culture. 2001. Vol. 13. № 2. P. 191–214.
[14] Wolfe T. Governing Soviet Journalism: The Press and the Socialist Person after Stalin. Bloomington: Indiana University Press, 2005. P. 18.
[15] См. редакционные статьи: Диалог: газета – читатель. Нити доверия // Ленинабадская правда. 1989. 5 мая. С. 2; Заочная конференция читателей газеты «Ленинабадская правда» // Ленинабадская правда. 1989. 16 сентября. С. 3.
[16] Крючков Ю., Фрейдкин Б. К вопросу о слухах. Позиция: Ее необходимо иметь всем, кто занят идеологической работой // Ленинабадская правда. 1989. 6 мая. С. 3.
[17] Сайипжанов М. Указ. соч. С. 1.
[18] См., например: Glebov O., Crowfoot J. (Eds.). The Soviet Empire: Its Nations Speak Out. Chur, Switzerland; London: Harvard Academic Publishers, 1989; Tishkov V. Ethnicity, Nationalism and Conflict in and After the Soviet Union: The Mind Aflame. London: Sage, 1997. P. 74.
[19] См.: Читатели «Известий» о межнациональных отношениях // Известия. 1989. 15 июля. С. 2; Мурзалиев А. Национальный вопрос // Комсомольская правда. 1989. 5 августа. С. 1–2.
[20] Таджикское телеграфное агентство (ТаджикТА): К событиям в Аштском районе // Ленинабадская правда. 1989. 13 июля. С. 2.
[21] Cornwell R. Death Toll in Uzbekistan «Pogrom» Reaches 50 // The Independent. 1989. June 7. P. 15.
[22] Хронология и обзор событий, описываемых в этом разделе, базируются на опубликованных источниках и интервью с некоторыми ключевыми их участниками, которые я проводила в 2004–2005-м и 2008 годах. Полноценное историческое описание, которое было бы основано на архивных материалах, находится за рамками настоящей статьи. Учитывая высказанное выше соображение о том, что некоторым новостным репортажам той эпохи были присущи тенденциозность и предвзятость, а также ту особенность, что на воспоминания людей о прошлом влияют текущие события, к датам и цифрам, связанным с этими событиями, следует относиться с осторожностью. Я, однако, попыталась дать максимально точный отчет о противостоянии 1989 года, опираясь на источники с разных сторон.
[23] См.: Петруня В. Право на талон: неуклонно растет производство пищевой продукции, еще стремительнее растет дефицит // Ленинабадская правда. 1989. 17 мая. С. 1.
[24] См.: Бушков В. Население северного Таджикистана: формирование и расселение. М.: Российская академия наук, 1995.
[25] См.: Попов М. Конфликта могло не быть // Ленинабадская правда. 1989. 28 июня. С. 1; Закиров М., Бабаджанов К. Исфара: пресс-конференция К.М. Махкамова // Коммунист Таджикистана. 1989. 21 июля. С. 1.
[26] О современном состоянии этой проблемы см.: Bichsel C. Conflict Transformation in Central Asia: Irrigation Disputes in the Ferghana Valley. Abingdon: Routledge, 2009; Reeves M. Border Work: Spatial Lives of the State in Rural Central Asia. Ithaca: Cornell University Press, 2014; Shozimov P., Beshimov B., Yunusova K. The Fergana Valley during Perestroika, 1985–1991 // Starr F. (Ed.). The Fergana Valley: The Heart of Central Asia. Armonk: M.E. Sharpe, 2011. P. 178–204.
[27] Хронологию этого процесса см. в работе: Bichsel C. Op. cit. P. 106–112.
[28] Ibid. P. 108; интервью автора в населенных пунктах Ак-Сай, Уч-Добо и Ак-Татыр, проведенные в 2004–2005 годах.
[29] Интервью автора с бывшим сотрудником администрации села Ак-Сай; см. также: Попов М. Указ. соч. С. 1.
[30] См.: Никсдорф В. Обстановка нормализуется // Советская Киргизия. 1989. 16 июля. С. 1.
[31] Закиров М., Бабаджанов К. В условиях комендантского часа // Коммунист Таджикистана. 1989. 21 июля. С. 1; ТАСС: Снова пошла вода // Советская Киргизия. 1989. 21 июля. С. 1.
[32] См.: Таджикское телеграфное агентство (ТаджикТА): Образована чрезвычайная комиссия // Коммунист Таджикистана. 1989. 16 июля. С. 1; Таджикское телеграфное агентство (ТаджикТА) – ТАСС: Введен комендантский час // Известия. 1989. 16 июля. С. 2; Указ Президиума Верховного Совета Таджикской ССР о введении комендантского часа на территории кишлачных советов Ворух, Чоркух и Сурх Исфаринского района Ленинабадской области Таджикской ССР // Коммунист Таджикистана. 1989. 15 июля. С. 1.
[33] Принимаются меры к нормализации // Известия. 1989. 16 июля. С. 1.
[34] С учетом взаимных интересов // Советская Киргизия. 1989. 20 июля. С. 1 (перепечатано также и в других изданиях: Ленинабадская правда. 1989. 20 июля. С. 4; Коммунист Таджикистана. 1989. 20 июля. С. 1).
[35] См.: Ислямов А. Сохранить мир в своем доме // Ленинабадская правда. 1989. 31 августа. С. 4.
[36] Закиров М., Бабаджанов К. В условиях комендантского часа. С. 1.
[37] Shozimov P., Beshimov B., Yunusova K. Op. cit. P. 194.
[38] См., например, обращение, подписанное ветеранами войны, партийными деятелями и представителями интеллигенции: Призыв к разуму. Обращение ветеранов партии, войны и труда, представителей научной и творческой интеллигенции, рабочего класса и колхозного крестьянства, молодежи к населению республики // Комсомолец Таджикистана. 1989. 19 июля. С. 1.
[39] См., например, пространную статью, опубликованную в «Правде», а потом перепечатанную в «Советской Киргизии»: Жуков Ю. Свобода слова или вседозволенность? О некоторых проблемах самодеятельной печати // Советская Киргизия. 1989. 29 августа. С. 2.
[40] Козлинский В. Указ. соч. С. 6.
[41] Там же.
[42] Интервью автора в населенных пунктах Ак-Татыр и Уч-Добо, проведенные в сентябре и октябре 2004 года.
[43] В таджикской прессе я обнаружила столь же скромное упоминание о происшествии в Исфаринской долине; оно появилось 13 июня, в самом конце интервью с главой департамента внутренних дел облисполкома, где в основном речь шла о нападениях на турок-месхетинцев в соседнем Узбекистане.
[44] Никсдорф В. Обстановка нормализуется. С. 1.
[45] Таджикское телеграфное агентство (ТаджикТА): К событиям в Исфаринском районе // Ленинабадская правда. 1989. 15 июля. С. 1.
[46] Никсдорф В. Обстановка нормализуется.
[47] Захаров В. Дружба никому не повредит // Ленинский путь. 1989. 22 июля. С. 1.
[48] Там же.
[49] Там же.
[50] Латифи О., Разгуляев Ю. Граница через улицу // Правда. 1989. 23 августа. С. 2 (перепечатано 25 августа в «Ленинабадской правде» и «Советской Киргизии»).
[51] Там же.
[52] Таджикское телеграфное агентство (ТаджикТА): Нужна кропотливая работа // Коммунист Таджикистана. 1989. 18 июля. С. 1.
[53] Попов М. Указ. соч. С. 1.
[54] Там же.
[55] Крючков Ю., Морозов В. Быть людьми! Репортаж из зоны действия комендантского часа // Ленинабадская правда. 1989. 21 июля. С. 1, 3.
[56] Там же.
[57] Цит. по: Никсдорф В. Трудности должны быть преодолены // Советская Киргизия. 1989. 18 июля. С. 1.
[58] См.: Ганелин А. Стычка на меже // Комсомольская правда. 1989. 15 июля. С. 2.
[59] Никсдорф В. Трудности должны быть преодолены.
[60] Там же.
[61] См., например: Хомидов М. Реальность против слухов // Ленинабадская правда. 1989. 28 апреля. С. 4; Киргизское телеграфное агентство (КирТаг): По слухам и авторитетно: кому это на руку? // Советская Киргизия. 1989. 30 июня. С. 1–2.
[62] Das V. Life and Words. Violence and the Descent into the Ordinary. Berkeley: University of California Press, 2007. P. 108.
[63] См.: Уполовников В. По слухам и авторитетно: беспорядков не произошло// Советская Киргизия. 1989. 26 мая. С. 3.
[64] Yurchak A. Everything Was Forever, Until It Was No More… Р. 295–296.
[65] См.: Jansen S. Hope For/Against the State: Gridding in a Besieged Sarajevo Suburb // Ethnos. 2014. Vol. 79. № 2. Р. 238–260.
Опубликовано в журнале: Неприкосновенный запас 2017, 3
Мэдлин Ривз
26-28 мая 2017 года в г. Цахкадзор Республики Армения (гостиничный комплекс «Голден Палас») состоялся очередной ежегодный бизнес форум «Евразийский экономический союз: Армения - сотрудничество». Основная тема Форума – «Экспортный потенциал Евразийского экономического союза».
В рамках Форума будут проведены пленарное заседание, секционные заседания, модераторами которых выступили представители стран-членов ЕАЭС совместно с представителями армянских государственных структур, а также биржа контактов и двусторонние бизнес-встречи.
В частности были проведены конференции и круглые столы по следующим тематикам:
- государственная поддержка экспорта в странах Евразийского экономического союза;
- приоритетные направления промышленного сектора ЕАЭС;
- особенности кредитования торговых операций в странах-членах ЕАЭС;
- рынок строительных материалов ЕАЭС;
перспективные направления развития сотрудничества в рамках ЕАЭС;
- проблемы и перспективы развития конкурентоспособности фармацевтической отрасли и товаров медицинского назначения ЕАЭС;
- государственные инструменты развития экспорта сельскохозяйственной продукции стран-участниц ЕАЭС.
В рамках Форума при участии Торгового представительства России в Армении был организован круглый стол, посвященный роли Сюникской СЭЗ в развитии торгово-экономических отношений ЕАЭС с Ираном и другими странами региона. Модератором указанного круглого стола выступил Торговый представитель России в Армении А.В. Бабко.
В ходе мероприятия состоялись также встречи и переговоры российских компаний с потенциальными деловыми партнерами из других государств-членов ЕАЭС: Армении, Белоруссии и Казахстана.
Целью Форума является выстраивание конструктивного диалога между представителями компаний из стран Евразийского экономического союза, в том числе и в неформальной обстановке, нахождение новых деловых связей, обсуждение важнейших экономических вопросов с представителями правительства, расширение сферы бизнес деятельности, диалог с представителями власти на предмет взаимодействия в вопросе увеличения экспорта из ЕАЭС.
28 мая 2017 года на Воробьевых горах в Москве два крупнейших беговых проекта «Зеленый марафон» и «Бегущие сердца» провели первый благотворительный зеленый марафон «Бегущие сердца».
Цель спортивного мероприятия — пропаганда здорового и активного образа жизни, а также сбор пожертвований для расширения проекта Ранней помощи маленьким детям с нарушениями развития и членам их семей.
Сводная бригада врачей ФГБУ ГНЦ ФМБЦ им. А.И. Бурназяна ФМБА, возглавляемая руководителем Клиники Центра Ю.Д. Удаловым, на автомобилях мобильного госпиталя ФМБА России обеспечила медицинское сопровождение марафона. В забеге приняли участие 10 000 человек. Нуждающиеся в амбулаторной медицинской помощи получили ее на месте.
Проект стал частью программы Фонда «Каждый ребенок достоин семьи». Все средства, полученные в ходе зеленого марафона «Бегущие сердца», будут перечислены в Фонд «Обнаженные сердца».
Справочно:
Первый Зеленый марафон прошел в 2012 году, за пять лет в нем приняли участие более 500 тысяч человек. Проект удостоен награды Программы ООН по окружающей среде за вклад в развитие экологии планеты и дважды признан лауреатом премии «Навстречу будущему», присуждаемой Оргкомитетом «Сочи-2014» за вклад в устойчивое развитие страны. Благотворительный забег «Бегущие сердца» был организован Фондом помощи детям «Обнаженные сердца» в 2015 году. За три года организаторам, спонсорам и участникам общими усилиями удалось собрать около 100 млн. рублей, которые были в полном объеме перечислены в Фонд помощи детям «Обнаженные сердца».
Экипаж МКС 50/51 в составе командира транспортного пилотируемого корабля (ТПК) Олега НОВИЦКОГО (космонавт РОСКОСМОСА) и бортинженера Тома ПЕСКЕ (астронавт ЕSА) к посадке готов. 26 и 29 мая 2017 года на МКС были проведены бортовые тренировки по спуску экипажа на транспортном пилотируемом корабле «Союз МС-03». «Причин, препятствующих осуществлению посадки экипажа МКС 50/51, нет», – сказал первый заместитель начальника Центра подготовки космонавтов (ЦПК) имени Ю. А. Гагарина Юрий МАЛЕНЧЕНКО.
Посадка спускаемого аппарата в заданном районе Казахстана ожидается 2 июня в 17:10 МСК. 5 июня в ЦПК запланирована пресс-конференция командира ТПК «Союз МС-03» Олега НОВИЦКОГО.
Росавиация сосредоточила поисково-спасательные силы для обеспечения посадки спускаемого аппарата Транспортного пилотируемого корабля «Союз МС-03».
Для обеспечения посадки спускаемого аппарата ТПК «Союз МС-03» Росавиация задействует 3 самолета (2 Ан-12 и 1 Ан-26); 12 вертолетов (Ми-8); 6 поисково-эвакуационных машин и 14 единиц вспомогательной техники.
В соответствии с программой полета МКС, расчетное время посадки - 02 июня 2017 года, 17 ч. 09 мин. 09 сек. (мск), резервная дата – 03 июня.
На борту спускаемого корабля – международный экипаж в составе: космонавт Роскосмоса-бортинженер МКС Олег Новицкий и астронавт Европейского космического агентства-бортинженер МКС Том Песке.
По результатам проведенного специалистами Росавиации облета расчетных точек посадки спускаемого аппарата пригодным для проведения поисково-спасательных работ определен район, расположенный в 144 км юго-восточнее от г. Жезказган, Республика Казахстан.
Расстановка поисково-спасательных сил и средств Росавиации обеспечит поиск спускаемого аппарата, оказание медицинской помощи и эвакуацию космонавтов во всех расчетных вариантах посадки.
Оперативное руководство поисково-спасательными мероприятиями возложено на начальника Управления авиационно-космического поиска и спасания Росавиации Сергея Прусова.
Поисково-спасательное обеспечение посадки корабля «Союз МС-03» организовано Федеральным агентством воздушного транспорта (Росавиация) во взаимодействии с Министерством обороны Российской Федерации, Роскосмосом, Федеральным медико-биологическим агентством (ФМБА России), РКК «Энергия» имени С.П. Королева, ФГБУ «НИИ ЦПК им. Ю.А. Гагарина».
Шереметьевские таможенники пресекли контрабанду оружия.
Шереметьевские таможенники пресекли деятельность лиц, причастных к контрабанде продукции военного назначения и частей оружия системы «Калашникова», а также организацию канала их контрабандной доставки из Российской Федерации в США посредством международных почтовых отправлений (МПО).
При проведении оперативно-розыскных мероприятий, направленных на установление лиц, причастных к совершенному преступлению, выявлено, что 30-летняя гражданка Российской Федерации, действующая по указанию своего мужа, пыталась переместить предметы военного назначения. В ходе дознания установлено, что именно он является организатором перемещения частей оружия в МПО. Данный гражданин по предварительной договорённости с неустановленным лицом на территории Российской Федерации закупил части оружия, сформировал посылку и организовал ее отправку на территорию США. При таможенном досмотре МПО, в картонной коробке, таможенники обнаружили 17 предметов, визуально схожих с частями оружия (подавители и защелки магазина, шомпола, ручки от рукоятки перезаряжания, ударники, пламегасители, приклады).
Как следует из материалов дела, семейная чета знала о принадлежности, перемещаемых предметов к частям оружия.
Согласно заключению эксперта Главного ракетно-артиллеристского управления Министерства обороны РФ, данные объекты относятся к продукции военного назначения и являются составными частями автомата и пулемёта «Калашникова».
По факту перемещения через таможенную границу ЕАЭС предметов военного назначения, представляющих собой материалы (части), которые могут быть использованы при создании вооружения, а именно автоматов и пулемётов системы «Калашникова», Шереметьевской таможней возбуждено уголовное дело по ч. 1 ст. 226.1 УК РФ (Контрабанда огнестрельного оружия или его основных частей).
В настоящее время расследование продолжается.
Банк ВТБ и АО "ЭР-Телеком Холдинг", национальный оператор фиксированной связи в России, в рамках Петербургского международного экономического форума договорились о намерениях по увеличению лимита кредитной линии до 45 млрд руб. сроком до 7 лет. Об этом говорится в сообщении ВТБ.
В ходе ПМЭФ-2017 обе стороны подписали предварительные условия (term sheet) кредитной линии, которые предусматривают увеличение объема финансирования до 45 млрд руб. и срока доступности до 7 лет. Увеличение кредитного лимита позволит ЭР-Телеком рефинансировать текущую задолженность, поддерживать стабильную ликвидность и осуществлять финансирование стратегии роста компании, которая предполагает удвоение бизнеса в течение 5 лет как за счет органического роста, так и сделок M&A.
Между ЭР-Телекомом и ВТБ уже действует кредитное соглашение, в рамках которого предусмотрено финансирование в сумме до 27 млрд руб. В мае было подписано дополнительное соглашение о пролонгации срока доступности лимита до конца 2017 года.
Группа ВТБ - российская финансовая группа, включающая более 20 кредитных и финансовых компаний, работающих во всех основных сегментах финансового рынка. В странах СНГ Группа представлена в Армении, на Украине, в Беларуси, Казахстане, Азербайджане. Банки ВТБ в Австрии, Германии и Франции работают в рамках Европейского субхолдинга во главе с ВТБ Банк (Австрия). Кроме того, группа имеет дочерние и ассоциированные банки в Великобритании, на Кипре, в Сербии, Грузии и Анголе, а также по одному филиалу банка ВТБ в Китае и Индии, два филиала ВТБ Капитал Plc в Сингапуре и Дубае.
Основным акционером является Российская Федерация, которой в лице Росимущества и Министерства финансов принадлежит 60.9348% голосующих акций, или 45.01% (с учётом ГК "Агентство по страхованию вкладов" - 92.23%) от уставного капитала банка.
Чистая прибыль ВТБ в 2016 году по МСФО выросла до 51.6 млрд руб. с 1.7 млрд руб. годом ранее. Чистые процентные доходы ВТБ в 2016 составили 415 млрд руб.
По состоянию на 30 сентября 2016 года Группа ВТБ является второй крупнейшей финансовой группой России по активы Группы ВТБ составляют 12359.2 млрд руб., а средства клиентов - 8000.9 млрд руб.
Сбербанк с 1 июня 2017 года снижает процентные ставки по жилищным кредитам на покупку новостроек, с 5 июня - по остальным базовым ипотечным продуктам. Об этом говорится в сообщении банка.
Снижение составит 0.2-0.75 п.п. Также с 1 июня увеличена на 0.2 п.п. скидка за электронную регистрацию сделки для первичного жилья - теперь она составляет 0.7 п.п.
Процентная ставка на приобретение квартиры в новостройке составит 10.7%, при условии оформления электронной регистрации сделки - 10%. Продолжает действовать специальная программа с рядом застройщиков, которая позволяет получить скидку от базовой ставки в размере 2.0-2.7 п.п. Процентная ставка в рамках данного предложения составит с 1 июня 8.7% и 8% (при условии оформления электронной регистрации сделки).
С 5 июня базовые ставки по продукту "Приобретение готового жилья" составят 10-11.25%, с учетом акции для молодых семей - 9.5-10.75%.
Иран получит 10 млн. евро на финансирование афганских беженцев от ЕС
Европейская комиссия предложила 10 миллионов евро Ирану для финансирования гуманитарной деятельности, чтобы помочь этой стране усилить меры по обеспечению основных потребностей афганских беженцев и их семей, с акцентом на образование детей, защиту, питание, водоснабжение, здравоохранение и санитарию, сообщает Tehran Times.
По данным пресс-релиза, опубликованного на веб-сайте Европейской комиссии, ЕС объявил о выделении гуманитарной помощи в размере свыше 44 млн. евро, чтобы помочь нуждающимся людям в Юго-Западной и Центральной Азии, которые продолжают сталкиваться с последствиями военных конфликтов и перемещений, а также с повторяющимися стихийными бедствиями.
Финансирование поддержит афганских беженцев и их семьи в Иране и Пакистане, поможет жертвам конфликта в Афганистане и повысит эффективность управления рисками при стихийных бедствиях в Центральной Азии.
М. Захарова: Обвинения США в адрес Ирана не заменят практическую работу
Пресс-секретарь МИД России Мария Захарова сообщила в среду, что обвинения Вашингтона в отношении Тегерана не смогут заменить практическую работу и, таким образом, не приведут ни к чему, сообщает Fars News со ссылкой на ТАСС.
"Это (обвинения США в адрес Ирана) не способствует стабилизации ситуации", - отметила она.
"Соединенные Штаты обвиняют Иран в поддержке терроризма, в то время как Москва тесно сотрудничает с Тегераном в борьбе с терроризмом на Ближнем Востоке. Мы проводим активные консультации с Ираном в рамках процесса в Астане", - добавила Захарова.
"Мы не раз приглашали Соединенные Штаты в полной мере участвовать в этой деятельности", - напомнила представитель МИД России.
Нашли ошибку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter