Новости. Обзор СМИ Рубрикатор поиска + личные списки
Ольга БАЛЛА
Pax Sovietica: большое послесловие — или?..
«Национальные» номера «толстых» журналов
+++ ——
В минувшем году сразу несколько центральных «толстых» журналов посвятили отдельные свои номера литературам бывших советских республик. Почти все они вышли в рамках связанного с Годом литературы проекта Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (кроме литовского номера «Иностранной литературы» и украинского номера «Нового мира»). Увы, Азербайджан, Туркмения, Киргизия и Таджикистан остались за пределами проекта.
Что происходит на бывших имперских окраинах спустя четверть века после распада Pax Sovietica? Как идут их выздоровление от империи, работа с травмами XХ века, освоение собственных, суверенных исторических смыслов? Как там сегодня видят самих себя и Россию? Все ли еще длится послесловие к советскому опыту — или уже пишутся совсем новые главы другого, неведомого нам текста?
«Национальные» номера журналов отвечают на эти вопросы — и даже ставят их — с разной степенью полноты.
По идее, опыт бывшего имперского центра должен был бы — мог бы — научить нас особенному роду зоркости, внимания к тем, кто раньше был с нами в одном трюме чудовищного, как броненосец в доке, государства, а теперь плывет своими путями. Нас должна (может) научить этому новообретенная дистанция. Все время хочется думать — хотя, быть может, ошибочно, — что уже прошло время и слепоты друг к другу из-за рутинного сосуществования в одном всеусредняющем государстве, и (за исключением особенного, трагического украинского опыта) обид друг на друга и отталкивания друг от друга. Самое время учиться друг у друга.
Что же получается на самом деле? Попробуем составить себе представление об этом.
* * *
Больше всего повезло литературам Литвы и Казахстана — а вместе с ними и нам: каждой из них досталось внимание сразу двух журналов, нам же — счастливая возможность узнать о них гораздо больше, чем о словесностях других постсоветских стран. Литовской литературе посвящены мартовская «Иностранка» целиком и часть сентябрьского «Октября» (в котором она делит пространство с эстонской и латышской). Литературе Казахстана — декабрьские номера «Невы» и «Нового мира».
Повезло нам тем более, что в каждом из случаев свой общий предмет эти издания рассматривают по-разному.
И дело не в составе авторов — хотя да, он почти не совпадает. В двух «литовских» журналах одно общее имя все же есть — это Томас Венцлова, без которого, согласитесь, разговор о Литве, о литовской мысли и слове обречен на неполноту. В обоих журналах — его стихи в переводе Владимира Гандельсмана, а в «Иностранке», кроме того, — его же эссе о Москве шестидесятых. В «Иностранке» круг авторов шире — и основная их часть доселе оставалась русскому читателю неизвестной.
Все вошедшие сюда тексты — переводы. Почти все — с литовского, кроме тех двух, что составили совсем небольшой раздел «Россия—Литва»: Венцлова переведен с английского, Юргис Балтрушайтис (его письма к Джованни Папини) — с итальянского. По-русски здесь говорит только московский литовец — главный режиссер театра имени Маяковского Миндаугас Карбаускис со своим интервьюером Георгием Ефремовым; да Рута Мелинскайте с Марией Чепайтите — кстати сказать, составители номера — пишут по-русски о книгах, связанных с Литвой, и о русских тоже — в разделе «БиблиофИЛ». И все.
И это, среди прочего, значит, что русскоязычная литература Литвы оставлена в этом варианте разговора о литовской словесности практически без внимания. В отличие от «Октября», где тексты трех из шести авторов литовского раздела — то есть ровно половина его — опубликованы в их русском оригинале: рассказ Далии Кыйв, стихи Лены Элтанг (пишущей только по-русски, но принципиально наднациональной, — и это второе, после Венцловы, известное и знаковое имя в литовской части журнала) и Таисии Ковригиной. (Забегая вперед — остальные разделы «балтийского» «Октября» организованы так же: переводы из латышских и эстонских авторов и там соседствуют с примерами литературы, пишущейся по-русски либо жителями этих стран — как Игорь Котюх, родившийся и живущий в Эстонии, либо выходцами оттуда, давно обитающими в иных краях — как Таисия Ковригина, выросшая в Литве, живущая в Абу-Даби).
Вряд ли так вышло потому, что люди, работавшие над номером «Иностранки», считают русскую компоненту литовской литературы незначительной или недостойной внимания. Просто там разговор в принципе — о другом. В «балтийском» «Октябре» речь скорее о взаимоналожении, взаимопроникновении, взаимодействии разных культур, литератур, языков, волею исторических судеб оказавшихся на одной территории. В литовской «Иностранке» — об обретении Литвой самой себя, о проведении границ. (Не отсюда ли — кажется, характерно литовская — тема границы, «пограничных ситуаций, вернее — проблема человека в условиях пограничья (или приграничья)», с упоминания которой Ефремов начинает разговор с Карбаускисом? Вспомним, что именно так — «Пограничье» — назывался и вышедший в минувшем году сборник эссе и публицистики Томаса Венцловы, рассмотренный, кстати, в «библиофильском» разделе «Иностранки». Типично литовское беспокойство?) Здесь важна работа самоопределения, выработки себя — «Рождение нации», как называется таинственный (ни слова о Литве! ни единого литовского имени! хотя все вполне прозрачно, но… такое могло происходить где угодно) рассказ Саулюса Томаса Кондротаса.
Номер в целом недаром называется «Рассеяние и собирание» — именно это, считают составители, происходило с литовцами в XX веке. Два этих процесса, оба травматичные, стали для них формами самоосознания.
Составителей «Иностранки», при всем их внимании к разнообразию стилистических пластов литовской литературы, к широте диапазона ее возможностей, занимает, похоже, даже не в первую очередь литература как таковая, но судьба и историческое состояние народа, которые словесность отражает, как, может быть, ничто другое. Она — точный слепок с исторического состояния.
Этот номер журнала — в отличие от «Октября», повествующего исключительно о современности, — во многом ретроспективный, открывающий русскому читателю едва (если вообще) известное ему литовское прошлое и, насколько это возможно на ограниченной журнальной территории, соединяющий разные ее потоки в сложное и живое целое. «Оборванные звенья, — пишет Юрате Сприндите в статье «Вызовы постцензурной свободы», — соединились в живое целое, и стало ясно, что литовская литература, "расколотая" пополам в 1944—1945 годы, вопреки прежней искаженной оценке, едина и неделима».
То, что мы хоть сколько-то знали в советское время под именем литовской советской литературы — лишь малая ее часть. Теперь нам показывают другие, не менее (не более ли иной раз?) полноправные ее части: написанное в эмиграции и в противостоянии советской власти. Мы прочитаем — кроме названного рассказа Саулюса Томаса Кондротаса, с советских лет живущего в эмиграции, — стихи и фрагменты дневника за 1938—1975 год Альфонсаса Ника-Нилюнаса (1919—2015) — поэта, переводчика, критика, бежавшего в 1944 году на Запад и проведшего основную часть жизни в США; записи журналиста Балюкявичюса, который в 1948—49 годах возглавлял сопротивлявшийся понятно кому партизанский отряд и погиб 25-летним; эссе священника-диссидента, проведшего семь лет (1979—1986) в сибирской ссылке... И эти тексты здесь — на равных правах и в одном ряду с тем, что писал, скажем, заслуженный деятель культуры Литовской ССР (1990) Ромуальдас Гранаускас (1939—2014).
Номер получился не просто представительным, но весьма аналитичным. Сам его тщательно подобранный состав — уже рефлексия. «Осмысление опыта рассеяния и воссоединения <…> — пишут составители, — принесло плоды, которые не созрели бы раньше». Травматический опыт ХХ века, полного разрывов и утрат, парадоксальным (ли?) образом способствовал богатству и сложности литовской литературы. (Ей пошел на пользу даже советский период с его навязанным упрощением образа мира и самих себя: «Советское время, — сказала некогда президент Ассоциации литовских издателей Лолита Варанавичене, — подарило нам одну хорошую вещь — любовь к книге».) Литература литовцев, пожалуй, и для них самих до сих пор еще во многом — в стадии открытия и освоения. Мы же и вовсе стоим только на ее пороге — и уже понятно, что тут есть что осваивать и над чем думать.
* * *
В отличие от «исторической» «Иностранки» балтийский номер «Октября» скорее культурологичный и даже отчасти экзистенциальный. Здесь нет речи ни о преодолении имперского наследия, ни о собирании насильно разрозненного, ни об изживании травмы. Здесь, главным образом — о человеке в мире, проживающем себя и мир в ситуации двукультурья и двуязычья. О парадоксах и возможностях этой ситуации. О людях — междумирья ли? Двух ли миров сразу?
Таких здесь большинство. Таков уже самый первый из авторов номера — Ян (Яан) Каплинский, эстонский поэт, в 2014 году выпустивший первый сборник своих стихов, написанных по-русски, — и в «Октябре» он тоже опубликовал русские стихи. Из представленных здесь русских Эстонии таков буквально каждый. Журналист Андрей Хвостов, родившийся и всю жизнь живущий в Эстонии, автор эссе о запахах и звуках Таллина; поэты, прозаики и переводчики Елена Скульская (говорящая о себе: «Моя родина — это русский язык и литература» — и так могли бы сказать здесь многие) и Николай Караев; П.И.Филимонов — русский поэт и специалист по английской филологии, получивший премию фонда «Eеsti Kultuurkapital» за лучшую книгу на русском языке. Людмила Глушковская — главный редактор русскозычного журнала «Вышгород» и директор Эстонского культурного центра «Русская энциклопедия». Полурусская-полуэстонка Света Григорьева — вообще многомерная личность: хореограф, режиссер, актриса, поэт и критик (стихи — эстонские, даны в переводе). Олеся Ротарь — редактор выходящего в Эстонии русскоязычного журнала о культуре «Плуг». Борис Балясный — поэт и переводчик с эстонского, финского, украинского, болгарского, — родившийся в Житомире, переселившийся в Эстонию взрослым («после института попал по распределению в Эстонию, где остался жить. — пишет о нем Игорь Котюх, — выучил эстонский язык, основал Литературно-переводческую школу-студию, стал крупным переводчиком эстонской поэзии»). Наконец, сам Котюх — поэт и переводчик, специалист по эстонской литературе: ему здесь принадлежат не только стихи (русские), один из «рассказов с ладонь» (тоже русский) и переводы большинства эстонских текстов, но и цитированная выше статья «Русская литература и Эстония». Она интересна тем, что написана не просто о «приграничных явлениях русской литературы в Эстонии» (самое известное — Игорь Северянин, невольный эстонский житель и первый русский «последовательный переводчик эстонской поэзии»), но — что важно особенно — изнутри собственного, весьма нетривиального культурного, языкового, литературного опыта. Какую культурную нишу — и языковую картину мира — создает себе человек (сложного происхождения — но с русским самосознанием), родившийся в крохотном городке на юге Эстонии и с самого начала живущий в окружении нескольких языков? «Дома и в школе это русский. На дворе эстонский. В библиотеке и книжном магазине <…> это вырусский диалект. Его отец с бабушкой говорят между собой на сетуском диалекте. А летом их семья посещает родственников по линии мамы, говорящих на украинском и белорусском. В России бывает проездом». Что при этом способно получиться? Сразу хочется ответить, что — редкая возможность полноты и объемности видения мира. Сам Котюх видит это сложнее и осторожнее:
Причислять себя к эстонцам — родной язык русский.
Причислять себя к русским — не тот темперамент.
Называться европейцем — привилегия избранных.
Гражданином мира — слишком абстрактно.
Остаётся быть просто человеком.
Но поймут ли?
Нервность, проблематичность ситуации двойной принадлежности — она же и двойная непринадлежность? — проговаривает и Света Григорьева. Не прямо, скорее интонациями и общим напряжением, скрытым вызовом возможным, только предполагаемым еще упрекам в чуждости с любой стороны:
я родилась в 1988
нет я не говорю по-эстонски
с акцентом
тем более
когда не называю свое имя
и я не говорю по-русски с акцентом
тем более когда не называю имя своей матери-эстонки
читай это стихотворение
только не смотри на мое имя
читай это стихотворение
без моего имени
и скажи ещё
что я говорю с акцентом…
Многокультурны (очень мне нравится тяжеловесное, но точное словцо «многопринадлежностны», пусть будет здесь хотя бы в скобках) и авторы латвийской трети номера. Может ли быть отнесен к латышской литературе — хотя бы к литературе Латвии — открывающий эту часть журнала уроженец Риги Александр Генис, русский, давным-давно живущий в США и по-латышски, насколько известно, никогда не писавший? По крайней мере, без этой земли он не был бы самим собой — поэтому он тут. Скорее всего, многим в себе и в своей поэзии обязан Латвии и поэт Олег Ленцой, родившийся в Приморье, учившийся в Риге русской филологии и пишущий русские стихи. И русские рижане Семён Ханин и Сергей Тимофеев (их тексты — снова в оригинале!). Лишь пятый по счету автор этой части — поэт (а также переводчик, художник и ученый-лингвист) Валт Эрнштрейт — оказывается наконец переведенным с латышского, и мы видим латышскими глазами Ригу — город трудный и жесткий:
Волки воют в ледяной темноте ноября.
Последняя волчица Риги вышла из логова,
встала из пыли металла, стальных балок, электромоторов,
идёт стребовать свою долю.
Идёт, чтобы перегрызть Риге
сонную артерию…
Далее рядом с латышскими авторами — Артисом Оступсом, Рональдом Бриедисом, Кришьянисом Зельгисом, Карлисом Вердиньшем — снова возникают люди междумирья: живущий на два города, Ригу и Москву, уроженец латвийской столицы Андрей Левкин с его штучной работой с русским языком и сознанием — и рижским пространством, писатель и художник Свен Кузьмин, активно работающий в латышской культуре, но пишущий и по-русски (в «Октябре» — его русский рассказ), и снова русские рижане — поэты Дмитрий Сумароков (показывает нам свою Ригу, город странного постисторического безвременья: «Пуэрто-Рига, / забытая кем-то на пляже немецкая книга / с ленивой рекой-закладкой…») и Елена Глазова, прозаики Владимир Ермолаев и Елена Катишонок…
Русскоязычные междумиряне оказываются в конечном счете в большинстве. Почему? Они ли определяют общую картину?
И, к сожалению, — ни единого аналитического текста о сегодняшней латышской литературе.
В целом же в балтийском «Октябре» рефлектируется не конфликтная сторона многокультурной и пограничной ситуации (которая уж наверное есть!), но, скорее, само ее устройство — и плодотворность.
Конечно, темы самообретения и самоопределения было не миновать. Виргиния Цыбарауске обозревает тенденции литовской поэзии последних трех десятилетий, группируя авторов по дате рождения и дебюта, и разбирается с вопросами, претендующими на статус вечных: «действительно ли полемика с доминирующей традицией означает кризис культуры, а поиски личного взаимоотношения с культурной памятью всегда являются десакрализацией?» (Полезно читать вместе с мартовской «Иностранкой» — здесь мы встретим имена некоторых ее авторов — например, поэта Сигитаса Парульскиса.) Нам представлены и чистые, без всяких пограничностей, образцы воплощенного в литературе мировосприятия и душевного устройства жителей балтийских стран (яркий пример — рассказы эстонца Мехиса Хейнсаара, вполне, кажется, понятные человеку русской культуры, но резко экзотичные для него).
Вообще же составителей сентябрьской книжки «Октября» занимает не столько разделение, сколько симбиоз и синтез — даже если он не вполне удается или небезболезнен. «…Освоение "чужого", — пишет Людмила Глушковская, — одна из созидательных функций русской культуры». А Олеся Ротарь на примере своего журнала показывает, как (и почему вообще!) работает русское интеллектуальное предприятие в эстонской культурной среде. Неплохо, оказывается, работает.
* * *
Первое, что бросается в глаза в декабрьском номере «Невы», посвященном Казахстану: решительно все, без изъятия, тексты, написаны по-русски — независимо от происхождения авторов, от нынешнего их места жительства, от принадлежности к тому или иному поколению (то есть от возраста, в котором они встретили крах империи). Эта литература продолжает создаваться на русском языке, даже когда речь идет о чисто казахских обстоятельствах (как, например, у Данияра Сугралинова или у Заира Асима). Ничего подобного мы не видим, скажем, в грузинском или литовском номерах.
Ведущая тема номера — посткатастрофическое состояние. О нем, с той или иной степенью интенсивности и художественной силы — почти у каждого из авторов. Тексты Олжаса Сулейменова, открывающие номер, полны живой памятью о катастрофе:
<…>Эти стены полгода горели от масляных молний,
Двести дней и ночей здесь осадные длились бои.
Перекрыты каналы. Ни хлеба, ни мяса, ни сена,
Люди ели погибших и пили их теплую кровь.
Счёт осадных ночей майским утром прервала измена,
И наполнился трупами длинный извилистый ров.
Только женщин щадили, великих, измученных, гордых,
Их валяли в кровавой грязи возле трупов детей,
И они, извиваясь, вонзали в монгольские горла
Исступлённые жала изогнутых тонких ножей.
Книги! Книги горели! Тяжёлые первые книги!
По которым потом затоскует спалённый Восток!<…>
И одновременно с этим — тоска по мировой культуре и языческая, хтоническая мощь, нерастраченные силы, не оплакивание жизни, но страстное требование ее, желание начать мир заново:
Я бываю Чоканом! Конфуцием, Блоком, Тагором!
...Так я буду стоять, пряча зубы, у братских могил...
Я согласен быть Буддой, Сэссю и язычником Савлом!…
Восьмидесятилетний поэт — старший среди авторов номера — превосходит их всех по дикой жизнеутверждающей силе и согласен быть начинателем мира, основополагателем его будущих коренных течений! Кроме него под этой обложкой на подобное не отваживается никто.
И вот еще одна бросающаяся в глаза особенность представленной нам тут казахстанской литературы: внимание не столько к густому и горячему центру жизни, сколько к ее окраинам: к началу и концу. К тем областям, в которые заглядывает небытие. И это тоже независимо от возраста авторов.
Два рассказа Бахытжана Канапьянова (родившегося в 1951-м) — о восходе жизни и о ее закате: о детстве художника (автор оставляет его на пороге юности) и о последних часах и минутах старого ученого, успевающего перед смертью вспомнить всю свою жизнь и проститься с нею.
Данияр Сугралинов (родившийся в 1978-м, заставший конец Союза тринадцатилетним) пишет моралистические сказки из казахстанской жизни. Пожалуй, это наиболее благостные и наименее глубокие тексты номера (за исключением, может быть, одной сказки, в середине которой читателю, даже взрослому, становится по-настоящему страшно: у мальчика, по одному его эгоистичному, моментально исполнившемуся желанию, бесследно исчезает брат, как будто его никогда не было. И мальчик чувствует бессилие перед неустранимыми последствиями собственного желания… пока автор не избавляет его от этого одинокого ужаса, возвращая брата вместе с прежней жизнью).
Стихи бывшего карагандинца Владимира Шемшученко, живущего теперь в Ленинградской области (1956 года рождения), — об усталой, больной, сожженной жизни в родном — и навсегда оставленном — городе автора:
Вечер сыплет крупу антрацитовой пыли
На усталых людей, доживающих век.
Город мой, ведь тебя никогда не любили!
Сказки здесь так похожи на страшные были,
Что кровит под ногами карлаговский снег.
<…>
На сожжённую степь, на холодный рассвет
Дует северный ветер — гонец непогоды.
На дымящие трубы нанизаны годы…
В этом городе улицы в храм не приводят,
Да и храмов самих в этом городе нет.
Любви к Казахстану, похоже, нет и у него самого: «Я задохнусь в каганате.
Я уезжаю. Прости». В другом стихотворении он, правда, говорит о казахах: «А мы ведь их действительно любили / И, как ни странно, любим до сих пор». Но как-то не очень верится, тем более что несколькими строчками выше — вот что:
И среднеазиатскому меньшинству
Дозволено на улицах кричать,
И «русскому невиданному свинству»
Своих детишек в школах обучать.
А говорили — мы баранов съели,
И зверски распахали целину,
И с кровью кровь мешали, как хотели,
И (вай, улляй!) ломились в чайхану.
Шемшученко открыто признается, что крушение СССР для него — и для всей окружавшей его жизни — катастрофа:
Разорвали империю в клочья границы,
Разжирели мздоимцы на скорби людской.
Там, где царствует ворон — веселая птица,
Золотистые дыни сочатся тоской.
Южный ветер хохочет в трубе водосточной,
По-разбойничьи свищет и рвёт провода…
Всё назойливей запахи кухни восточной,
Но немногие знают — так пахнет беда.
И даже — прямее некуда: «Я бы вырвал по плечи руки / Тем, кто сбросил с Кремля звезду!»
Ну, ладно, Шемшученко — проживший в Советском Союзе большую и, наверно, лучшую часть своей жизни. Но вот и русские стихи казаха Заира Асима, родившегося в 1984-м — начало постсоветской истории он встретил семилетним, практически застал ее как данность — об усталой, больной, по существу тоже ведь посткатастрофичной жизни:
<…> Алмата в январе —
грязный огрызок яблока
рыхлая мякоть снега
искусана муравьиными тропами
следами обыденного изгнания
серый прокуренный город
ширится в глазах памяти
тридцатью годами дыма
серебряное солнце мерцает
монетой на дне облаков
тянется позвоночник гор
высится шприц башни
вколотый в мутное небо <…>
Если судить по публикациям этого номера, очень похоже на то, что серьезная работа разграничения (между имперским наследием и последующей историей, между русским и национальным, между навязанным извне и собственным) здесь не проводится, даже не начата. Идея преодоления советского наследия, кажется, в принципе не очень популярна. Крушение империи переживается — притом людьми очень разных поколений, включая и тех, что встретили девяносто первый год детьми — как катастрофа, отбросившая здешнюю жизнь далеко назад, в лучшем случае — в архаику, в худшем и более характерном — в умирание. Даже если само событие, суть его уже не помнится.
Так Адильхан Сахариев, родившийся в 1982 году, пишет страшную пост-апокалиптическую прозу о мире, совершенно разрушенном, существующем уже почти по ту сторону смерти, сквозь который прорастает архаика — глубокая, доисламская, дохристианская, доцивилизационная. Как, когда этот мир стал таким? Этого в памяти уже нет. «Старики, я хочу знать, как погибли мои города!», — требует восьмидесятилетний Сулейменов. У героев тридцатитрехлетнего Сахариева такой вопрос даже не возникает.
«Жулдызым» — рассказ о вымирающем полустанке, на котором среди спивающихся и ищущих смерти людей, «обманутых временем и никому не нужных», остался один-единственный ребенок — немая (зато одаренная сверхчуткостью к чудесному) девочка. И ту, к счастью, оттуда увозят. Но все ее родные остаются там умирать — уже без всякой надежды.
«Говорят, что первый поселенец в этих краях был сумасшедшим. Он искал счастье в пустыне. Оно оказалось в безумии. Мы, наверное, его потомки. Потому что все здесь появляются на свет полоумными или становятся такими. А в последнее время никто не рождается. Ты была последней. Эта земля — дом только для мертвых и юродивых. Остальные — вечные изгнанники, как их предшественники — бывшие заключенные, изгнанные из тюрем и обосновавшиеся здесь… Мы живем на могилах изгнанников. Они, видимо, прокляли нас, мстят нам и не успокоятся, пока не исчезнет с лица земли последний из нас. А последняя из нас — это ты. Мы пытались убежать от вездесущего рока. Построили железную дорогу. Десятки лет она нас кормила, десятки лет мы ее грабили. Но и она создана на человеческих костях. Теперь никому не нужна. А мы вымираем. Молодежь дуреет. Больше не слышно детского смеха, потому что нет самих детей. Рок нас догнал. Ангелы покинули наши края. Осталась только ты — наш последний ангел. И если не будет тебя, то, наверное, не будет и этого хаоса, в котором мы живем. А значит, и нас не будет. Нужно беречь тебя». Так говорил маленькой Аяне дедушка «в пьяном бреду, а наутро все забывал».
Схлестнувшиеся в этом мире в последней битве силы жизни и смерти (как в повести Сахариева «Волчьи пляски» об извечной и безнадежной борьбе людей и волков) уже почти не отличаются друг от друга. Обе страшны. Лишь едва-едва сквозь каждую из них процарапывается смутная, рудиментарная память о ценностях, о морали, о любви. Она пока еще есть — но надолго ли?
Почти все время читателя не оставляет чувство, что настоящая жизнь, в чем бы ни состояла, для большинства авторов этого номера не вполне здесь — а то и совсем не здесь. Она где-то (или когда-то) еще.
В опубликованных в этом номере стихах карагандинца Валерия Михайлова (родившегося в 1946 году и проведшего в Казахстане всю жизнь) ни казахского, ни казахстанского нет вообще — по ним даже не догадаешься о том, что автора с этой землей связывает хотя бы география. Он говорит, думает и чувствует исключительно о России, о ее народе и ее языке: «Казак уральский, на дорожку выпив чая, / Как водится у русских испокон, / Прощался с другом и, слов сказочных своих не замечая, / Обыденно промолвил: "А свату моему скажи поклон"»; «<…> воздух Родины, земная грусть уходят ввысь прозрачно, немо, глухо / Туда, где ждет нас всех, любя, небесная Святая Русь»; «Война против нас не кончалась, / Война эта будет всегда. / Одна ты, Россия, осталась, / Как в небе пред Богом звезда».
Ничего казахстанского или казахского нет и в стихах одного из самых сильных авторов номера — у выросшей в Казахстане, живущей в Москве русской немки Елены Зейферт. Русское и московское — есть, немецкое — есть (Зейферт — человек из тех, чья родина — прежде всего язык, в данном случае — два языка, русский и немецкий, сильные питающие источники). Казахского — ни единого слова. Зато есть большая витальная сила, страстная любовь к жизни, к ее основам — помимо, прежде и по ту сторону любых исторических обстоятельств:
сон склоняясь в предложном скорее похож на снег
плавкий и незаконченный ангелов перистых пот
что стекая на землю становится легче пера
Schnee! мой зыбкий не выпавший Schnee это имя идёт
твоим белым рукам целовавшим меня до утра
талой влаге висков и всему что весомо во сне
Читатель готов уже думать, что русская и казахская жизнь в этой стране почти не заметили друг друга, особенно русская — казахскую (говорящую во многом на ее языке!). Такие предположения не вовсе лишены оснований. Пишущий на русском казахстанец Илья Одегов, например, о литературной жизни говорит в том же номере следующее: «К сожалению, русскоязычные авторы в Казахстане и авторы, пишущие на казахском языке, практически не знакомы друг с другом. <…> И я даже не понимаю, как нам друг друга найти». Но на мысль о том, что это все же не вполне так, наводит повесть, написанная Валерием Куклиным и Александром Загрибельным — «Белый осел». Она — целиком из казахской жизни (кстати — в ее неотделимости от русской, в их трудной, иной раз конфликтной, но неразрывной взаимопереплетенности), с явно хорошим ее знанием (включая и знание языка!) и внимательным чувством.
Впрочем, тема катастрофы оказалась неминуема и здесь. «Стоя на одной распухшей от любви к родине ноге, огромная страна однажды подкосилась и упала.»
Самым же интересным в номере кажется мне анализ современных литературных процессов в Казахстане: в рубрике «Астана — Санкт-Петербург. Диалоги культур» — ответы на вопросы редакции журнала о литературной жизни их страны писателей Михаила Земскова, Юрия Серебрянского, Ильи Одегова, Светланы Ананьевой, Валерия Михайлова (все — казахстанцы, и, увы, лишь стихи Михайлова мы прочитаем в самом номере; а мнений казахов не услышим ни одного), в рубрике «Критика и эссеистика» — размышления Веры Савельевой о рассказе в современной прозе Казахстана, Светланы Ананьевой — о прозе Мориса Симашко, Надежды Черновой — о рано ушедшем из жизни писателе, поэте, мыслителе, музыканте Алексее Брусиловском (здесь тоже авторы всех статей, как и их герои, — казахстанские русские), в «Публицистике» — статья доктора филологических наук Бейбута Мамраева о казахской литературе начала ХХ века. И в этой же рубрике — статья Уалихана Калижанова об истории казахов.
* * *
В отличие от казахского номера «Невы», в посвященном той же теме «Новом мире» наконец-то представлены переводы с казахского — оба поэтические. Правда, написаны переведенные стихи давно и принадлежат перу казахских классиков: Абая Кунанбаева (1845—1904) и Магжана Жумабаева (1893-1938). Если первого русский читатель себе еще как-то представляет (в основном, подозреваю, благодаря движению «ОккупайАбай», потрясшему столицу в декабре 2011-го и ныне стремительно погружающемуся в забвение, — тогда, помнится, даже переиздали тексты Абая, вокруг памятника которому на Чистых прудах группировались протестующие, — интересно, многие ли прочитали?), то имя второго, по всей вероятности, большинству из нас ничего не скажет.
А между тем Абай был мощнейшей культурообразующей личностью — «поэт, философ, композитор, просветитель, общественный деятель, основоположник казахской письменной литературы и ее первый классик, реформатор культуры в духе сближения с русской и европейской культурами на основе просвещенного либерального ислама. В истории казахской литературы Абай занял почетное место, обогатив казахское стихосложение новыми размерами, рифмами и стихотворными формами. Абаем создано около 170 стихотворений и 56 переводов, написаны поэмы, «Слова назидания». Он был также талантливым и оригинальным композитором, создал около двух десятков мелодий, которые популярны и в наши дни. Абай Кунанбаев оказал большое влияние на зарождавшуюся казахскую национальную интеллигенцию конца XIX — начала XX века». Обо всем этом сказано в коротком подстрочном примечании (а стоило бы — в основательной аналитической статье).
Жумабаев же, поэт, писатель и педагог, убитый советской властью, почитается как основатель новой казахской литературы и, по словам академика АН КазССР Алкея Маргулана, «имеет для казахского народа такое же значение, какое для англичан Шекспир, для русских — Пушкин».
«Вошедшие в эту подборку стихи Абая и Магжана, — пишет переводчик Илья Одегов, — не просто выдающиеся голоса двух разных поколений. Это две совершенно разные энергии. Абай — тяжелый, мудрый, печальный, вросший в землю, как старое дерево. И Магжан — стремительный, гарцующий, ироничный, жизнелюбивый».
Одегов не только перевел их стихи, но и предварил переводы вступительной статьей — небольшой, но не менее интересной, чем сами представленные образцы казахской поэзии. Там говорится о том, чего в русском общекультурном сознании практически нет: о том, как устроен казахский язык и казахская поэзия, какие из этого устройства следуют трудности восприятия и перевода, на каких путях они разрешаются — если разрешаются вообще. «В казахской поэзии много ловушек. На первый взгляд, все просто. Идет традиционная, отработанная веками, форма построения строфы, где срифмованы окончания первой, второй и четвертой строки, а третья строка существует как бы самостоятельно (в ней, кстати, часто и скрывается главная мысль). Но приглядываешься внимательнее и видишь, что рифма-то сплошь и рядом фонетически не точная, не "любовь-морковь" и "слезы-грезы", а скорее ритмическая: "бала-шама", "жарыс-табыс", "пана-жара" и т. д. Зато обнаруживается добавочная рифма, где-нибудь в середине строки. И это при работе с традиционной формой. А что уж говорить о стихах Магжана Жумабаева, который традиционными формами часто пренебрегает и создает собственную, авторскую форму.
Или ритм, размер. Слушаешь поэта и думаешь, что ритм ровный, постоянный, а начинаешь читать стихотворение на бумаге и понимаешь, что вот здесь слог лишний, а там — даже два. Здесь синкопа, там эпентеза. В устном исполнении такие нюансы нивелируются, и поэтому нетренированным ухом всего не услышать. Это как пытаться воспринять индийскую музыку в рамках европейских двенадцати полутонов, без учета того, что в индийской октаве двадцать две ступени. Но на бумаге форма построения текста раскрывается. И попробуй-ка передать все это на другом языке, на русском».
Современная же казахстанская литература представлена здесь, как и в «Неве», в ее русских оригиналах — включая и ту, что пишется казахами. (Из которых здесь — Ербол Жумагулов, Заир Асим, Айгерим Тажи, Азамат Байгалиев. Четверо. Да, они в меньшинстве.) С чем это связано — загадка, на страницах журнала разрешения не находящая. В «Неве» Илья Одегов признавался: «Несколько лет назад ко мне обратился заведующий отделом прозы российского литературного журнала «Дружба народов» Леонид Бахнов с просьбой подыскать для публикации в журнале интересные произведения современных авторов, написанные на казахском языке и переведенные на русский. Я расспросил всех знакомых, разместил объявления в социальных сетях — в общем, старался, как мог, но так ничего и не выяснил». А Юрий Серебрянский там же на вопрос «Как построено взаимодействие национальной и русскоязычной литератур Казахстана?» отвечает: «Не построено никак. <…> Переводы практически отсутствуют, и в этой ситуации казахскоязычные авторы в более выгодном положении, так как большинство из них превосходно владеют русским. Из современных русскоязычных книг, переведенных на казахский язык и вышедших в Казахстане, я могу назвать только свою повесть "Destination. Дорожная пастораль"». А из казахских — переведенных на русский? Нет не только ответа — нет самого вопроса.
Весьма неплохую общую картину казахстанской русской словесности читатель «Нового мира» может составить себе по рубрикам «Опыты» (в ней — статья Анны Грувер «Точка разборки» о прозе Ильи Одегова), «Литературная критика» (где Евгений Абдуллаев и Павел Банников рассуждают о русскоязычной литературе этой страны) и «Книжная полка», на которую Оксана Трутнева ставит книги исключительно современных казахстанских авторов. Вы уже догадываетесь: все русскоязычные.
У «Невы» и «Нового мира» есть общие авторы — представленные в разных изданиях разными текстами. Это — Заир Асим (здесь у него — стихи и повесть «Ксения»), Илья Одегов, Юрий Серебрянский (в «Неве» их участие ограничивается ответами на анкету о казахстанской литературе; в «Новом мире» у них — художественная проза).
На страницах «Нового мира» мы, наконец, получаем возможность познакомиться с творчеством писателей, определяющих, как говорил в «Неве» алмаатинец Юрий Серебрянский, современный литературный ландшафт Казахстана, но в «Неве» лишь упоминаемых: Павла Банникова, Айгерим Тажи, того же Ильи Одегова. Одегову, кроме того, посвящено в номере целых три критических статьи: Анны Грувер, Елены Скульской и подглавка в «Книжной полке» Оксаны Трутневой, пишущей также и о других авторах номера: о Ерболе Жумагуле (Жумагулове), о Юрии Серебрянском, о русскоязычном алмаатинском армянине Тигране Туниянце.
Что до собственно казахстанской жизни, то в стихах здешних русскопишущих поэтов ее немного (или нет совсем, как у Туниянца). А вот из прозы о ней можно узнать много интересного и необщеизвестного. Например, из рассказа Марии Рябининой — о том, как чувствуют себя в ее стране ЛБГ — «лица без гражданства».
«Вот приеду, брат будет спрашивать, зачем мне гражданство. Он сам уже давно забыл о нем, сидит, поправляет только очки и смотрит в книги. А мне кажется, спокойнее быть к чему-то привязанной. А то как будто про тебя забыли. Как будто яблоки вывалились из большой повозки, когда у нее отвалилось колесо, и пара яблок закатилась в канаву у дороги. Все собрали, положили обратно и поехали дальше. А эти, в канаве, забыли. И они лежат там. Ничейные.
Родители наши тоже были без гражданства. Мы приехали в Ильинское, это совсем недалеко от Борового. Маленькая деревня, всего-то две улицы. Никто сначала не мог понять, как это так — "без гражданства"? Вы кто же, русские или казахи? Что значит это "ЛБГ"? Но потом привыкли. А это у нас Фомичевы, они ЛБГ. Заходите вечерком выпить, у нас свекровь из соседней деревни приехала.
Потом, когда брат начал работать учителем в школе, это даже начали произносить с уважением. Это "ЛБГ" теперь стало чем-то вроде "профессора" или "образованного человека"».
И, кстати, — градус катастрофичности (по сравнению с «Невой») здесь существенно ниже.
* * *
Ноябрьский номер «Знамени» целиком посвящен Армении — причем не только армянской литературе и культуре как таковым, но и людям, чем бы то ни было связанным с этой страной (вплоть до, например, Осипа Мандельштама с его «Путешествием в Армению» и Марии Петровых, единственная прижизненная книга которой была издана в Ереване). Армянскому пласту смыслов.
В разделе «Страницы поэзии» почти все — переводы с армянского, кроме подборок Анаит Татевосян (переводчицы некоторых из представленных здесь же поэтов), Гургена Баренца (тоже переведшего в этом номере ряд стихов) и молодого русскоязычного поэта из Степанакерта Эммы Огольцовой. Этот раздел, столь же неровный, сколь и интересный — открытие для большинства русских читателей (за исключением читателей «Дружбы народов»), хотя среди его авторов есть и те, кто очень известен в своей культуре, а иногда и не только в ней.
Об одном из самых ярких авторов — о поэте и художнике Аревшате Авакяне — его переводчик Георгий Кубатьян пишет: «Что до рисунков Аревшата, выполненных обычно пером на бумаге либо картоне, то они, как, впрочем, и картины, написанные на холсте маслом, и гравюры, и работы, сделанные в смешанной технике <…> — с первого взгляда напоминают детские. Но только с первого. Слишком изощренные для бесхитростного ребячьего взгляда, слишком изобретательные, витиеватые и частенько загадочные, композиции поэта-художника тяготеют к притче, к иносказанию, той самой тайнописи <…> Точно так же в его стихах обитают и духовные существа, схожие с ангелами-хранителями, да и много кто еще. Вселенную можно, словно музыку, записать нотами». (И тут жалеешь, что в «Знамени» не предусмотрены иллюстрации: их отчаянно не хватает для полноты образа.)
А Артём Арутюнян (представленный здесь единственным стихотворением), на русский, кстати, тоже переводившийся, хотя и слишком давно (в 1979-м) — оказывается, лауреат французской литературной премии имени Рене Шара и, более того, выдвигался в начале девяностых на Нобелевскую премию за книгу «Пожар древней земли» — проза? стихи? Вот, подумаешь, из чего стоило бы перевести хоть небольшой фрагмент — опубликованное тут стихотворение «Ночь в Вашингтоне», признаться, никакого представления о масштабе этого автора не дает.
На «Страницах прозы» — только рассказы. Среди авторов есть и те, чьи тексты уже стали событиями русской словесности. Это — Анаит Григорян (думаю, многие помнят вышедший четыре года назад ее роман «Из глины и песка» — а то и дебютный сборник прозы «Механическая кошка» (2011) — и уж наверняка многие читали второй ее роман — «Diis ignotis» — в прошлогоднем «Урале») и Каринэ Арутюнова («Пепел красной коровы», «Скажи красный», «Счастливые люди», «Дочери Евы», множество публикаций в журналах за пределами Армении). Их рассказы, как и «Записки ереванского двора» Елены Шуваевой-Петросян, даны в русских оригиналах. Собственно, петербурженку Григорян и уроженку Киева, много лет прожившую в Израиле и вернувшуюся в Киев Арутюнову с Арменией объединяет разве что происхождение и фамильная память — которую обе они сделали достоянием русской литературы и осмыслили с помощью русской культуры и языка. Арутюнова (ее «Другой жанр» — один из самых сильных текстов номера) вообще пишет о киевском детстве, в котором армянского только и было, что ее собственные глаза. Да и такие ли уж они армянские? — разве обитатель московского двора тех же семидесятых не узнает себя и своего, например, в следующем: «В детстве звезды были огромными, а вишни черными и сладкими. Ноги сводило от холодной воды, но выходить не хотелось, — стуча зубами, в очередной раз плюхались и вновь выскакивали, как посиневшие поплавки. Вода была в ушах, в носу, в глазах, но этого никто не замечал. Никто не задавался вопросом, зачем "баба сеяла горох", отчего именно горох, и отчего именно этот момент вызывал столько шума и мокрой радости»? Или — совсем уж точнее и общечеловечнее некуда: «В детстве все было важным. Мир слов не стоял особняком, он был живым и разнообразным, подвижным и вкусным. Он был страшным и потешным…»? Григорян же прямо в первых словах своей «Родной речи» признается: «Родного языка я не знаю». Но зато дальше, дальше!...
«Он помнится набором странных отрывистых звуков. Какие-то бесконечные "ш" и "к". И почему-то вспоминается запах. Пахнет печеными яблоками с корицей».
Да разве это не знание? — пусть не смысловое (впрочем, формы смысла многообразны), но в своем роде более глубокое — предсмысловое, чувственное.
Об Армении как событии культуры (в частности — русской) мы узнаем в этой книжке «Знамени» многое: это — качественно и подробно выстроенный путеводитель по разным областям армянской культуры и особенностям армянского мировосприятия, с отдельной рубрикой для неармянских авторов — о том, какова у каждого из них «Моя Армения». Кроме поэзии и прозы, нас знакомят с армянской эссеистикой и критикой, с историей армянской литературы и русско-армянских культурных связей; раздел рецензий целиком посвящен книгам, связанным с Арменией; а «Незнакомый журнал» представляет литературно-переводческий журнал «Гexarm», издающийся в Степанакерте. И даже раздел «Выставки» отдан армянскому изобразительному искусству.
Но все-таки открываемая очередной раз русскому читателю Армения предстает прежде всего как событие чувственное (и поэтому, несмотря на множество армянских реалий, вроде, например, грабара — древнеармянского языка или не единожды упоминаемого тандыра, где выпекают хлеб, — общечеловеческое, может быть, и надкультурное) — неотделимое от метафизического, даже тождественное ему. Это здесь гораздо важнее и исторического, и политического.
…А в самом начале было немое
Таяние снегов Арарата.
Ребёнок должен обеими руками
Сжать и заставить треснуть гранат,
Чтобы овладеть
Тайнами этого багрового,
звучащего по зёрнышку языка,
Который, если говорить откровенно,
Ещё не вкусил до конца
Ни один сказитель.
(Эдвард Милитонян.
Перевод Альберта Налбандяна)
В рубрике «Непрошедшее» целых две статьи посвящены Левону Мкртчяну. Скажет ли что-нибудь его имя среднестатистическому русскому читателю? А между тем этому человеку — весьма значительному для армянской культуры и для русско-армянских культурных связей — есть за что быть благодарной и нашей поэзии. В частности, именно Мкртчян стал инициатором и издателем первой — и единственной прижизненной — книги стихов Марии Петровых «Дальнее дерево», вышедшей в Ереване в 1968 году. В статье Каринэ Саакянц приводятся большие фрагменты из переписки, связанной с этой трудной историей.
«Собственно, — пишет Саакянц, — Левона Мкртчяна задуматься о незаурядном поэтическом даре Петровых заставили ее талантливые переводы из армянской поэзии. О том, что у нее есть собственные стихи, знали только в ее ближайшем окружении. И те, кто был знаком с этими стихами, пытались уговорить поэта опубликовать их. Но безуспешно. И потому, когда "бурливый" и "могучий" Левон Мкртчян издал в Ереване книгу ее стихов, друзья Петровых, восприняв это как подвиг, стали говорить: "Если Левон не сделает за свою жизнь больше ничего, одного только "Дальнего дерева" будет достаточно, чтобы имя его навсегда осталось в истории русской поэзии"».
Мкртчян отдал много сил привлечению русских поэтов к переводам армянских стихов и популяризации русской поэзии в Армении. Его стараниями вышли в свет вышли в свет, например, русский трехтомник Туманяна, переводы из армянской средневековой поэзии, в числе которых — «Книга скорбных песнопений» Григора Нарекаци. Он учил гостей из России видеть и чувствовать свою Армению. Однако о нем есть что помнить и помимо наведения русско-армянских культурных мостов (тем более, что культуры бывших советских республик, среди них и Армении, стоит понимать и в их самоценности, без отсылок к бывшему центру). О том, каким он был и что значил для своих соотечественников — «ученый-филолог, знаток и тонкий ценитель поэзии, талантливый писатель, педагог, воспитавший не одно поколение армянских русистов, просветитель в самом точном смысле этого слова», — рассказывает знавшая Мкртчяна с юности Елена Мовчан.
* * *
Сентябрьский «Новый мир» знакомит читателей с настоящим и недавним (ХХ век) прошлым украинской литературы — пишущейся, — где бы ни писалась! — в Украине ли, за ее ли пределами, — как по-украински, так и по-русски. Эта последняя, как мы имеем возможность увидеть, тоже с полным правом украинская: по устройству мировосприятия, по основным заботам, тревогам, напряжениям, направлениям внимания. (Так что этот номер журнала — не об упразднении границ, не о несущественности их: он — о более тонком и внимательном их проведении.)
Таков дневник ивано-франковца Владимира Ешкилева «Все воды твои…». Этот текст автор, пишущий главным образом по-украински, написал из некоторых соображений на сильном, сложном, хищно-точном русском языке (догадываюсь — или могу домыслить — из каких именно: чтобы не отождествлять язык и выраженные на нем мысли и чувства с политикой одного известного нам государства, а отношения с этим языком — с позицией в отношении этой политики. Да, это работа разграничения). Таковы рассказы знакомой уже читателю по «армянскому» номеру «Знамени» киевлянки Каринэ Арутюновой — тоже, как и там, — о киевской жизни, киевском детстве, киевской памяти… — и все по-русски.
Русской или украинской словесности принадлежат такие тексты? — Не сомневаюсь: обеим; и наращивают возможности обеих.
Литературе этого рода посвящена в рубрике «Критика» большая статья русскоязычного украинского (рукраинского, как сказал бы он сам) писателя, харьковчанина Андрея Краснящих «Русукрлит как он есть». Уж он знает предмет изнутри. А предмет многосложен, многоуровнев, достоин целой, пока не написанной, монографии, а то и не одной: от «киевского неореализма, натурализма и нуара», через «донецкий магический постмодернизм» — до «харьковского метафизического авангарда». И это наверняка еще не все: «жизнь русукрлита не заканчивается на Киеве, Харькове, Донецке. Есть Днепропетровск и по-пелевински загадочная — ее никогда никто не видел — Ульяна Гамаюн <…>, Николаев, Черновцы и много других городов. <…> И знаете еще что? Где-то обязательно сидит и пишет неизвестный гений, и не публикуется, не хочет, никто о нем не знает».
В художественном разделе, занимающем чуть меньше половины номера, — стихи львовянки Марианны Кияновской (мощные, метафизические, работающие, кажется, с самим веществом бытия, — и тут жалеешь о том, что у «Нового мира» нет обыкновения публиковать наряду с переводом оригинал) и уроженки Ивано-Франковска, киевлянки Катерины Бабкиной в переводе Марии Галиной, много лет живущего в эмиграции, в США, Василя Махно — в переводе Ирины Ермаковой, Василя Голобородько (одного из ведущих авторов украинского андеграунда семидесятых-восьмидесятых — в переводе Аркадия Штыпеля. Перевод украинской прозы (сделанный Еленой Мариничевой) здесь всего один — зато это рассказ одного из самых ярких прозаиков современной Украины Тани Малярчук. Важным событием кажется мне публикация в разделе «Из наследия» переводов стихотворений и рассказов Олега Лышеги — умершего совсем недавно, в декабре 2014-го, поэта и переводчика, одного из создателей украинской неофициальной культуры семидесятых, который, как пишет автор небольшой вводной статьи о нем Инна Булкина, «поразительным образом соединял в своем мире восточную философию, украинские поэтические реалии и американский модерн». В «Семинариуме» Павел Крючков вспоминает умершего в позапрошлом августе «самого известного детского украинского писателя» — Всеволода Нестайко. Раздел рецензий почти весь посвящен украинским книгам. А киевский поэт и переводчик, обозреватель журнала «ШО» Наталья Бельченко на своей «Книжной полке» знакомит нас с новейшими изданиями украинской поэзии.
Даже то немногое из современной украинской литературы, что смогло вместиться в этот номер «Нового мира», дает очень неплохое представление о диапазоне ее возможностей, о глубине ее культурной памяти, о ее витальной силе.
На ощупь ты свет — значит, так тебя и назову.
Прозренья осенние станут тебе роднёю.
Стрела так прозрачно ложится на тетиву.
Лук — в полночь. А в полдень идут страною,
Дорогами, временем, морем — соплодья туч.
Иные из них останутся нам навеки.
Растёт предгрозье. Дар молнии — дивен, жгуч,
Сух, солон — и накрапывает на веки.
Колонны огня живого корнями — в рай.
Тебя одного опознают горние травы.
Целься, мерцай, меняйся, припоминай — и знай:
У пойманных небом звёзд даже свет кровавый.
(Марианна Кияновская.
Перевод Марии Галиной)
Может показаться, что о нынешних трагических обстоятельствах в русско-украинских отношениях (не думать о них, не жить с мыслью о них — невозможно) здесь ничего не говорится. Да, впрямую, в лоб, публицистически — ничего, на самом же деле мысль и тревога об этом присутствуют здесь постоянно.
«Великая война не закончилась, шепчут камни, грехи не искуплены, пророчества не избыты, солдаты не погребены с должными ритуалами, все еще впереди; война вновь проснулась, тянется к своему исполнению, развертывает фронты и наполняет свежей кровью угасшие, словно тела древних вампиров, смыслы. Все вокруг нас подчиняется закону вечного возвращения, измены все еще гниют в нездешних садах разбегающихся тропок; их запах не даст нам забыть, простить, заболтать, убежать. Рано или поздно мы все равно попадемся: заблудимся в петлях времени, выйдем на темные уровни и упремся во все ту же войну, как в стену…» (Владимир Ешкилев)
Мне ли одной кажется, что это — самый трагический из «национальных» номеров толстых журналов минувшего года? Но и один из самых мощных по объемам переполняющей его жизни, по упорству этой жизни, по чувству ее ценности.
«Я шепчу слова псалма: Бездна бездну призывает голосом водопадов Твоих; все воды Твои и волны Твои прошли надо мною…» (Владимир Ешкилев)
* * *
Августовский номер «Звезды» открывается — еще на обложке — двумя стихотворениями-ключами ко всему: Хорезми (XIV век) и Машраба (1657—1711). Так глубоко в прошлое ни один из «национальных» номеров журналов не спускался. Видимо, это — затем, чтобы дать читателю если и не понять, то хоть сколько-нибудь почувствовать узбекское мировосприятие. Обозначить корни этой культуры, которые куда глубже и значительнее, чем и советское наследие, и постсоветская повседневность.
Номер, собранный редакцией в сотрудничестве с Евгением Абдуллаевым (он же, в своем писательском облике — Сухбат Афлатуни, один из главных переводчиков номера) и Элеонорой Шафранской, почти целиком посвящен узбекской словесности, — как той, что написана на узбекском языке и с него переведена, так и русскоязычной, причем не только новейшей, и пишущейся как в самом Узбекистане, так и вдали от него: в России, в Израиле... Так, в разделе рецензий мы видим статьи о книгах, вышедших в 2008, 2006 и даже в 1999 году. Дело же не в новизне — а в устройстве жизни и ее смыслов.
Предмет внимания здесь — не национальная литература как таковая, но литература (литературы?) культурного круга — даже нескольких культурных кругов, которые в Узбекистане накладываются друг на друга, не столько смешиваясь, сколько друг через друга просвечивая, обмениваясь элементами. Речь не только об узбеках, но о разных народах и разных людях, населяющих эту страну и даже всего лишь живших здесь некоторое (зато важное для них и для их культуры) время — как, например, венгерский ученый и путешественник Армин Вамбери, которого тут знали как дервиша Решида-эфенди, или русские поэты и писатели, эвакуированные в Ташкент во время войны (а среди них была сама Анна Ахматова). О восприятии этими людьми и народами друг друга, о том, что возникает при их взаимодействии.
Кстати, полиэтничность, отличавшая Узбекистан исторически совсем недавно, теперь во многом уже в прошлом, и есть немало свидетельств о том, что жизнь из-за этого обеднела — даже на бытовом, чувственном и эмоциональном уровне. «В Узбекистане сожалеют не столько об эмиграции именно бухарских евреев, — пишет историк и этнограф Татьяна Емельяненко в одной из двух своих вошедших в номер статей, посвященной культуре этого народа, — сколько о том, что так много выехало представителей разных национальностей. "Когда были детьми, играли вместе, бегали друг к другу, а там угощали — татары вкусно заваривали кофе, делали сладости, у евреев ели халта палау, у кого что…" — вспоминал житель Шахрисабза, который вырос в квартале с этнически смешанным населением».
Художественная часть номера начинается с переводов из современных узбекских поэтов: Турсуна Али, Абдуллы Арипова, Мухаммада Гаффара, Рауфа Сухбана, Абдуллы Шера, Баходыра Якуба (говорят ли эти имена хоть что-нибудь русскому читателю?) — по одному-два стихотворения от каждого автора. Далее чередуются стихи и проза, причем на равных с художественными текстами представлен и нон-фикшн — очерк русскоязычного узбекского (или уже просто русского?) поэта и прозаика Вадима Муратханова о ташкентском Тезиковском рынке, одной из главных городских достопримечательностей, сердце русского Ташкента. К ним примыкает отрывок из повести известного (но не у нас!) узбекского прозаика Тагая Мурада (1948—2003) «Люди, идущие в лунном луче», — написанная в 1980 году, она до сих пор не переводилась на русский, как, впрочем, и почти все остальные повести этого автора. Теперь большую ее часть перевел и сопроводил краткой вступительной заметкой Сухбат Афлатуни.
Собственно литературная часть занимает в номере более двух третей объема. Плотно разместившиеся на остальной территории анализ и рефлексия хоть и в тесноте, но никак не в обиде: они получились весьма интенсивными.
В «Исторических чтениях» — статьи Татьяны Емельяненко: о культуре бухарских евреев (и обо всей сложившейся вокруг них жизни, теперь уже утраченной в связи с массовой эмиграцией) и об узбекских коллекциях Российского этнографического музея, в котором работает автор.
Литературовед Элеонора Шафранская в рубрике «Люди и судьбы» рассказывает об Армине Вамбери (в России его почему-то упорно называют Арминием) — о крупнейшем венгерском ориенталисте, одном из величайших интеллектуалов своего времени, прожившем жизнь, достойную стать сюжетом авантюрного романа (часть этого сюжета разворачивалась на территории нынешнего Узбекистана), а в рубрике «Слова и краски» — о «русском дервише» Александре Николаеве, художнике, жившем в Узбекистане и известном под именем Усто Мумин.
«Философский комментарий» пятигорского историка Александра Пылева открывает русскому читателю Ахмада Дониша — мыслителя второй половины XIX века, жившего в Бухарском эмирате, — его, утверждает автор, «можно считать родоначальником просветительского движения во всей Средней Азии». Заодно Пылев знакомит нас с интеллектуальной жизнью Бухары того времени, когда как раз начиналось присоединение Средней Азии к Российской империи. Петербургский же историк Сергей Абашин в рубрике «Мнения» рассматривает историю Узбекистана последней четверти века, которую большинство наших соотечественников представляет себе смутно, если вообще представляет. При всей распространенной нынче ностальгии по СССР, замечает Абашин, почему-то «не видно желания больше узнать, как сегодня живут и что думают люди, которые еще буквально вчера были согражданами одного государства. Особенно не повезло в этом отношении странам Центральной Азии, о которой в России бытуют очень отрывочные и часто искаженные представления, множество необоснованных и негативных стереотипов».
Впрочем, как мы уже знаем из статьи Емельяненко, идеализировать минувшее при не слишком ясном понимании как его, так и настоящего склонны не только наши соотечественники. «То, что раньше жить было интереснее благодаря присутствию разных народов, что все жили мирно и друг другу не мешали, часто можно услышать сегодня от узбеков, несмотря на характерное для них устойчивое этнокультурное дистанцирование». И даже так: «Любопытно, что многие с присутствием бухарских евреев связывают "лучшие времена", то есть эпоху до начала перестройки: "Помню, недалеко от бабушкиного дома один еврей продавал куриц, петухов, очень дешево продавал, — рассказывал другой информант. — И узбеки, когда сегодня покупают что-нибудь на базаре, то вспоминают, как все было дешево при евреях". Хотя совершенно очевидно, что рост цен никак не связан с отъездом евреев, а лишь по времени совпал с ним».
(Примечательно, что, например, в тех выпусках журналов, что посвящены литературам стран Балтии, мы ничего сопоставимого не прочитаем. Почему бы?)
И вот что еще бросается в глаза: переводов с узбекского на целый номер — всего четыре.
Это (не считая стихотворений-эпиграфов) — начальная поэтическая «прослойка» художественного блока; рассказы Назара Эшонкула и Мухаммада Шарифа (оба — в переводе Саодат Камиловой) и уже упомянутый отрывок из Тагая Мурада. Все остальные образцы литературы Узбекистана представлены здесь в их русских оригиналах: русское слово главенствует и количественно, и качественно.
Да, собственно узбекского материала здесь, пожалуй, не хватает. Но чего не хватает еще более, так это основательного разговора — например, большой аналитической статьи — об узбекской русскоязычной литературе (или даже так: об узбекской русской литературе) как одном из самых ярких явлений нашей словесности последних десятилетий (имею в виду прежде всего ферганскую и ташкентскую поэтические школы и их представителей, разъехавшихся ныне по разным странам). На страницах августовской «Звезды» это явление представлено куда более сдержанно и фрагментарно, чем того требовала бы его значимость. Мы встретим здесь небольшой рассказ Санджара Янышева, упомянутое уже эссе Вадима Муратханова, маленькие рецензии на сборник стихотворений и эссеистики Шамшада Абдуллаева «Приближение окраин» и давний уже (2006) «Ташкентский роман» Сухбата Афлатуни. Сам Афлатуни предпочел ограничиться (важной, но скромной) ролью переводчика и комментатора.
* * *
Увы, читатель «молдавского», декабрьского номера «Москвы» обречен остаться в неведении о том, что происходит в молдавской литературе. Там речь вообще не об этом.
На весь номер — ни единого перевода с молдавского, хотя почти все его авторы родились и живут в Молдове. Он целиком посвящен русской литературе этой страны. Дело даже не в том, что все опубликованные здесь авторы русскоязычны, — мы помним, что похожая ситуация была и в «казахском» номере «Невы», где, однако, о казахской жизни говорилось много важного. Дело в том, что местная молдавская жизнь занимает их минимально. Почти во всех текстах — исключения единичны — ей отведена роль не более чем декораций.
Рассказ Олеси Рудягиной — из жизни кишинёвских русских в последнее советское десятилетие, о сильной, многолетней и безнадежной любви — история мучительная (и очень неровно прописанная), но такая, которая могла бы случиться где угодно — от Бреста до Владивостока. Молдавского в ней только и есть, что указание на место действия да единственный речевой оборот из местного обихода: «ла ботул калулуй» — «у морды лошади» — аналог русского «на посошок». И все. Оба рассказа Александры Юнко — тоже о кишинёвских русских, с минимальными молдавскими деталями (поднимать упавшего на улице главного героя одного из рассказов подбежал мальчик, что-то говоривший по-молдавски). Героиня первого рассказа, выучившаяся в Кишинёве на экономиста, уехала в Италию работать уборщицей. Герой второго, бедный пенсионер, до сих пор не может привыкнуть к тому, что Липецк — это в другом государстве. В рассказе Татьяны Орловой-Волошиной — лишь отдельные молдавские детали и словечки («— Вэй! Деадеа-Вадеа, ты в помадеэ! — дразнится из переулка, коверкая акцентом слова, сопливый ангел в засаленных спортивных штанах»; «Ненавижу праздники на работе. Что за люди у нас! Ненавидят друг друга, но есть повод, нет повода — «маса-касамаре», «щи ла мулцьань» или как там у них?»). Вообще же молдавская жизнь заглядывает сюда только в виде смутных воспоминаний — почти сновидений — главных героев о детстве, в котором бабушка пела им песни на молдавском языке (которого главный герой тогда еще как следует не понимал). Отрывок из романа Сергея Сулина — гротескный текст о посещении молдаванином (жителем «Вишенок», должно быть, зазеркального Кишинева) фантастической Москвы начала 90-х. Но молдавского там только и есть, что происхождение гостя да пара фраз, которые, к его изумлению, говорит ему, пьяному, — уже в поряде все более разнуздывающейся фантасмагории — выставляющий его из Москвы милиционер. В остальном же (поданное с прямолинейной карикатурностью) московское безумие, после которого ничто, даже езда на метро через города и страны вспять по течению времени, не кажется достаточно безумным.
Впервые молдавская жизнь обнаруживается на этих страницах лишь к середине номера — в рассказе Михаила Поторака (он — единственный из представленных здесь авторов, пишущий не только по-русски, но и по-румынски. Здесь опубликованы его русские тексты). Она является в одном из самых неожиданных своих обликов: в виде слов, которыми молдаване разговаривают с животными.
«<…> откуда взялись все эти странные слова, которыми люди разговаривают с животными? Ладно там "кыс-кыс" или "цыпа-цыпа", тут все понятно. Но откуда, например, взялось лошадиное слово "хэйс"? Почему у нас в Молдавии свиней зовут "гыж-гыж!", почему, отгоняя корову, говорят "кути!", гусей гонят криком "хыле!", собаку — "цыба!", а барана — "хурду!"? Причем только барана, не овцу. Овцу как-то по-другому, я забыл. "Хурду", надо же... По-молдавски эти слова ничего не значат и ни для чего больше не используются. Ну хорошо, допустим, тпруканье — это звукоподражание. Это похоже слегка на то, как лошадь фыркает или ржет. Но никогда-никогда, ни от одной лошади не слыхал я ничего похожего на "хэйс" или "ча"! И вряд ли я когда-нибудь пойму, отчего баран, услышав слово "хурду", отступает, никого не забодав.
Откуда, из какого странного рая пришло это в наш язык? Именно что из рая, откуда бы еще?»
Пожалуй, Михаил Поторак среди здешних авторов наиболее привязан к молдавской чувственной, языковой, бытовой реальности, менее всех судит ее, более всех внимателен к ней и благодарен ей. «По всей Молдавии винный дух стоит, — пишет он в рассказе "Пьяный сентябрь", — и у детей усы от муста — едва забродившего виноградного сока. Он сладкий такой и совсем не хмельной, только слегка язык пощипывает. Вот когда начинает пощипывать — значит, пора отжимать и сливать в бочки. У настоящих хозяев и отжимки в дело идут. Из них гонят совершенно зверский самогонище».
Сергею Диголу (кстати, «автору исследований по истории Молдавии XX века, опубликованных в научных журналах Молдавии, России и Румынии») принадлежит рассказ — наконец-то! — из современной молдавской жизни (о том, как эту жизнь и ее людей разрушил дикий капитализм). Тут в первый раз на весь номер (он же последний — больше художественных текстов в декабрьской «Москве» нет) у главных героев молдавские имена: Георге и Виорика. Бизнесмена-хищника Георге в конце рассказа убивают бандиты, а та, с кем он встретил свое последнее утро, — проститутка. («Пятьдесят баксов за любовь — форменное свинство. Правда, Виорика не любила — она работала. Может быть, в Лиссабоне, куда по какой-то тайной причине стремились сельские девицы, она получала бы больше. Может быть. Но Виорика в Португалию и вообще за пределы Молдавии никогда не ездила, а приезжавших из дальних краев на родину подруг спрашивать в подробностях о расценках заграничной сладкой жизни как-то не решалась».)
К авторам, связанным с Молдавией, составители номера относят и Павла Кренева. Кренев родился и живет в России, но повесть его — о войне в Приднестровье («вооруженном конфликте» России и Молдавии, то есть России и Запада, в котором Россия, конечно, права, а ее противники — разумеется, нет), о трудной работе и горькой судьбе истребителя снайперов (о да, мы многое узнаем об этом — а также о том, сколь различны взгляды на жизнь у «наших» снайперов и у их противников) и о чудовищном коварстве врагов. Художественную часть повествования сопровождает историософская, объясняющая, кто на самом деле во всем виноват: «Мир тогда разрушался по сценарию, составленному в секретных масонских лабораториях "заклятых друзей" России — США и некоторых западноевропейских стран. Главный удар наносился по СССР. Военный, экономический потенциал этой страны необходимо было сломать с одной только целью: чтобы создать управляемый со стороны Запада однополярный мир во главе с США. Для этого необходимо было разорвать по кускам СССР, растащить его по углам, создать в нем и среди его союзников обстановку неуправляемости, бардака и хаоса. Опытный рыбак знает: в грязной, беспросветной воде рыбу ловить легче, чем в прозрачной. Такая обстановка и создавалась». «Приднестровье ждало помощи от Москвы, но на московском троне сидел человек, посаженный американцами, и вершил дела не в пользу России и ее интересов, а в угоду своим американским хозяевам».
Раздел же «Публицистика» посвящен Приднестровью, точнее, взаимодействию России и Приднестровья — «неповторимого уголка русского мира», как выразился один из авторов этого раздела, Александр Шевченко. «Помнит и Россия об этой исторической частице своей земли, оставшейся в результате драматических событий распада СССР за пределами нынешнего российского государства и не пожелавшей быть в составе Молдовы в связи с усилившимися в ней настроениями в пользу слияния с Румынией». Его коллега по номеру Павел Кренев, в свою очередь, выразился следующим образом: «Приднестровью, этому вечнозеленому, солнечно-виноградному краю, планировалась роль пушистой дрессированной собачки, которая должна была сидеть в молдавской конуре и, что называется, не скулить и не тявкать». И это уже не публицистика. Это, прости Господи, художественная литература.
* * *
Из июльского «Нашего современника» о новейшей белорусской литературе (по крайней мере — об образе ее в головах составителей номера) мы узнаем тоже немного. Хотя, правду сказать, все же больше, чем совсем ничего.
Здесь опубликованы произведения лауреатов Конкурса молодых литераторов России и Беларуси «Мост дружбы», занимающего, как пишут составители, «особое место» «среди интеграционных проектов, реализуемых под эгидой Постоянного Комитета Союзного государства» и имеющего целью «укрепление социально-культурного взаимодействия в рамках Союзного государства». Для материалов конкурса выделены две сквозные рубрики: «Белая Русь» и «Мост дружбы». Тексты русских и белорусских авторов идут подряд, как части одного континуума. Границы (которые, по идее, — условие диалога и взаимного внимания) между явлениями русской и белорусской культуры здесь не только не проводятся, но и задача такая не ставится. Задача, напротив, — «интеграция», сращивание.
Такой границы нет не только для составителей, но и для самих авторов. Отношения и с советским опытом, и с Россией здесь наименее конфликтны — собственно, они не конфликтны вообще. Они не проблематичны. Проблематичны скорее отношения с современностью, но об этом — чуть ниже.
Так, всю жизнь живущие в Беларуси Анатолий Аврутин, Валентина Поликанина, Татьяна Дашкевич, Елена Крикливец, Андрей Скоринкин пишут стихи не просто по-русски, но исключительно о русском и о России — как о своем. Аврутин: «По русскому полю, по русскому полю / Бродила гадалка, вещая недолю. / Где русская вьюга, там русская вьюга. / Там боль и беда подпирают друг друга…» Вся подборка называется «Где русская кровь проливалась…». Подборка Поликановой озаглавлена повторяющейся строкой из первого стихотворения — «Льют на Руси колокола». «А на Руси прекрасней нет зари… / На Волге лодок тихое скольженье». Далее — о Соловецком монастыре; затем — «Молитва о России», частью которой автор чувствует себя: «Упаси нас, Господь, от проклятий грядущего дня…». В следующем стихотворении: «Это старый русский Север, / Самый дальний из родных».
Аналитических статей о новейших тенденциях в белорусской литературе, книгоиздании, культуре, о современном белорусском обществе здесь попросту нет. Нет и осмысления постсоветского опыта — за исключением отдельных, вполне сдержанных удивлений тому, что как же это так получилось — была большая общая страна, а теперь ее нет. Конец СССР для авторов этого культурного круга — явно травма, но совершенно не отрефлектированная (хотя бы и так грубо, как в журнале «Москва»), даже не выговоренная. (Тамара Краснова-Гусаченко: «Стою под небом я, оглушена. / Понять пытаюсь, и не понимаю. Такой была огромною страна! Где большаки мои теперь, не знаю…») Нет, похоже, и чувства исторических перспектив — есть чувство (большею частью меланхолическое, без энергичного протеста) скорее конца, чем начала: «Здесь снова хоронят эпоху, / и снова вороны снуют…» — пишет Крикливец в стихотворении с эпиграфом из Ахматовой («Когда погребают эпоху, / Надгробный псалом не звучит…»):
И ты, безусловно, намерен
исполнить отцовский завет.
И прошлое загнанным зверем
рванётся из чащи на свет,
в убийственной жажде спасенья
помчится быстрей и быстрей
туда, где в угодьях осенних
плывут голоса егерей.
Чувство катастрофы выговаривают прямым текстом только двое: Андрей Скоринкин (первое же стихотворение в его подборке называется «Apokalypsis»: «Повсюду кровь и слёзы… В наши дни / Упразднены Священные законы… / Героев нет, предатели одни — Лукавые, как змей, хамелеоны…») и — по совсем свежим тогда еще следам в своих ранних стихах — Татьяна Дашкевич (рожденная и живущая в Беларуси, своим отечеством она называет Россию): «Я ничего совсем не знаю, / Я никого не узнаю, /Я дым Отечества вдыхаю / В расстрелянную грудь мою» (1991); «Стоит Россия чёрная, немая, / Стоит, к лицу ладони прижимая: / На мёртвом мёртвый — некуда ступить! <…> Языческие огнища пылают, / Отравный дым Отчизну выстилает, / Вновь наступает долгая зима» (1993).
Некоторая концепция происходящего — вкупе с представлением о перспективах — есть только у Скоринкина:
В сердцах гремит духовная война,
За горний трон дерётся сатана…
Грядёт конец, а с ним — начало света…
Померкнут звёзды, солнце и луна…
Но за зимой ворвётся в мир весна
И расцвётет спасенная планета!
Тревога о будущем для здешних молодых авторов совсем не характерна, но у одного из них мы ее все-таки обнаружим: в рассказе «Европа» Андрея Диченко (1988 года рождения) — о необычных детях, один из которых видит (зловещее) будущее. Европа — источник опасности. Тревожащее чужое, не укладывающееся в рамки привычного восприятия.
Переводов с белорусского на весь журнал целых четыре: три поэтических и один прозаический. Прозаический, пожалуй, — самый интересный: рассказ Алеся Бадака «Идеальный читатель» — несколько рассудочное повествование о совсем не рассудочных вещах: о взаимоотношениях человека и искусства. Причем к искусству на равных правах причисляются не только литература и музыка, но и кулинария — как действие, тонко настроенное на его предполагаемое восприятие. Белорусского как такового в рассказе не очень много, кроме разве места действия, цитаты из Янки Купалы да признания героя, он же и автор: «<…> я пишу на языке, на котором поэзию и прозу читает не слишком много людей».
Переведеные стихи — Михаила Позднякова, Михася Башлакова и Геннадия Пашкова — интересны значительно менее. Все они глубоко вторичны, и тема во всех без исключения — малая родина авторов, очарование ее чувственным обликом, любовь к ней и мягкая меланхолическая тоска по ней («Те ягоды пахнут простором и лесом. / Далёким моим босоногим Полесьем…» — Башлаков, «Милый край, где растёт ежевика, / Хвойный воздух струится, как дым, / Никогда, никогда не привыкну / Я к дарам и красотам твоим.» — Пашков) да разве еще экзистенциальная печаль («И дни мои летят / Так быстро — не заметить…» — Башлаков). Будто, право, по-белорусски больше и сказать не о чем. Авторам — за шестьдесят. Ни один молодой поэт, пишущий по-белорусски, не представлен.
* * *
«Грузинский», августовский номер «Дружбы народов» — среди всех «национальных» выпусков «толстых» журналов, пожалуй, особенный. Потому что он весь — о любви. Нет, он и об историческом самоопределении тоже, и о катастрофе, и о проведении границ — от этих тем постимперским литературам, включая и нашу, похоже, никуда не деться. Но в первую очередь, поверх всего этого, посредством всего этого — о любви.
Открывается номер републикацией лучших, по мнению редакции, из произведений грузинской поэзии, опубликованных в журнале в прежние годы. Это — классики: Тициан Табидзе, Паоло Яшвили, вполне близкий по крупности к классикам Отар Чиладзе, гораздо менее известные русскому читателю Анна Каландадзе и Шота Нишнианидзе. И все это — стихи и ХХ век. Самый ранний текст здесь написан в 1915 году — ровно столетие назад.
О временах более ранних речь не заходит. Составителям важно говорить о том, что еще не стало в полной мере историей и остается живой проблемой.
В художественной части номера — современная словесность и история, которая делается на наших глазах (то, что еще не стало объектом ностальгии, но уже становится предметом рефлексии).
Роман «Очкастая бомба» Гурама Одишария, грузинского писателя, родившегося (в 1951-м — следовательно, целиком сформировавшегося в советское время), выросшего и основную часть жизни проведшего в Абхазии, — о грузино-абхазской войне как части катастрофы советского мира. (Да, то была творящая катастрофа — создающая новые миры, новые человеческие общности с их коллективным и личным самосознанием, — что не уменьшает ее катастрофичности.) О живых кровавых клочьях, на которые разлетался вчерашний советский мир.
Тут вообще много текстов о беде, о смерти, о распаде привычных связей. Кровоточащая литература.
О войне — оба рассказа Беки Курхули; рассказ Бесо Соломонашвили — рефлексия (помимо личных обстоятельств героев, точнее, с их помощью) грузинской истории ХХ века — катастрофичной начиная уже по меньшей мере с 1920-х) и отношений с Россией. Рассказ Нугзара Шатаидзе — снова о катастрофе, разломе, поражении и утрате: события происходят весной 1921 года, когда остатки грузинской гвардии отправились в Батуми, а оттуда в эмиграцию.
Но есть и еще одна, не менее важная линия. Здесь представлен поэт Звиад Ратиани, родившийся в 1971-м — из тех, кто начал работать в литературе уже в постсоветскую эпоху (и из оставшихся, таким образом, за пределами русского литературного сознания — у нас он до сих пор не переводился, а вот на многие европейские языки — да) с ориентацией на европейские образцы, из тех, кто способствовал и способствует европеизации грузинской литературы — переводил на грузинский Рильке, Элиота, Паунда, Одена, Целана… Поэма «Джакомо Понти» Дато Маградзе (родившегося в 1962-м, бывшего в 90-х министром культуры Грузии, автора слов ее государственного гимна) — вписывание себя в систему европейских координат, прочитывание себя с помощью европейских культурных кодов (как пишет философ и литературовед Заза Шатиришвили, «<…> Фабула произведения, одновременно и символическая, и реалистическая, предельно проста — идет судебный процесс самого Джакомо Понти, а весь текст — апология лирического героя (апология в древнегреческом смысле: «оправдательное слово»). Как известно, этот кафкианский мотив отразился и в лирической поэзии XX века: можно вспомнить такие примеры, как лирические тяжбы Леона Фелипе и Анны Ахматовой»)
Таким образом, в грузинском литературе видны как минимум две ведущие темы: изживание (по крайней мере — проработка) травмы, которой стала практически вся история ХХ века, и вживание, врабатывание в Европу.
В номере подробно представлен особый пласт смыслов: русских мечтаний о Грузии, русских образов ее, неотъемлемости Грузии от русского чувства мира, вполне возможно — русской тоски по этой стране, бывшей (или мнившейся?) в советские годы ближе и доступнее. Это — рубрика «Сны о Грузии». Здесь мы видим яркие образцы того, что Наталия Миминошвили назвала «грузинским текстом русской литературы», — текста, не прекратившего возникать и теперь, после распада бывшего сложного единства на разные, не менее сложные государства.
Грузия рассказана и пережита здесь как один из важнейших источников русского самосознания, как личный, эмоциональный, чувственный, поэтический — и, опять же, очень русский опыт (Борис Мессерер, «Дружбу нельзя предать»). Опыт, необходимым условием которого была инаковость Грузии — адресованная инаковость, «свое другое». Грузия — это взволнованность и любовь — бери наугад цитаты из любого текста — не ошибешься. Михаил Синельников: «Грузины — мой любимый народ, и, мне кажется, я знаю их настолько, насколько можно знать, не будучи грузином». Олеся Николаева: «Я сажусь в машину и сразу включаю грузинские песни. И сразу оживает передо мной моя жизнь, быть может, лучшая и блаженнейшая часть которой была связана со страной, которую я называю "второй родиной" и от которой получила столько света и столько поэзии, что душа изнемогает от этого избытка.
Подкрепите меня вином,
освежите меня яблоками,
ибо я изнемогаю от любви!»
О каком еще народе бывшей империи русский может так сказать?
Отношение грузин к России и русским — предсказуемым образом сложнее. Правда, о нем — особенно о сегодняшнем — из этого номера журнала мы узнаем немного.
Грузинские слова о России звучат в статье грузинского классика Григола Робакидзе «Сталин как дух Аримана», — но она написана в 1935 году (в германской эмиграции, на немецком языке, с которого и переведена). Тему отношений Грузии и нашего отечества отчасти затрагивает лишь один текст из двух, составивших рубрику «Публицистика» — и написанный, к слову сказать, на качественном русском языке. Это — «Грузия на распутье» Георгия Лорткипанидзе, двуязычного автора (кроме грузинской прозы выпустившего и русский роман «Станция Мортуис»). И мы видим, что отношения эти проблематичны.
«Писать в российской прессе о современной Грузии — для грузина задача неблагодарная. Любой автор, который рискнет затронуть ряд болезненных тем (от порушенной территориальной целостности до причин войны 2008 года), вряд ли избежит обвинений в субъективности и попадет в итоге — с высокой долей вероятности — под словесный обстрел с противоположных берегов... Но с другой стороны, несмотря на ставшие, к сожалению, привычнымы драматизм и почти полный застой в грузино-российских отношениях, задача эта, как все полузапретное, чрезвычайно интересная. А быть может, не только интересная, но еще и полезная, хотя порой очень непросто различить невидимую грань между пасквилянтством на свою страну и той дозой нелицеприятной критики, что необходима для ее же здравия».
Другой текст той же рубрики — «На пути к Европе» Георгия Нижарадзе — посвящен отношениям Грузии и Европы — как бы «поверх» опыта исторической совместности с русскими.
Существуют ли — существовали ли когда-либо — грузинские «Сны о России»?
В том же, что пишут здесь о Грузии люди русской культуры, смыслов отталкивания и преодоления, кажется, вообще нет. Трудности сближения (и усилие их преодоления) есть, но нет ни тени враждебности. Есть боль за Грузию («Зеркалка» Натальи Соколовской — дневниковые записи эпохи разлома империи на ее кровоточащие составные части), но нет ни отторжения, ни осуждения.
«Ни с одной чужой речью не общалась я так долго и близко, как с грузинской, — пишет цитируемая Мессерером Белла Ахмадулина о своей переводческой — даже не работе, а жизни. — Она вплотную обступала меня говором и пеньем, искушая неловкую славянскую гортань трудиться до кровавых ссадин, чтобы воспроизвести стычку и несогласие согласных звуков и потом отдохнуть в приволье долгого "И". Как мучилась я из-за этой не данной мне музыки — мне не было спасенья в замкнутости, потому что вода, лившаяся из-под крана, внятно обращалась ко мне по-грузински».
Есть — благодарность: всему в Грузии, Грузии в целом, самому ее чувственному, пластическому облику: «Открыт, распахнут и грузинский пейзаж, — говорит Вадим Муратханов. — Многоярусный Тбилиси напоминает слоеный пирог, румяный, с надрезами в поджаристой корке. Оказавшись на краю надреза, видишь далеко вокруг. Множество складок, заселенных площадок и уступов словно увеличивают площадь маленькой уютной страны». Есть неизменное чувство связи — даже через разрывы, — притом взаимной связи. «По совести я плохо верю в самую будущность переводческого ремесла, — признается Михаил Синельников. Но верю в единение поэтов, в мистическую связь Лермонтова с Бараташвили, в братство Тициана и Бориса. Несмотря на тягостные события, я не в силах согласиться с разрывом нашего духовного единения. Благородными примерами которого дорожу… Был в Тбилиси старый профессор, филолог Акакий Гацерелиа. Раз в месяц на протяжении долгих лет он отправлялся на городской почтамт и посылал продуктовую посылку с дарами земли грузинской старой дочери В.В.Розанова, жившей на пенсию в 37 рублей 26 копеек в городе Загорске (ныне вновь Сергиев Посад). Русские давно и позорно о ней забыли, но грузинская интеллигенция еще помнила, кто такой Розанов (между прочим, ничего о Грузии не писавший)». И даже — отождествление: «Все мы немного грузины». Так пишет Вадим Муратханов — русский узбек, родившийся и выросший в Киргизии. О тех же (русских!) чувствах к Грузии говорит и Бахытжан Канапьянов — казах, человек (и) русской культуры (тоже), цитирующий «русского поэта и писателя, сына грузина и армянки, <…> батоно Булата». Все это — люди многокультурья, которое окаянная империя, однако, сделала возможным.
Людьми русской культуры Грузия прочитывается как опыт расширения горизонтов, всечеловечности, вообще — полноты человечности, ее раскрытия и осуществления.
«Здесь, в Грузии, — пишет Муратханов, — задумываешься о том, что человек потенциально шире своей географии. В нем заложено больше, чем вынуждает проявлять место его проживания. Новое солнце высвечивает новые грани характера и темперамента. Кто-то из моих друзей неожиданно для себя начинает блистать остроумием и обаять окружающих женщин. Другой высказывает тебе в глаза обиду, которая, случись в обжитом, привычном пространстве, наверняка осталась бы, не облеченная в слова, тлеть в глубине сердца. Через несколько дней, проведенных здесь, все мы уже немного грузины».
Тут уже хочется воскликнуть вместе с Михаилом Синельниковым: «И неужели все это уйдет бесследно для поколений, вступивших в небывало черствую эпоху?»
Честно сказать, у меня нет надежно утешающего ответа.
Разве что — воскликнуть вместе с Анной Бердичевской, автором бережного, даже ласкового и грустного текста о тбилисском доме-музее Тициана Табидзе: «Дай Бог, чтоб не оборвалась нить, связь всего, для чего стоит жить. Нет ничего прочнее нити основы. Но если она все-таки оборвется — мир расползется и прекратится».
Дружба Народов 2016, 2
Владимир ДЕЛБА
Сухумские антики
Чудаки, сорванцы и поэты недавнего прошлого
+++ ——
Делба Владимир Михайлович — художник, прозаик, поэт, эссеист. Автор четырех книг и многочисленных рассказов, очерков, эссе в газетах «Советская Абхазия», «Апсны Капш», журналах «Амцабз», «Алашара». Член Ассоциации писателей Абхазии. В «Дружбе народов» публикуется впервые.
Всякий раз, проходя по памятным местам моей юности, я испытываю смешанное чувство грусти, восхищения и пронзительной ностальгии по былому Сухуми, утонувшему, как былинный град Китеж, в темных водах времени.
Воспоминания о нем и побудили меня в конце концов взяться за перо. Не знаю, удастся ли мне хоть частично воссоздать на бумаге тот город моего детства, солнечный, уютный, интернациональный, веселый и озорной. Смогу ли рассказать о населявших его удивительных людях… Но попытаться, я уверен, стоит.
В моем письменном столе дожидаются завершения и, надеюсь, публикации два сборника сухумских воспоминаний. Один я собираюсь назвать «Амра», другой — «Мой брат Хозе». Предлагаю вашему вниманию главки из них.
Амра
В советские времена встреча друзей в одном из сухумских ресторанов не казалась чем-то особенным. Это было по средствам многим, чуть ли не каждому. Но поход в «Амру» всегда был событием…
Фасад ресторана увенчивал сверкающий зеркальный шар, окруженный лучами и символизировавший солнечный диск, ибо амра — это и есть по-абхазски солнце. Заведение выигрышно отличалось от прочих увеселительных заведений и совмещало в себе сразу два достоинства. На нижнем уровне помещался хороший ресторан для тех, кто побогаче. А на втором — демократически открытая терраса. Это были совершенно различные миры. Терраса являлась, пожалуй, единственным в городе рестораном, где заказ чашки кофе не вызывал у официанта недоумение.
К тому же располагалась «Амра» в удобном месте — в центре города. Ресторан помещался на подобии уходящей в море эстакады. Свежий морской ветерок постоянно обдувал террасу, с которой открывался потрясающей красоты вид на береговую линию. Где-то далеко внизу лениво бормотали волны… Неудивительно, что «Амра» быстро сделалась очень популярной среди горожан.
Но особым местом террасу сделали люди. Здесь, на верхотуре «Амры», прописалась и стала своей, привычной, даже обязательной средой разношерстная творческая братия, веселая, озорная, любопытная и вечно голодная до знаний, новостей и общения. Студенты, актеры, художники, музыканты, молодые ученые…
Для меня лично «Амра» была неотделима от музыки.
Случилось так, что я заболел. Три моих друга — Рома Хахмигери, Менаш Ефремашвили с братом Эпиком заразили меня вирусом неведомой болезни, имя которой джаз.
У братьев Ефремашвили была уникальная по тем временам коллекция «фирменных» американских виниловых пластинок. И мы часто собирались в их уютном гостеприимном доме, чтобы слушать и обсуждать великую эту музыку. Кто-то привозил магнитофонные кассеты с записанными джазовыми концертами. И очень выручал радиоэфир. Власти глушили «вражеские голоса», но нас они не интересовали. Мы слушали радио Бейрута, которое не входило в список вредных и баловало нас новинками западной эстрады в отличном звучании. Каждую полночь с программой «Время джаза» в эфир выходил легендарный джазовый комментатор «Голоса Америки», обладатель уникальных знаний и не менее уникального бархатного голоса — Уиллис Коновер. Это был час волшебства, час блаженства.
Джаз стал очень популярен в городе. На террасе собирались любители джаза и профессиональные музыканты. Восторженные обмены мнениями переходили порой в ожесточенные споры, но заканчивались посиделки, как правило, попытками голосового озвучивания новых джазовых тем, своего рода джем-сейшенами а капелла.
Здесь блистали вечно теоретизирующий пианист Роланд Баланчивадзе, по прозвищу «Куса», медлительный ностальгирующий трубач Вахтанг Мгалоблишвили, доброжелательный улыбчивый саксофонист Женя Землянский, всеобщий любимец Джумбер Беташвили, сдержанный, всегда изысканно одетый виолончелист Альбик Митичян с братом Рафиком, братья Миносян, Рома Хахмигери, постоянно отстукивающий пальцами замысловатые джазовые квадраты. Почти исчез из памяти образ тихого, стеснительного юноши, но сохранилась необычная, вызывающая улыбку фамилия — Чижик. Для этих и некоторых других сухумчан джаз стал не просто увлечением, а жизненной философией, смыслом жизни.
На «Амру», естественно, зазывали и редких гостей-джазменов. Редких, потому что джаз относился к искусству «буржуазному», а значит, опальному, и если власти кое-как терпели местные джазовые коллективы, то гастроли чужаков отнюдь не поощрялись.
Как-то зимой в Сухуми выступал эстрадный оркестр из Баку. Одно отделение было типично советским, а во втором неожиданно для зрителей выступил классный джазовый квартет, мастерски исполнявший сложнейшие музыкальные темы. Был теплый вечер. После концерта бакинцы вышли на променад, были окружены и доставлены на верхотуру «Амры», где испытали шок, обнаружив в сонном полупустом городе шумную компанию людей, так сильно любящих и отлично знающих джаз. Просто разойтись было невозможно, нашлись ключи от ближайшего дома культуры, где имелось пианино, гости сбегали за инструментами… и начался джем-сейшен, на всю ночь. Только влюбленные в джаз могут понять, какое это было событие и какой оно было наполнено мощнейшей, безумной творческой энергетикой, которая, казалось, способна зарядить человека до конца жизни.
А что касается моего личного романа с музыкой, он, к сожалению, был недолгим и закончился драматично. В возрасте восьми или девяти лет меня отдали в музыкальную школу, на подготовительное отделение. Нотная грамота, сольфеджио, разучивание гамм…Все привычно и рутинно. Особого усердия я не проявлял, но перспектива играть на пианино и самому подбирать мелодии была мне по душе.
Все шло своим чередом, кроме одного, самого главного. Мои руки отказывались играть синхронно. Сначала я относился к этому достаточно спокойно. Потом же меня с нарастающей силой стала охватывать тревога. И в момент, когда тревога переросла в панику, когда я полностью потерял надежду, произошло чудо! Как-то утром я сел за инструмент и… заиграл обеими руками, да так слаженно, как будто был профессиональным пианистом. Каким же счастливым я был в течение нескольких дней.
Однажды вечером, позволив себе небольшой отдых, я отправился в парк имени Ленина. Находился он недалеко от нашего дома, и обычно по вечерам здесь собирались мальчишки из ближайших дворов, чтобы поиграть в пинг-понг или просто пообщаться.
Обычно веселые и добродушные ребята встретили меня с каменными лицами и в полнейшей тишине. Это было настолько необычно, что я почувствовал нечто похожее на страх. Смутился и спросил: что случилось? Не умер ли кто, не дай бог? Пока нет, ответили мне, но кое-кто отмереть может. Этот загадочный ответ еще больше меня запутал.
И тут они без лишних слов перешли в атаку:
— Так ты, как оказалось, баба! Как это «нет»? А кто из нас на музыку ходит? А в музыкалке, как известно, учатся одни только бабы. Так что выбирай, мы или музыка.
Наверное это был розыгрыш. В музыкальной школе училось немало мальчиков, так что обвинения были липовыми. Но я, к сожалению, был наивным ребенком и принял все за чистую монету.
В шоке я явился домой и закатил родителям истерику. Не помню, что говорил в тот вечер, но мои родители, добрые и мягкие люди, пошли у меня на поводу. Музыкальную школу я бросил.
Как-то раз много лет спустя отец моего друга, фронтовик, рассказывал мне историю, случившуюся с ним во время войны. Он, тяжелораненый, пообещал врачу госпиталя, что бросит курить. И слово свое сдержал.
— Знаешь Вова, прошло несколько десятилетий, а я ежеминутно испытываю болезненное желание выкурить папиросу. Ночами не могу уснуть, чувствую запах табака физически. Засыпая, курю в каждом сне, а просыпаюсь со слезами на глазах. Но курить реально? Нет, конечно. Я же дал слово.
Вот и я часто мучаюсь ночами, но не от отсутствия табака. Хуже! Во сне я сажусь за инструмент и с упоением играю джазовые мелодии. Но, увы, после ночи всегда наступает утро.
Гора имени Сталина
Древнее абхазское название этой невысокой двуглавой горы — Саматаа-рху. Верхняя ее часть невзрачна, и горожане непочтительно отзывались о ней как о «лысоватой». Облысела она в середине девятнадцатого века, когда все деревья на склонах были вырублены для строительства городских построек. Но случались в ее прошлом и более возвышенные периоды. На одной из вершин археологи раскопали участки древней стены, сложенной из булыжного камня и известкового бута. А во время войны на горе стояла зенитная батарея, и по сей день в густой траве местами угадываются остатки дороги, которой теперь никто не пользуется.
Вообще-то горой имени Сталина она именовалась, по историческим меркам, совсем недолго. Во второй половине девятнадцатого века местный краевед Чернявский построил здесь дачу, и с тех пор более ста лет сухумчане именовали эту местность «горой Чернявского».
Но вот на стыке сороковых и пятидесятых годов прошлого века здесь началось строительство большого парково-архитектурного комплекса, которое преобразило скромную горку в подобие райского сада, осененного именем вождя всех народов.
Мне довелось в раннем детстве видеть начало этих работ.
Однажды вечером отец вдруг позвонил маме и предложил взять детей — то есть нас — и вместе с ним посмотреть, как идет строительство фуникулера на горе Сталина (к слову, канатная дорога так и не была построена, однако незнакомое, но красивое слово запомнилось и понравилось настолько, что после окончания стройки горожане нередко называли парк на горе именно этим словом — фуникулер). Предложение было необычным. Отца в то время мы практически не видели дома, так как госслужба сталинских времен предполагала работу на износ, почти без сна и отдыха…
В автомобиле я, разумеется, прилип к окну.
Асфальт заканчивался как раз рядом с бывшей дачей краеведа, а дальше к вершине вела временная дорога, укатанная колесами самосвалов. Вечернее, уходящее за горизонт солнце будто пыталось поджечь гору оранжевыми лучами и окрашивало один из склонов тревожным заревом. Длинные черные тени только подчеркивали ощущение пожара.
Склон был совершенно голым. Ни единого деревца или кустика. Ни травинки. Над землей клубились облака пыли, поднимаемые в небо колесами и гусеницами строительных машин, сотнями человеческих ног. В тот вечер на горе собрались тысячи горожан, почти невидимых в пылевой завесе. Рев моторов, выкрики рабочих, рваный свет прожекторов и автомобильных фар, выхватывающих из пыли и темноты то неясные человеческие фигуры, то очертания ползающих по склону гигантских железных монстров, — все это напомнило мне кадры из виденного недавно фильма…
В кино так же клубилась пыль, так же хищно шарили по экрану прожекторные лучи и какие-то матросы штурмовали крепость, а из бойниц крепости их косил огонь вражеских пулеметов. Мне было очень жаль храбрых матросов, я рыдал так горько, что няне пришлось срочно эвакуировать меня из кинотеатра.
Здесь, на горе, было еще страшнее, хотя никто не стрелял из пулеметов. А вдруг начнут? Ведь это не кино! И не спасут от пуль толстые стекла «паккарда», предусмотрительно поднятые шофером Арутом. Я физически ощущал, как помимо моей воли кривится рот, готовясь к отчаянному реву. И в этот момент я посмотрел на брата. Его лицо светилось восторгом, глаза блестели.Он буквально засыпал отца вопросами о строительной технике, о мощности бульдозеров и экскаваторов, производительности самосвалов, маршруте и конструкции фуникулера.
Его восторг передался мне. Я почувствовал, что рядом с отцом и старшим братом защищен ото всех опасностей. И пересилил страх. Лицо разглядилось, и я принялся с интересом разглядывать то, что творилось за окном. Пожалуй, это была первая в моей жизни осознанная победа над самим собой.
Торжественного открытия парка я не помню. Видимо, был еще слишком мал, чтобы придавать значение подобным событиям. Зато врезалось в память одно из посещений этого замечательного места несколько лет спустя. Отец уже не был на госслужбе и мог уделять больше времени семье. Как-то раз он взял меня за руку и повел прогуляться на гору, которая к этому времени называлась уже просто Сухумской.
Мы медленно поднимались вверх по тенистой, идеально гладкой асфальтовой дороге. Шли мимо обшарпанных старинных особняков, давно превращенных в коммунальные жилые дома. Миновали своды белоснежной въездной арки, поддерживаемой псевдогреческими колоннами, и оказались в подобии зеленого коридора. А вернее, в трубе диковинного калейдоскопа, в котором кроны экзотических деревьев, пронизанные солнечными лучами, переливались всеми оттенками зеленого, серого, фиолетового, голубого… Стволы их тянулись из густой травы и подстриженных кустов самшита вверх к высокому небу. Легкий теплый ветер разносил над дорогой густые, незнакомые ароматы листвы и цветов.
Мной овладело странное чувство, ощущение восторга и нереальности происходящего.Это была какая-то пьянящая эйфория (что-то похожее я испытал несколько лет спустя, впервые в жизни выкурив папиросу с анашей).И пока мы под шелест листвы шли в гору, отец показывал на то или иное дерево и увлеченно рассказывал, из какой заморской страны его привезли специально для города, как оно приживается в нашем климате и, главное, как оно называется на латыни.Eucalyptuscineria, buxussempervirens, cinnamomumcamphora… Эти названия звучали для меня как музыка, как гимн окружавшему нас рукотворному великолепию. Меня распирало от гордости за то, что отец, чью руку я с волнением сжимал, не просто один из организаторов чуда, сотворенного людьми на горе Чернявского, но и может так увлекательно и с таким знанием рассказывать обо всех подробностях того, как оно возникало.
Особенно поразил меня способ, каким гору излечили от «лысости». Все ее склоны от подножия до вершины были выложены дерном! Вручную клали один к другому сотни тысяч лоскутов земли с высаженной травяной рассадой.
Нужно сказать, в городе ходило много слухов о том, какой ценой строился комплекс на горе. И заключенных якобы нещадно эксплуатировали, и местное население якобы рекрутировали по принципу трудовой повинности.
Данными насчет заключенных не располагаю, но помню фотографии того периода и рассказы моих старших родственников.Помню моих улыбающихся тетушек в спортивной одежде с лопатами в руках, отбывающих в кузове грузовика на строительство. И помню, что записаться в строительные отряды, со слов старших, было для горожан честью и почетной обязанностью.
Как бы то ни было, именно тогда, в голодные послевоенные годы, Сухуми стал преображаться.Именно тогда построили драмтеатр с экзотическим фонтаном, филармонию, обустроили набережную, привели в порядок скверы и парки. Слова «город-сад» в те годы не были метафорой.
Это уже потом, в эпоху так называемой хрущевской «оттепели», в более сытое и благополучное время появились безликие серые коробки, которыми бессистемно засоряли городское пространство. И если бы не море и природа, «хрущобы» низвели бы цветущий курортный город до уровня какого-нибудь пыльного степного Целинограда.
Хаджарат, абрек и носильщик
Хаджарат работал носильщиком на вокзале. Небольшого роста, субтильный и сутулый, тихий незаметный человек средних лет. Не воевал, поскольку не прошел медицинскую комиссию, хотя, как говорили соседи и друзья, на фронт рвался. Но сильнейшее косоглазие и укороченная в результате детской травмы нога шансов уйти на фронт не оставляли.
И Хаджарат, как часто бывает в подобных случаях, закомплексовал. Свои переживания носил в себе, с завистью поглядывая на ордена и медали сверстников, прошедших войну. Но все это до первого стаканчика чачи. Хаджарат не любил шумных и долгих застолий, витиеватых тостов и пьяных разговоров, но и пить в одиночку считал ниже своего достоинства. Спиртное действовало на него как магический эликсир. Метаморфоза поражала даже тех, кто наблюдал ее достаточно регулярно. После одной-двух рюмок из-за стола поднимался уже совершенно другой человек. Ровная прямая спина, гордая посадка головы, мягкая, танцующая походка, решительный и задорный блеск в глазах… Поразительно, но куда-то уходило косоглазие, да и поврежденную ногу будто вытягивал на время неведомый волшебник.
Теперь Хаджарату было необходимо другое общение, не застольное. Хаджарат нуждался в публике, аудитории! И он умел найти слушателей. Как правило, шел на плохо освещенную вечернюю набережную, пустынную в «мертвый», некурортный сезон. Высмотрев стайку подростков, наш герой неожиданно возникал из темноты и, прижав палец к губам, знаками увлекал мальчишек в сторону от бульвара. И уже в безлюдном месте завораживал речами заинтригованную юную аудиторию…
Надо сказать, что Хаджарат был от природы сообразительным человеком. Он много читал, был внимательным и благодарным слушателем, а если учесть, что жил он в самом криминогенном районе города между вокзалом и поворотом на Маяк, застроенном бараками, то можно представить, сколь много самых разных историй — от леденящих кровь до романтических и отчаянно смешных — хранилось у него в памяти. Так что ему было что рассказать. Он никогда не повторялся и постоянно импровизировал, как хороший джазовый музыкант.
Общий же сценарий был обычно таков. Вначале он приводил слушателей к своеобразной присяге — требовал, чтобы они пообещали ему хранить в тайне все, что он расскажет. А затем сообщал, что он не кто иной, как легендарный «вор в законе», грабитель эшелонов по кличке Сипа. Иногда представлялся именами столь же известных бандитов — Народного комиссара или же Маляки. Затем вводил мальцов в курс дела. У него есть «наколка» — то есть наводка — на дело о десятках миллионов. Мол, из Тбилиси в Москву отправляют вагон золота, вывезенного еще в годы войны из Персии. В Сухуми поезд будет стоять только три минуты, чтобы залить в паровоз воду. Этого времени достаточно для ограбления, но ему, Сипе (Наркому, Маляке), требуется команда единомышленников, смелых и рискованных.
— Пацаны, вы не бздите, у меня все подготовлено. Дам вам «шмайсера» и пару «воробелов», век свободы не иметь. Пишитесь, короче, пока я добрый… Не то вы же в курсе дела, валить вас придется, — с этими словами Хаджарат опускал правую руку в карман пальто и, выдержав небольшую паузу, начинал заразительно хохотать.
Когда окаменевшие от ужаса мальчишки немного приходили в себя, он продолжал доверительно-заговорщицким тоном, сменив тембр голоса и стиль речи:
— Это я вас, ребятки, проверял. Знаете, есть у нас, у чекистов, метод такой — будущих разведчиков готовить сызмальства, устраивать проверки всякие. Я-то знаю, все вы парни надежные, комсомольцы, но порядок есть порядок. Теперь-то вы проверку прошли, и я могу смело записать вас в молодежный отряд содействия органам, сокращенно — МОСО. Слыхали о таком? А насчет вагона с золотом и плана Сипы — все истинная правда. Захват или уничтожение банды Сипы и будет вашим первым заданием. Понятно? А насчет оружия не беспокойтесь. Получите из спецарсенала автоматы ППШ и пистолеты ТТ. Ну а сейчас тихонечко, по одному расходимся. Встречаемся завтра в четыре утра у павильона «Голубой Дунай». Пароль — «афыртын»1 .
А затем следовал главный, основной номер программы. Хаджарат поднимал правую руку, как бы отменяя предыдущий приказ, откашливался и почти театрально поставленным голосом объявлял уже полностью обалдевшим, потерявшим дар речи подросткам, что и второе задание было проверочным, невсамделишным. Он не Сипа, даже не тайный чекист, а о том, кто он такой, никому вообще нельзя говорить ни слова. Любопытно, что у него неожиданно появлялся сильный акцент.
— Хаджарат я, Хаджарат Кяхба. Знаете такой? А если лицо не узнали, уара2 , значит харашо, так и должен бить. Радуйтесь, уара, ни кажды ден так на жизнь павезет, что сам Кяхба Хаджарат вам на дарога встретиц-ца!
Настоящий же Хаджарат Кяхба жил в начале прошлого века, в дореволюционные времена. Был он бандитом, абреком, но при этом человеком добрым и справедливым. Бедных не обижал, наоборот, частенько раздаривал им награбленное у князей и купцов. Этакий Робин Гуд абхазского розлива. Советская пропаганда романтизировала его образ, превратив неграмотного крестьянского сына в высокоидейного революционера-большевика. О нем написаны книги, создан фильм «Белый башлык», его именем назван небольшой теплоход.
И вот теперь наш Хаджарат, фамилия которого была совсем не Кяхба, с упоением рассказывал успокоившейся вконец публике, как создавал он революционные боевые группы «Киараз», как возглавлял вместе с Нестором Лакоба подпольную партийную ячейку, как весной двадцать первого брал с боем Сухум…
— Но, дядя Хаджарат, в книжке написано, что враги подло убили вас еще до советизации…
— Уара, эта бил гасударственный тайна. Меня направил абком на другой участка и кроме вы, уара, не один чалавек не знает, что я, уара, живой. Сейчас в Испания руководит собака, пес империалызмы, фашист Франко. Меня, уара, тайно пашлют в Испания, на партизанский вайна, уничтожить гаду, — доверительно произносил джигит, как бы проходясь пальцами по газырям воображаемой черкески.
И именно Хаджарат Кяхба и его революционные приключения являлись обязательной темой каждого выступления нашего героя. И заканчивал их он одинаково — просил слушателей приподнять его и водрузить на основание фонарного столба. Возвышаясь над аудиторией, Хаджарат начинал с чувством декламировать стихи:
На гора Шамил стаял,
Шашка, пушка и кинжал
На адын рука держал.
А внизу народ стаял.
Ах, какая маладца,
Уара, красный армии байца…
Хаджарату аплодировали и снимали его со столба.
Представление было завершено, и наш герой, прижав палец к губам и постоянно оглядываясь, нет ли «хвоста», потихоньку уходил в темноту. А еще чуть позже вдали можно было разглядеть сутулого согбенного человека, с трудом волочившего деформированную, больную свою ногу. Хмель выветривался, часы били полночь, карета превращалась в обычную тыкву.
Но однажды обычное течение спектакля одного актера было нарушено.
В тот день слегка накрапывал теплый летний дождь. Во дворе на скамейке под персиковым деревом, защищавшим от дождя, сгрудились несколько подростков, которые бурно обсуждали некую техническую проблему. Вел заседание мой брат Хозе. Наконец проблема была решена, соседский парень сгонял домой за инструментами, и вся кампания вышла из ворот на улицу и направились в сторону горы Сталина. Не успели ребята пройти и квартала, как вдруг из переулка выплыл… сам Хаджарат Кяхба. Или, если быть совершенно точным, носильщик Хаджарат, воплотившийся в великого абрека. Как занесло его в рабочее время в противоположную от вокзала часть города и под хмельком, так и осталось загадкой.
При виде подростков глаза у Хаджарата засветились предвкушением грядущего спектакля. Но его опередили. Мой брат Хозе прижал палец к губам и, постоянно оглядываясь, как бы опасаясь слежки, сообщил Хаджарату о задании высочайшей государственной важности, которое ребята получили от органов госбезопасности в кабинете первого секретаря обкома комсомола. В чем состоит задание, можно рассказать только на том месте, куда все направляются.
— Уара, пачему меня не сообщил? — усомнился джигит.
— А почему, уара, мы шли вам навстречу, дядя Хаджарат? Ведь мы и должны были найти вас и передать, что руководить операцией будете вы. Мы же просто исполнители…
Хозе выпалил этот текст как из пулемета, не давая Хаджарату собраться с мыслями, и повел абрека в гору.
Не помню, была ли в то время уже построена гора имени товарища Сталина, но помню место, где стоял автомобиль… Ну, автомобиль — это слишком громко сказано. На самом деле грузовик представлял собой жалкое зрелище. От бывшей полуторки остались лишь металлическая рама с кабиной и обломки деревянного кузова. В кабине чудом сохранились сидения, покрытые толстым слоем отвратительной липкой грязи. Приборный щиток был разбит, из него торчали обрывки проводов. Педали управления проваливались до пола, поскольку двигатель под капотом отсутствовал, а тормозов, естественно, не было. Но колеса оставались — спущенные лысые шины на ржавых дисках. И что было самым важным — сохранилась баранка, рулевое колесо. Располагалось это чудо техники передком к спуску.
Тут-то Хозе огласил суть секретного задания. Автомобиль не был бесхозным хламом. Как выяснилось, вражеские агенты смонтировали в его металлической раме суперсовременный прибор для наведения самолетов. И поскольку империалисты всех мастей не могут смириться с достижениями Страны Советов, то и задумали они гору имени товарища Сталина взорвать, дабы не дать советским людям насладиться ее красотами. Был срочно подготовлен специальный набитый бомбами самолет с пилотом-камикадзе, который ждал, что со дня на день поступит приказ о вылете. Но и наши доблестные органы были, как всегда, начеку. Они выследили осиное гнездо шпионов и диверсантов в районе Маяка и приняли мудрейшее решение. Полуторку следовало перегнать на Маяк и скрытно разместить рядом с шпионской базой, расположенной вдали от города в отдельном доме. Следовательно, атака заминированного самолета придется не на гору Сталина, а в аккурат на осиное гнездо. С агентурной сетью будет покончено раз и навсегда.
— Так что командуйте, дядя Хаджарат!
Попыхтев и поработав инструментами, подростки сдвинули полуторку с места и вытолкнули ее на асфальт. Хозе сел за руль, в кабине поместилось еще двое мальчишек, Хаджарат важно уселся рядом с ними на липкое, вонючее сидение, куда услужливо уложили несколько газет. Остальные ребята по команде Хозе вытолкнули полуторку с ровного пятачка на спуск, а сами быстро вскочили кто на подножки, кто на сохранившиеся доски кузова.
С жутким скрежетом прокручивались кривые, ржавые диски колес. На влажном асфальте автомобиль болтало от одного края дороги до другого, но он упорно набирал скорость на крутом спуске. Хаджарат важно восседал в кабине с улыбкой на лице и привычным огоньком в глазах. Вероятно, он воистину ощущал себя пупом земли, руководителем и вождем масс.
Грузовик вылетел на перекресток у виллы Алоизи, на приличной уже скорости промчался по крутому спуску Горийской улицы и, подпрыгнув, продолжил путь по улице Берия. Представьте на минуту, как по одной из центральных улиц сонного, спокойного курортного города несется какая-то адская колесница с десятком гогочущих и визжащих мальчишек.
Хаджарат же напоминал человека, который только что спал и видел прекрасные сны и вдруг проснулся в кабине самолета, оставшегося без управления. Посерев от ужаса, он возопил неожиданным фальцетом:
— Тормуз давай, тормуз!
— Нет, дядя Хаджарат, не могу. Тормоз и мотор враги вывели из строя, — спокойным голосом отвечал Хозе.
— Тормуз! — продолжал орать бывший джигит.
Тем временем автомобиль выскочил на плоский асфальт и начал постепенно замедлять ход. Проскрежетав еще немного, он остановился у входа в Ботанический сад прямо напротив городского отдела милиции.
— Делаем ноги! — скомандовал Хозе.
Мальчишки моментально исчезли. В искореженной кабине грузовика еще некоторое время маячил силуэт мужчины, но вскоре и он незаметно растворился в моросящем дожде.
Вокруг адской колесницы собралась толпа зевак. Подошли несколько милиционеров из горотдела, но все расспросы ничего не прояснили. Народ только охал-ахал и в недоумении разводил руками.
Останки полуторки куда-то поспешно уволокли, и скоро все забыли о странном автомобиле без мотора, появившемся в центре города непонятно откуда и каким образом.
А как же Хаджарат? — спросите вы.
А Хаджарат после этого случая исчез. Нет, не носильщик. Его-то, как и прежде, постоянно видели на вокзальном перроне, нагруженного чемоданами и узлами. Исчез Хаджарат Кяхба, секретный революционный абрек. То ли сгубили народного героя агенты мирового империализма, то ли и впрямь забросили бедолагу в стонущую под гнетом диктатора Франко братскую Испанию. Кто теперь знает?
А про носильщика ходили слухи, что молился он тайно в святилище Дыдрыпш, принес в жертву белого козленка и дал обет — чачу проклятую никогда больше в жизни в рот не брать.
И не брал.
Как арестовывали Бухту
«Уа-уа-уа»… Исторгая леденящие кровь звуки, несется по улице допотопный, громыхающий автомобиль красного цвета. Летит как на пожар…
Впрочем, это на самом деле пожарный автомобиль. А на пожар ли он мчится? Может, это просто учения? Кто знает… Но сирена будоражит полусонный город.
— Что случилса, уважаимый Христо? Уара, вы не знаете?
— Нет, Адица, ризам3 , но я слышал стрельбу.
— Саседи, дарагие, на городе слухи идет! Пожари, канечно, эсть, но это мелочь жизни, а настаящий катастроф жизни ешо до пожари был. Бухта Гулиа на мелиция стреляла, мелиция многа убила, патом граната взривала. Вот!
— Да вы что, дядя Абессалом, неужели правда?! А сам Бухта жив?
— Мамой клианусь, чистый правда! А Бухта и его жена пагибли, я думаиу.
Оставим на время рассказ о пожарном автомобиле и обеспокоенных соседях. Запомним одну только фразу из их разговора: «На городе слухи идет».
Слухи ходят обычно вместе с легендами и мифами, но на полшага впереди. И с каждым пересказом того или иного факта он, этот самый факт, приобретает все новые и новые, часто выдуманные, детали. Поэтому не могу полностью поручиться за достоверность излагаемой истории, которую я слышал от разных людей. В разное время. И с разными толкованиями. Но все, чему я сам был свидетелем, — правда.
Братья Гулиа жили в районе Турбазы. Было их четверо, насколько я помню. Старшего звали Ален, потом шли Вахтанг, известный больше как Бухта, и Миша. Младшим был Котик. Еще у них было несколько сестер. Мне приходилось бывать в доме Гулиа, так как мой старший брат Хозе дружил с Котиком. Иногда, отправляясь к другу, он брал с собой меня.
Старшие Гулиа — Ален и Бухта — были людьми легендарными, хорошо известными в городе. За обоими тянулся шлейф яркого криминального прошлого. Если мне не изменяет память, они входили в банду, прославившуюся громкими и дерзкими ограблениями, в том числе почтовых поездов. Мише, помнится, тоже приходилось бывать «на зоне».
Но лихие годы уходили в туман прошлого, времена менялись, и возраст уже давал о себе знать. Потихоньку старшие братья Котика угомонились и приспособились к «гражданской» жизни. Но былой авторитет остался. И частенько к братьям обращались горожане с просьбой рассудить их, «разрулить» сложные жизненные ситуации, быть третейскими судьями.
Вот что поразительно! Не только братья Гулиа, но все криминальные сухумские «авторитеты», которых я помню, отличались удивительной щепетильностью в вопросах справедливости и чести. Казалось бы — парадокс. Человек, не таясь, подтверждает: он действительно «вор в законе», то есть преступник, стоящий за гранью норм и правил общественной морали. Но почему люди зачастую искали защиту не в прокуратуре или милиции, а у таких личностей, как Ален и Бухта Гулиа? Откуда бралось у преступников обостренное чувство справедливости? И почему истина была для них важнее всего? Самый захудалый горожанин мог быть абсолютно уверен: если он прав в конфликте с родственником или другом третейского судьи, то судья, невзирая ни на что, встанет на его сторону.
Я плохо помню старших братьев Гулиа. У Алена были больные ноги и передвигался он по дому на костылях. Мишу не помню совсем. Бухта запомнился добродушным, улыбчивым и подвижным крепышом. И очень шумным. Вписавшись в гражданскую жизнь, он начал работать в торговле и вскоре получил под свое начало продуктовый магазин. Торговый павильон, обшитый металлом и выкрашенный в ядовито-зеленый цвет, стоял на улице Кирова по соседству с пустырем и недалеке от пересечения с улицей Фрунзе.
Посадил Бухта за кассу собственную жену и стал трудиться в поте лица во благо советской власти. Вернее, работал он сугубо на себя, хоть и в системе государственной торговли.
В сталинские времена торговля еще не была столь криминализованной, какой она стала спустя всего несколько лет. Над ней, как и над всей огромной страной, витал страх. Конечно, торговцы подворовывали всегда, но в те годы делали это, видимо, с осторожностью. Аресты торгашей и суды над ними были редкостью. Термин «хищение социалистической собственности» был еще не в ходу. Пойманных на воровстве торговых работников судили как «растратчиков».
Бухте было неведомо чувство страха. И на вождей разного уровня ему, видимо, было наплевать. Думаю, что в его магазине «левым» был почти весь товар. А может, и полностью весь. С неизменной улыбкой на лице, с пистолетом за поясом таскал на себе неутомимый Бухта мешки с сахаром и макаронами, ящики с пивом и огромные бутыли с чачей.
Кстати, об оружии. Я думаю, именно с легкой руки Бухты стала обыденностью небольшая хитрость. Каждое утро Бухта писал заявление на имя начальника милиции с просьбой принять пистолет, якобы найденный им сегодня в кустах у дома. В милиции все прекрасно знали и о пистолете, и о «левом» товаре, но никто Бухту не трогал. Может быть, решили: пусть уж лучше торгует «паленой» чачей, чем совершает налеты.
Что послужило причиной внезапной немилости, мне неизвестно. Ходили слухи, что МВД Грузии проводило в Абхазии свою тайную операцию. Такое изредка практиковалось. У тбилисцев была в регионах своя агентурная сеть, и они, как правило, местных коллег о начале действий заранее не информировали. Возможно, так и было на сей раз.
Операция же против Бухты напоминала войсковую.
К павильону подъехали несколько машин и картинно, со скрежетом тормозов, влетели на тротуар. В несколько секунд магазин был оцеплен вооруженными людьми. Несколько командированных оперативников ворвались в магазин, держа руки на расстегнутых кобурах. Расчет делался на неожиданность.
Но надо было знать Бухту!
Представьте себе его магазин. Небольшое помещение было перегорожено узким прилавком, позади которого высились стеллажи с продуктами и стояли на полу мешки и бочки. В левой части прилавка помещался кассовый аппарат, за которым восседала дородная супруга Бухты. Справа в дальнем углу магазина был выгорожен небольшой фанерный закуток, где хранились мыло, синька, керосин в бутылках… Рядом располагался небольшой столик, а на нем лежали журналы бухгалтерского учета с надписью «Амбарная книга». Под столом стояли две десятилитровые бутыли с чачей. В магазине был всего один продавец, дальний родственник жены. С ним-то и беседовал Бухта, стоя за прилавком рядом с кассой.
Увидев оперативников, он и бровью не повел. Изобразив на лице великое удивление, Бухта медленно извлек из нагрудного кармана рубашки сложенную вчетверо бумажку и с широкой улыбкой протянул ее вошедшим. С места, правда, не тронулся. Остался стоять позади прилавка.
— И зачем же? Стоило ли вам беспокоиться? Я вот как раз с этим пистолетом в милицию и собираюсь.
Тбилисские опера опешили:
— С каким пистолетом?
О пистолете они ничего не знали и прибыли, чтобы задержать крупного растратчика. Взять его собирались максимально шумно, картинно. В назидание другим. Так что первый ход Бухта выиграл. Внес в ряды неприятеля хоть небольшое, но смятение и выиграл время.
— Как с каким? Да с тем, что я сегодня нашел. А как вы о нем узнали? Да в нем, небось, и патронов-то нет. Вот, возьмите, посмотрите сами, раз пришли.
Медленно, чтобы не дать милиционерам повода для радикальных действий, он двумя пальцами брезгливо выудил пистолет из-за пояса. Затем все так же держа оружие левой рукой за ствол, двинулся вдоль прилавка в сторону оперативников. Они с любопытством наблюдали за Бухтой, совершенно потеряв бдительность. То, что произошло потом, присутствующие, не сговариваясь, сравнивали со сценой из фильма «Дилижанс», который был первым американским вестерном, появившимся в советском прокате, и шел как раз в те годы под названием «Путешествие будет опасным».
Бухта, совсем как актер Джон Уэйн, в долю секунды перекинул пистолет из левой руки в правую, сдвинул предохранитель и стал палить… в дальний угол магазина. В баллоны с чачей.
И пока опера вытягивали из неудобных кобур наганы и ТТ, наш герой швырнул им свое оружие, грохнулся на пол под защиту хлипкого прилавка и завопил:
— Не стреляйте! Не хотел я, все случайно получилось, руки затряслись! Сдаюсь, сдаюсь!
Невидимый за прилавком, он щелкнул зажигалкой и швырнул ее в угол. Крепкая как спирт чача запылала. Затем раздался громкий хлопок. Это взорвался керосин, залив пламенем большую часть помещения.
Оперативники в ужасе бежали. Вслед за ними Бухта вытолкнул на воздух свою жену и родственника. Сам же полез на оперативников с кулаками:
— Что же вы, уроды, наделали? По миру мою семью пустили! Это вы виновны в пожаре. Сейчас же иду к прокурору.
Ошеломленным милиционерам пришлось всерьез отбиваться от Бухты.
К этому времени павильон был охвачен огнем. Горели «левые» сахар и макароны, «паленая» чача, взрывались бутылки с шампанским. И что самое важное для Бухты, сгорели липовые бухгалтерские книги. Когда к павильону добрался наконец пожарный автомобиль, вызванный соседями, тушить было нечего. Хнычущего Бухту оперативники, конечно, арестовали. Но через два дня по настоянию прокуратуры отпустили. Предъявить ему было нечего.
Бухта в очередной раз стал героем дня.
История же его захвата долго гуляла по городу, обрастая неимоверными подробностями. В них Бухта обстреливал оперов из пулемета Дегтярева, положил батальон солдат, забрасывал бронеавтомобили привезенными из Сванетии немецкими противотанковыми гранатами (интересно, думал ли рассказчик о том, зачем германским альпийским стрелкам, воевавшим в сванских горах, понадобились противотанковые гранаты?). Освободили же его якобы по личному указанию Лаврентия Берии и увезли в Москву преподавать в диверсионной школе.
На самом деле Бухта Гулиа из советской торговли уволился. Работать же начал, как говорится, по железнодорожному ведомству. Директором вагона-ресторана.
Веселого, хлебосольного, острого на язык крепыша в белом халате и железнодорожной фуражке знали многие граждане огромной страны. Ибо отдых в Абхазии предполагал передвижение по железной дороге. Самолеты в те годы были транспортом экзотическим. А какой же путешествие без задушевных разговоров за чаркой водки или бокалом вина в вагоне, называемом рестораном!
Младший же брат Бухты, Константин Гулиа — Котик, школьный друг моего брата Хозе — стал известным журналистом, поэтом и общественным деятелем.
____________________
1 Афыртын — буря, ураган (абх.).
2 Уара — общераспространенное обращение к мужчине в разговоре (буквально «ты», местоимение 2-го лица единственного числа) (абх.).
3 Ризам — дорогая (абх.).
Дружба Народов 2016, 2
В СибГУТИ завершились региональные чемпионаты «Молодые профессионалы»
26 Февраля 2016 года, на базе подразделений подведомственного Россвязи СибГУТИ Колледжа телекоммуникаций и информатики и Бурятского института инфокоммуникаций завершились региональные чемпионаты «Молодые профессионалы» (WorldSkills Russia) по компетенции «Сетевое и системное администрирование».
В Новосибирске соревнования проходили на базе Колледжа телекоммуникаций и информатики СибГУТИ, в Улан-Удэ – на базе Бурятского института инфокоммуникаций СибГУТИ. Оба были выбраны в качестве специализированных центров по компетенции «Сетевое и системное администрирование», так как имеют оборудованные площадки для участников с необходимым количеством мест для работы в соответствии с мировыми стандартами WRS.
В КТИ СибГУТИ, кроме соревнований, состоялось заседание круглого стола на тему «WorldSkills – эффективный механизм для развития профессионального и дополнительного образования», в котором приняли участие представители Правительства Новосибирской области, высшего, среднего профессионального и дополнительного образования.
По итогам чемпионата в Новосибирске 1 место занял Александр Богович (Колледж телекоммуникаций и информатики СибГУТИ), 2 место – Дмитрий Ворончихин (Новосибирский колледж электроники и вычислительной техники), 3 место – Вера Филатова (Новосибирский авиационный технический колледж).
По итогам чемпионата в Улан-Удэ 1 место занял Артём Матвеев (Бурятский институт инфокоммуникаций СибГУТИ), 2 место – Максим Жигжитов (МИП «Ай-Ти Бурятия»), 3 место – Сергей Садовский (ВСГУТУ).
Победителям соревнований Александру Боговичу и Артёму Матвееву предстоит подготовка и участие в полуфинале Национального чемпионата (на уровне Сибирского федерального округа), где встретятся лучшие студенты и выпускники профессиональных образовательных учреждений из 12 регионов Сибири. Состязания пройдут по 26 компетенциям. Лучшие по СФО отправятся в мае на национальный чемпионат в город Красногорск Московской области.
К электрическим сетям ПАО «Кубаньэнерго» (группа «Россети») в 2015 году присоединено около 100 сельхозобъектов Тахтамукайского, Теучежского районов Республики Адыгея, пригорода Краснодара и Динского, Северского, Горячеключевского районов Краснодарского края.
Общая мощность подключенных объектов сельхозназначения составила около 5 МВт. В числе наиболее крупных из них – склад продовольственной продукции «Тандер» в Краснодаре, производственная база по переработке и хранению сельскохозяйственной продукции в Тахтамукайском районе, рыболовецкий стан в Динском районе.
По словам директора филиала ПАО «Кубаньэнерго» Краснодарские электрические сети Владимира Михайлова, «работа, нацеленная на развитие предприятий агропромышленного комплекса, пищевой промышленности, сельского хозяйства и обеспечение их надежным энергоснабжением, является для энергетиков приоритетным направлением деятельности».
– Содействие энергетиков развитию агропромышленного комплекса в наше время считаю стратегическим направлением, – говорит руководитель крестьянско-фермерского хозяйства Александр Дегтярев. – Ведь собственное производство поможет всем нам преодолеть последствия так называемых экономических санкций.
«Восточно-Сибирская нефтегазовая компания» по итогам испытания восьми добывающих горизонтальных скважин в 2015 году на Юрубчено-Тохомском нефтегазоконденсатном месторождении получила фонтанирующие притоки нефти дебитом от 164 до 517 тонн в сутки.
С учетом данных результатов испытаний продуктивного пласта в рамках строительства скважин, средний дебит на скважинном фонде месторождения в настоящее время составляет более 300 тонн нефти в сутки на скважину. В текущем году ВСНК планирует получить данные по продуктивности после завершения строительством еще на 12 новых скважинах.
Эксплуатационное бурение на месторождении ведется опережающими темпами. В 2015 году фактическая проходка превысила 35 тыс. метров, что почти на 16% превышает плановые показатели. На столько же выросла и коммерческая скорость бурения. Освоение расширенного первоочередного участка ЮТМ ведется преимущественно скважинами с горизонтальным окончанием, что обусловлено особенностями геологического строения и залегания нефтяных пластов.
«Восточно-Сибирская нефтегазовая компания», дочернее предприятие НК «Роснефть», осуществляет промышленную разработку Юрубчено-Тохомского месторождения, расположенного в Красноярском крае и относящегося к категории крупных месторождений.
В 2014 году предприятие приступило к полномасштабной реализации проекта по освоению расширенного первоочередного участка Юрубчено-Тохомского месторождения. На месторождении проводятся геологоразведочные работы, строительство дорог и кустовых оснований, эксплуатационное бурение, обустройство природоохранной и производственной инфраструктуры.
В России множат горнолыжные курорты
Спрос российских туристов а зимние курорты Италии, Франции, Австрии и Швейцарии в период новогодних праздников упал на 30%. Зато популярность внутреннего горнолыжного туризма растет. Как заявил заместитель руководителя Ростуризма Николай Королев, "в России существует большой потенциал для развития зимних видов туризма. Регионы Южного, Северокавказского, Уральского, Сибирского, Приволжского, Дальневосточного федеральных округов на сегодняшний день уже являются крупными горнолыжными курортами, а другие обладают большими перспективами для его развития. Формирование здорового образа жизни и растущий спрос на зимний отдых позволяют прогнозировать дальнейшее интенсивное развитие горнолыжного туризма, в том числе других видов зимнего туризма. Потенциальное увеличение туристов, увлекающихся зимними видами отдыха оценивается порядка 2,5 миллионов человек ежегодно".
По мнению Королева, увлечение российских туристов горными лыжами и сноубородом способствует развитию горнолыжных курортов, созданию соответствующей туристской инфраструктуры. В качестве наиболее заметных точек притяжения выступают курорты на Кавказе и на Урале. Горнолыжные центры создаются также в Подмосковье, в средней полосе России, на Алтае, Байкале. Идет реконструкция старых горнолыжных курортов, ведется строительство новых отелей, растет уровень сервиса.
Реализуется федеральная целевая программа развития внутреннего выездного туризма в РФ на 2011-2018 годы. В программы реализуются проекты, связанные с горнолыжным туризмом. "В Алтайском крае ведется создание туристско-рекреационного кластера Белокуриха - общая стоимость порядка 7,7 миллиарда рублей. Из них только федеральный бюджет дает 1,8 миллиарда рублей. Другой проект - всесезонный оздоровительный спортивный комплекс Манжерок на Алтае. Третий - Лагонаки в Адыгее", - говорит Королев.
В Мурманской области планируется создание туристско-рекреационного кластера «Хибины», в Пензенской области хотят создать туристско-рекреационные кластеры «Галицинский» и «Хрустальный». В Пермском крае – «Пермь великая». В Удмуртии речь идет о создании туристско-рекреационного кластера «Камский берег». В Чуваши – «Чувашия – сердце Волги». В Северной Осетии - туристско-рекреационный комплекс «Тагаурия», в Карачаево-Черкесии – Медовые водопады.
"В России созданы хорошие предпосылки для развития зимнего туризма. В зимний период российские курорты могут заменять традиционные направления, которые связаны, в частности, с пляжным отдыхом", - считает Королев.
Алтайский край - участник акции "Марш парков - 2016"
Центр охраны дикой природы (ЦОДП) объявляет о проведении международной акции "Марш парков - 2016". "Марш парков" - ежегодная акция по оказанию поддержки особо охраняемым природным территориям России и сопредельных стран. Её цель - привлечение внимания властей, средств массовой информации, бизнеса и всего общества к проблемам ООПТ, оказание им реальной практической помощи, пробуждение в сознании соотечественников чувства гордости за наше природное и культурное достояние.
Во время Марша парков заповедники, национальные парки, а также другие природоохранные, неправительственные и образовательные организации инициируют и проводят круглые столы, пресс-конференции, дни открытых дверей, публикации в прессе, трансляции радио- и телепередач, детские экологические мероприятия, тематические выставки, акции волонтёрской помощи и сбор благотворительных средств в поддержку охраняемых природных территорий.
Биологическое разнообразие - это совокупность всех форм жизни на Земле во всех ее проявлениях, все то множество живых организмов и их сообществ, которое сформировалось за миллионы лет эволюции. Именно естественное разнообразие жизни обеспечивает экологическое равновесие на нашей планете. А от экологического равновесия зависит все то, без чего не может жить человек - продуктивность почв, лесов и морей, чистота пресной воды и воздуха, обеспеченность продуктами питания и все остальное. Таким образом, естественное биологическое разнообразие - это необходимое условие выживания человечества. Но в последние два столетия под влиянием деятельности человека естественный ход экологических процессов нарушился. Чрезмерная эксплуатация природных ресурсов, радикальное преобразование ландшафтов, уничтожение мест обитания животных и растений, загрязнение окружающей среды привели к резкому сокращению биоразнообразия и даже к изменению климата на планете.
Тысячи видов живых организмов или уже исчезли с лица Земли, или находятся на грани исчезновения. Только незначительная часть из них занесена в Красные книги, многие охраняются в заповедниках и других ООПТ.
Потеря же любого вида с его уникальным генетическим фондом, неповторимыми особенностями жизни и взаимоотношений с окружающим миром - невосполнима и ведет к нарушению целостности природных комплексов. Сегодня очевидно, что сохранение разнообразия живых организмов и биологических систем на Земле абсолютно необходимо и прежде всего для нас с вами.
В текущем году международная акция "Марш парков" пройдёт 22-26 апреля. В Алтайском крае одним из локальных координаторов Марша парков выступит Тигирекский заповедник.
В рамках акции Центр охраны дикой природы объявляет традиционный детский художественный конкурс "Мир заповедной природы". Работы могут быть посвящены животным, растениям или же природным сообществам местности, где проживают дети, а также находящимся поблизости ООПТ.
Итоги конкурса будут подведены в октябре 2016 г. Победители получат дипломы и призы. Лучшие работы пополнят интернет-галерею на сайте Центра охраны дикой природы. ЦОДП оставляет за собой право использовать рисунки на выставках, в печатной продукции, социальной рекламе и т.п.
В Алтайском крае продолжают готовиться к проведению весной этого года истребительных мероприятий на землях лесного фонда
В крае продолжают готовиться к проведению весной этого года истребительных мероприятий на землях лесного фонда.
На очередном заседании координационного совета по вопросам защиты лесов, которое прошло в управлении лесами Главного управления природных ресурсов и экологии Алтайского края, директор КАУ "Алтайлес" Андрей Анатольевич Пригаев доложил об очередном этапе работ по размещению государственного задания на выполнение мероприятий по локализации и ликвидации очагов массового размножения вредных организмов в 2016 году, а также о заключении необходимых договоров с исполнителями работ.
На сегодня заключен договор с ООО СП "СибБиоФарм" на поставку 152 тонн биологических препаратов Лепидоцид СК и 122 тонн и Лепидоцид СК-М. Предприятие приступило к производству биопрепаратов.
На совете обсудили дальнейшие действия по заключению договоров на выполнение работ авиационным и наземным способом, а также вопросы транспортировки, размещения и хранения готового лепидоцида.
В Алтайском крае обсудили вопросы взаимодействия в области пресечения незаконной заготовки и оборота древесины
В Главном управлении природных ресурсов и экологии Алтайского края состоялось очередное заседание межведомственной комиссии Алтайского края по взаимодействию в области пресечения незаконной заготовки и оборота древесины на территории Алтайского края под председательством начальника Главного управления природных ресурсов и экологии Алтайского края Владимира Николаевича Попрядухина.
В работе комиссии приняли участие: представители главного управления природных ресурсов и экологии края, Алтайской таможни, Алтайского ЛУ МВД России, ГУ МВД России по Алтайскому краю, ТУ Росимущества в Алтайском крае, УФМС России по Алтайскому краю, УФНС России по Алтайскому краю, КАУ "Алтайлес", управления Росприроднадзора по Алтайскому краю и республике Алтай, ГУ МРФ по делам ГО ЧС и ЛПСБ по Алтайскому краю, ПУ ФСБ РФ по Алтайскому краю, управления Россельхознадзора по Алтайскому краю и Республике Алтай.
С докладом о результатах работы в Единой государственной автоматизированной информационной системе учета древесины и сделок с ней (ЕГАИС) выступила Жанна Викторовна Еськина, заместитель начальника отдела таможенных процедур и таможенного контроля Алтайской таможни. Подвёл итоги осуществления Главным управлением природных ресурсов и экологии Алтайского края федерального государственного лесного надзора в 2015 году начальник отдела Андрей Владимирович Гостюшев.
В 2015 году лесными инспекторами составлено 1110 протоколов об административных правонарушениях, в том числе:
- по ст. 8.32 (нарушение правил пожарной безопасности в лесах) - 398;
- по ст. 8.25 (нарушение правил использования лесов) - 359;
- по ст. 8.28 (незаконные рубки лесных насаждений)- 63;
- по ст. 7.9 (самовольное занятие лесных участков) - 12.
Вынесено 1118 постановлений о назначении административного наказания, наложено административных штрафов на сумму 6569,1 тыс. руб.
В органы внутренних дел Главным управлением направлено 368 материалов по фактам незаконных рубок, из которых по 322 - возбуждены уголовные дела. Сумма причиненного незаконными рубками ущерба лесам составила 75868,7 тыс. рублей.
Андрей Владимирович Гостюшев, начальник отдела охраны и защиты лесов управления лесами главного управления:
- В 2015 году проведено 9 плановых проверок по федеральному государственному лесному надзору, внеплановых - 8. По федеральному государственному пожарному надзору в лесах проведено плановых проверок - 10, внеплановых - 6. Выдано предписаний в рамках федерального государственного лесного надзора - 7, пожарного надзора в лесах - 2.
В ходе обсуждения были приняты следующие решения:
- принять к сведению информацию о результатах работы в ЕГАИС и информацию о результатах осуществления федерального государственного лесного надзора в 2015 году;
- усилить совместную работу по направлению федерального государственного лесного надзора и противодействию незаконным рубкам в 2016 году;
- о результатах работы и принятых мерах доложить на заседании комиссии в IV квартале 2016 года.
Межведомственная комиссия Алтайского края по взаимодействию в области пресечения незаконной заготовки и оборота древесины создана в соответствии с постановлением администрации Алтайского края от 29.12.2007 №629 в целях повышения эффективности взаимодействия органов исполнительной власти по противодействию незаконной деятельности в лесной отрасли края.
Общее финансирование переданных Бурятии лесных полномочий в 2016 году существенно сокращается по сравнению с уровнем 2015 года
РИА "Новости" со ссылкой на Республиканское агентство лесного хозяйства Бурятии сообщает, что "Россия увеличила финансирование противопожарных мер в лесах Бурятии" - и конкретно, что "На противопожарные мероприятия из федерации в этом году запланировано 162 миллиона рублей. В прошлом году на эти цели было направлено 140 миллионов рублей".
Это опасный самообман, комментирует сообщение Лесной форум Гринпис России. На самом деле, способность региональных органов управления лесами и подведомственных им организаций противостоять лесным пожарам зависит не столько от того, какая сумма выделяется конкретно на противопожарные мероприятия, сколько от общего объема бюджетного финансирования переданных региону лесных полномочий. Именно от общего финансирования переданных регионам лесных полномочий зависит штатная численность работников лесного хозяйства и возможность сохранить оставшихся специалистов. Перераспределение денег между линиями бюджета при их общей катастрофической нехватки - это всего то же самое, что перешивание заплаток на тришкином кафтане, или перекладывание монеток из одного кармана в другой.
Общее же финансирование переданных Бурятии лесных полномочий в 2016 году существенно сокращается по сравнению с уровнем 2015 года. В 2015 году регион получил на исполнение лесных полномочий (согласно закону от 1 декабря 2014 года №384-ФЗ "О федеральном бюджете на 2015 год и на плановый период 2016 и 2017 годов") 503077,7 тысяч рублей. Позднее, уже после пожароопасного сезона, федеральным законом от 28 ноября 2015 года №329-ФЗ эта сумма была увеличена до 779878,0. А федеральным законом от 14 декабря 2015 г. №359-ФЗ "О федеральном бюджете на 2016 год" Республике Бурятия выделяется только 456449,3 тысяч рублей лесных субвенций.
Таким образом, финансирование переданных Республике Бурятия лесных полномочий в 2016 году будет в реальности сокращено (номинально, без учета инфляции) на 9% по сравнению с исходно утвержденным уровнем 2015 года и на 41% по сравнению с итоговым уровнем 2015 года.
Если же учесть официальную инфляцию за 2015 год, финансирование переданных Республике Бурятии лесных полномочий в 2016 году сократится на 20% по сравнению с исходно утвержденным уровнем 2015 года и на 48% по сравнению с итоговым уровнем 2015 года.
По стране в целом ситуация примерно такая же: общее финансирование переданных регионам лесных полномочий существенно сокращается (на 11,6% без учета инфляции, и на 22% с учетом ее) - при этом деньги перераспределяются в пользу "пожарных" статей, что создает иллюзию некоторого улучшения охраны лесов от пожаров. На самом деле из-за острого недофинансирования переданных субъектом РФ лесных полномочий, и увеличения этого недофинансирования в 2016 году, лесное хозяйство встречает новый пожароопасный сезон совершенно нищим. В реальности охранять леса от пожаров на большей части страны будет некому и не на что.
Про кино
В 2012 году главная задача министра в сфере кинематографа виделась так: "прийти к согласию с Фондом кино, который был создан в 2009 году и в итоге получил на распределение большую часть киношных госденег… В тот год ФК получил 3,8 млрд., Минкульт — всего 1,5 млрд. рублей".
К 2014 году проблема была решена: взаимное игнорирование неожиданно переросло в трогательную дружбу. Сколько "на кино" получает Фонд, а сколько Минкульт — теперь особо никого не волнует. Министерство формально получает 100% киносредств, в целом на отрасль — 5-6 млрд руб (как шутят киношники, чуть меньше половины бюджета одного голливудского блокбастера). А потом Минкульт отдает все деньги Фонду, демонстрируя принцип: нам не важно, кто распределяет, нам важно, как.
На практике они ведут согласованную политику "злого" и "доброго" полицейских. Злой, понятно, — цензор Мединский.
Сегодня доля российского кино по билетам — всего 17-18%. Это, конечно, лучше, чем 13-14% образца четырехлетней давности — но всё равно никого не устраивает. Из профинансированных Минкультом фильмов в 2015 году пристойную кассу собрали, помимо мультиков, лишь военно-исторические "Батальонъ" и "Битва за Севастополь", бондарчуковский "Духлесс", комедии "Призрак" и "Самый лучший день". Негусто.
Владельцы киносетей сегодня предпочитают прокатывать то, что приносит гарантированную прибыль, — то есть Голливуд. В конце концов, задача частного бизнеса — зарабатывать деньги, а не о судьбе отечественного кино думать.
Мединский три года пытался добиться квотирования, ссылаясь на французскую практику. Но закончилось это тем, что некоторые киносети в честь Года российского кино согласились увеличить долю сеансов российских фильмов в прокате до 20%. Но, во-первых, не все, а во-вторых, с оговорками.
В общем, "как во Франции" не получилось.
Поэтому Минкульт зашел с другой стороны — "как в Китае", то есть с регулированием релизов и госинвестированием в прокатную сеть. Выправить ситуацию с прокатом планируется за счёт массового переоборудования в кинозалы различных учреждений (Домов культуры и пр.) в малых городах, куда частный кинобизнес не идёт, — невыгодно.
Предложенная Минкультом схема такова: регион находит заброшенный ДК, государство выделяет несколько миллионов на его переоборудование, и получившийся кинотеатр передаётся операторам на условиях Минкульта. А условия следующие: трёхлетняя 50-процентная квота для российского кино.
Всего таких залов планируется открыть до 500. И, кстати, управление этим проектом Минкульт тоже делегировал Фонду кино — вместе с деньгами.
Про кадры
По кадрам новое руководство прошлось массированно. Многие учреждения и институты сменили руководителей. В Академию русского балета имени Вагановой, например, пришёл Николай Цискаридзе, в Большой театр — Владимир Урин, в Цирк на проспекте Вернадского — Эдгард Запашный, петербургский цирк на Фонтанке — Вячеслав Полунин, "Ленфильм" — Федор Бондарчук.
Логика новых назначений проста: результативность. С приходом Цискаридзе конкурс в "Вагановку" вырос с 80 заявлений до 1000. Владимир Кехман был переброшен в Новосибирский театр оперы и балета как "эффективный менеджер", поднявший до того зрительские сборы петербургского Михайловского театра. И на новом месте ожидания оправдал: после открытия с реновацией (говорят, Кехман вложил в ремонт ещё "спонсорские") сборы театра почти удвоились.
Музейщики поставили в заслугу Мединскому тактичную смену власти в ГМИИ им. Пушкина, директором которого стала Марина Лошак, а Ирина Антонова была назначена президентом. Одобрительно была воспринята и новость о назначении главой Третьяковки Зельфиры Трегуловой., ранее переведённой министром из музеев Кремля в РОСИЗО (Государственный музейно-выставочный центр).
Появление на арт-рынке РОСИЗО — вообще удивительный феномен последних лет. Не исключено, что пропагандисту в душе Мединскому приглянулось старое название "РОСИЗОПРОПАГАНДА", и он пообещал возродить эту полумертвую контору, о существовании которой забыли даже в самом министерстве. Уже проведены феерические "Космонавты" в Лондоне, роскошные художественные выставки соцарта по всей Европе (чего стоил один русский авангард в Монако), "романтический соцреализм" в Манеже. Злые языки утверждают, что министр не только придумал выставку сталинской живописи, но и чуть ли не лично утверждал каждую картину, а в итоге — 10 000 посетителей ежедневно.
РОСИЗО с новым директором — приглашённым на место Зельфиры Трегуловой из Белого Дома Сергеем Перовым — организует фестивали FEEL RUSSIA по всему миру, обещает "прокатать" сталинский соцреализм по всей России с лекциями, дискуссиями и мастер-классами, и потихоньку обживает ВДНХ.
Новая команда в Третьяковке — и выставка Валентина Серова установила абсолютный рекорд посещаемости выставок за 50 лет в Москве. Еще год назад Мединский в свойственной ему безапелляционной манере "выносил" старого директора Третьяковки из унылого кабинета в унылом ЦДХ на Крымском, а теперь страждущие посетители "выносят" двери ЦДХ, чтобы попасть на выставки новой команды.
Правда, назначение в музей "Кижи" бывшего главы Карелии Андрея Нелидова было встречено с недоумением: напоминало старую схему, когда не справившихся с серьёзными задачами чиновников "ссылают в культуру на понижение". По музейной работе к Нелидову претензий не было, более того — он даже начал осторожно благоустраивать "Кижи" для туристов. Но осенью нынешнего года был неожиданно арестован (по версии следствия — за взятки).
Российский институт искусствознания сменил мягкого и вежливого Дмитрия Трубочкина на энергичную Наталью Сиповскую. В многострадальном Институте истории искусств в этом году появился очередной руководитель, уже третий за последние годы. Новый директор Александр Казин пока, правда, больше знаменит статьёй с подзаголовком "О перспективах В.В. Путина в рамках монархической идеи в России".
Минкульт анонсировал программу "Кадровый потенциал" — создание реестра, в котором используются математические алгоритмы, который должен избавить кадровую работу от случайностей и волюнтаризма. Запуск реестра обещан осенью 2016 года.
Про законы
"…Если министру удастся вывести культуру в ранг национального проекта (а это открывает перспективы практически неограниченного, в сравнении с нынешним, финансирования) и пролоббировать принятие "Закона о меценатстве", то памятник ему можно будет ставить уже при жизни".
Вместо ранга нацпроекта культура получила подписанные президентом в декабре 2014 года "Основы государственной культурной политики". Культура там наделяется статусом "неотъемлемой части стратегии национальной безопасности". При умелом подходе — не хуже нацпроекта.
В целом законодательная активность Минкульта заметно увеличилась. С 2008 по 2012 годы ведомство стало инициатором четырех принятых законодательных актов, а за три последних года с его подачи принято около 40. Это, впрочем, говорит о налаженных рабочих отношениях с председателем комитета Госдумы по культуре Сергеем Говорухиным. Совет Федерации тоже поддерживает все культурные инициативы. Не случайно Валентина Матвиенко возглавляла оргкомитет Года культуры в 2014 году, а Сергей Нарышкин — оргкомитет Года литературы в 2015.
Однако не все сложилось с законом "О меценатстве", который так ждали четыре года назад. Он и сегодня остаётся самым ожидаемым. То есть в принципе закон принят в 2014, но ничего функционального собой не представляет: конкретных механизмов стимулирования и поощрения благотворителей там нет.
Министерство предложило форму поддержки госучреждений культуры меценатами, которая будет проходить для них по одной расходной статье с "расходами на иные виды рекламы, осуществлённые в течение отчётного (налогового) периода, в размере, не превышающем 1 процента выручки от реализации". Инициативу поддержали, внеся соответствующий законопроект, практически все руководители Федерального собрания.
Однако это положение так и не принято.
***
В целом о последних четырех годах работы Минкульта можно сказать следующее.
С одной стороны, политика государства в области культуры начала движение от прежнего принципа простого "финансирования культуры по остаточному принципу" к содержательной культурной политике.
С другой, многие госучреждения и деятели культуры столкнулись с такой непривычной в практике предыдущего многолетия формой деятельности, как работа на результат, в том числе — и финансовый.
Зато, как свидетельствуют приведённые выше цифры и факты, народ потянулся.
Андрей Семенов, для МИА "Россия сегодня"
Возобновлено регулярное прямое авиасообщение с космодромом и городом Байконур после ремонта взлетно-посадочной полосы. Работа аэропорта снизит логистические издержки предприятий Госкорпорации «РОСКОСМОС», повысит мобильность жителей города Байконур и увеличит деловую активность, в том числе – поможет реализации проекта по развитию туризма на космодроме Байконур.
РАНО ДЖУРАЕВА, и.о. генерального директора ФГУП «ЦЭНКИ»: «Открытие «Крайнего» очень важно для космодрома, города и всего региона. «Крайний» уже сертифицирован Росавиацией и внесен в реестр аэродромов».
Реконструкция аэродрома «Крайний» началась в 2013 году и была вызвана необходимостью доведения аэродрома до соответствия современным требованиям гражданской авиации в связи с ростом интенсивности полетов. После реконструкции длина взлетно-посадочной полосы удлинилась до 3100 метров, таким образом, теперь «Крайний» может принимать все типы воздушных судов.
Аэродром «Крайний» был построен в середине 60-х годов прошлого века. Находится в Кызылординской области Казахстана, расположен на правом берегу реки Сырдарья, в 6 км западнее города Байконур.
ЕВРАЗ подписал контракт на поставку рельсов для крупнейшего железнодорожного грузоперевозчика Южной Америки - бразильской компании Rumo All. Об этом говорится в сообщении ЕВРАЗа.
В рамках договора компания в 2016 и 2017 годах отгрузит оператору более 23 тыс. т дифференцированно-термоупрочненных рельсов производства ОАО "ЕВРАЗ Объединенный Западно-Сибирский металлургический комбинат". Первая партия - 5 тыс. т - будет отправлена уже в марте.
Напомним, что в январе 2016 года ЕВРАЗ уже заключил два контракта на поставку продукции с бразильскими компаниями TIISA Construction Company и BR RAILPARTS.
Rumo All - новая железнодорожная компания, образованная в результате слияния операторов Rumo Logostica и All. Ей принадлежат более 10 тыс. км железнодорожных путей в Бразилии, порты с общим объемом перевалки 19 млн т, а также 966 локомотивов и 28 тыс. вагонов. Сейчас компания активно развивается, увеличивая свои мощности. Для новых железнодорожных проектов Rumo All намерена использовать продукцию ЕВРАЗа.
Западно-Сибирский металлургический комбинат (ИНН 4218000951) специализируется на производстве длинномерной продукции строительного и машиностроительного ассортимента, входит в металлургический дивизион группы "Евраз".
Evraz Group S.A. является одной из крупнейших вертикально-интегрированных металлургических и горнодобывающих компаний, включает три ведущих российских сталелитейных предприятия - Нижнетагильский, Западно-Сибирский и Новокузнецкий металлургические комбинаты, а также компании Evraz Palini e Bertoli в Италии, Evraz Vitkovice Steel в Чехии и Evraz Inc. NA, объединяющий производства в США и Канаде. Кроме того, компании принадлежат металлургические и рудные активы в Украине, южноафриканская Highveld Steel and Vanadium Corporation.
Строительство инфраструктуры автотуризма на принципах государственно-частного партнерства – одна из важных составляющих работы по развитию внутреннего туризма. Об этом рассказал заместитель руководителя Ростуризма Роман Скорый на заседании секции дорожного хозяйства Экспертного совета Комитета Государственной Думы по транспорту. Мероприятие с участием заместителя председателя Комитета Государственной Думы по транспорту Сергея Тена, заместителя Министра транспорта Российской Федерации Евгения Дитриха, заместителя руководителя Федерального дорожного агентства Дмитрия Прончатова, а также представителей профильных ведомств и экспертов в области дорожного хозяйства было посвящено законодательным инициативам в части реализации Концепции развития объектов дорожного сервиса вдоль автомобильных дорог общего пользования федерального значения.
Как показал проведенный экспертами анализ, результаты которого были представлены на совещании, степень развития транспортной инфраструктуры в Российской Федерации на сегодняшний день не соответствуют потребностям развития экономики и задачам реализации ее туристического потенциала.
«Для того чтобы люди начали активно путешествовать на автомобиле по своей стране, нужны не только хорошие дороги, но и качественная придорожная инфраструктура. Ее создание – задача не только частного сектора, но и государства, которое призвано обеспечить благоприятные условия для развития сети мотелей, кемпингов, кафе, автозаправочных станций и других объектов обслуживания автотуристов», – подчеркнул заместитель руководителя Ростуризма Роман Скорый.
В России уже имеется положительный опыт развития автотуризма на основе партнерских отношений государства и бизнеса, в т.ч. в рамках ФЦП «Развитие внутреннего и въездного туризма в Российской Федерации (2011-2018 годы). В частности, в Республике Карелия, Алтайском крае и Кемеровской области бюджетные средства программы были вложены в развитие объектов инфраструктуры, что позволило увеличить поток автотуристов. Примером может послужить горнолыжный курорт «Шерегеш» в Кемеровской области, который в 2015 году посетило более 1 млн туристов, многие из которых приехали туда собственным автотранспортом.
Создание в нашей стране придорожной инфраструктуры для автотуризма на уровне мировых стандартов особенно актуально в свете предстоящего Чемпионата мира по футболу 2018 года. Он будет проходить в 11 городах России и потребует обеспечения комфортных и безопасных междугородных перевозок российских и иностранных болельщиков.
На 13-м Красноярском экономическом форуме руководители Федерального агентства научных организаций (ФАНО России) и Федерального медико-биологического агентства договорились о сотрудничестве в области науки - проведении доклинических и клинических исследований и внедрении новых разработок в практическое здравоохранение.
В совещании приняли участие руководитель Федерального медико-биологического агентства Владимир Викторович Уйба, руководитель ФАНО России Михаил Михайлович Котюков, директор Института биофизики Сибирского отделения Российской академии наук (ИБФ СО РАН) Андрей Георгиевич Дегерменджи, советник института, академик РАН Иосиф Исаевич Гительзон, ведущие научные сотрудники института и специалисты Сибирского клинического центра ФМБА России.
Директор ИБФ СО РАН А.Г. Дегерменджи отметил, что одним из ключевых направлений работы института является проведение современной экспресс-диагностики для выявления заболеваний. Сотрудники ИБФ СО РАН рассказали об основных разработках и направлениях исследований учреждения. Советник института, академик РАН И.И. Гительзон заявил, что они заинтересованы в том, чтобы экспериментальные разработки учреждения были внедрены в медицинскую клиническую практику. В ИБФ СО РАН работа проводится по нескольким ключевым направлениям деятельности. Это создание замкнутых экологических систем для жизнеобеспечения человека в космосе и на земле, метод биолюминесцентного анализа – исследования от гена до белка клетки организма и экосистемы, в котором процессы превращаются в свет. Это исследования физико-химических свойств наноалмазов и возможности их использования в медицине, например, в качестве средств для адресной доставки лекарств, диагностических тест-систем, энтеросорбентов, каталитических наносистем детоксикации. Среди перспективных направлений ученые назвали экспресс-диагностику с помощью кардиомаркеров, лабораторные исследования на выявление рассеянного склероза.
На совещании было принято решение о целесообразности объединения усилий ФМБА России и ФАНО России, имея ввиду приоритетность клинических исследований и разработку плана совместных действий.
Подводя итог совещания, руководитель ФМБА России Владимир Викторович Уйба предложил в марте 2016 года провести рабочую встречу на базе Сибирского клинического центра ФМБА России с участием ФАНО России и ведущих научных институтов Агентства, что будет способствовать оперативному внедрению разработок в клиническую практику.
Руководитель ФМБА России Владимир Викторович Уйба посетил ключевые площадки 13-го Красноярского экономического форума. Глава Агентства принял участие в пленарном заседании, работе круглого стола «Стратегия научно-технологического развития. Вызовы и перспективы» и оргкомитете по подготовке к Универсиаде 2019.
В первый основной день работы КЭФ-2016 руководитель ФМБА России Владимир Викторович Уйба принял участие в пленарном заседании «Стратегия 2030. Образ будущего России» и работе круглого стола «Стратегия научно-технологического развития. Вызовы и перспективы». Модератором круглого стола выступил руководитель Федерального агентства научных организаций (ФАНО России) Михаил Михайлович Котюков.
Одной из главных площадок форума стало заседание организационного комитета по подготовке и проведению XXIX Всемирной Зимней универсиады 2019 года в Красноярске под руководством заместителя председателя Правительства Российской Федерации Аркадия Владимировича Дворковича. От ФМБА России в оргкомитете приняли участие руководитель Агентства В.В. Уйба, начальник Управления организации спортивной медицины Юлия Вячеславовна Мирошникова и ее заместитель Татьяна Анатольевна Пушкина.
«Ровно три года остается до проведения универсиады, - открывая заседание оргкомитета, отметил А.В. Дворкович. - С одной стороны, этот срок достаточен для того, чтобы организовать успешное проведение игр, с другой стороны - очень сжатый, поэтому мы должны четко следовать плану подготовки, чтобы завершить все работы в срок. Подготовлены проекты объектов, первые уже находятся в стадии строительства. Тем не менее, график подготовки предполагает, что этой весной нужно провести конкурс и выйти на строительство остальных сооружений», - сказал Аркадий Владимирович.
Всего для проведения игр в Красноярске возведут и реконструируют 34 объекта спортивной и социальной инфраструктуры. «По двум уже ведется строительство – это ледовый дворец «Платинум Арена», который возводит компания «Русская платина», а также комплекс «Сопка», который будет достроен к концу этого года. По остальным объектам сейчас идет прохождение экспертизы», - отметил губернатор Красноярского края Виктор Александрович Толоконский.
В ходе совещания был утверждён график проведения первых мероприятий на объектах Универсиады. Так, в марте 2017 года Красноярск примет чемпионат мира по лыжному ориентированию среди молодежи. А в 2018 году на площадках Сибирского федерального университета и деревни Универсиады пройдет образовательный форум FISU. Для обсуждения вопросов развития студенческого спорта в Красноярск съедутся учащиеся университетов из разных стран мира.
В завершении своего визита в Красноярск руководитель ФМБА России В.В.Уйба встретился с начальником Сибирского регионального центра МЧС России, генерал-лейтенантом Сергеем Леонидовичем Диденко. Стороны обсудили вопрос участия медицинских бригад экстренного реагирования учреждений, подведомственных ФМБА России в Сибирском федеральном округе, в поисково-спасательных операциях за пределами Российской Федерации.
Представители МИД России посетили объекты ядерной медицины Сибирского клинического центра ФМБА России
20 февраля 2016 года в центре ядерной медицины СКЦ ФМБА России побывали с визитом директор Департамента по связям с субъектами Федерации, парламентом и общественно-политическими организациями МИД России Валерий Иванович Кузьмин и представитель МИД России в Красноярске Валентина Петровна Дьячкова.
Знакомство с перспективной областью медицины, позволяющей проводить диагностику и лечение онкологических заболеваний на ранних стадиях, началось с экскурсии по подразделениям центра ядерной медицины (ЦЯМ) Сибирского клинического центра ФМБА России. Начальник циклотронно-радиохимического комплекса Николай Андреевич Токарев показал представителям МИД России отделение радионуклидной терапии (ОРНТ) и центр позитронно-эмиссионной томографии (ПЭТ-центр). Он рассказал, что в ОРНТ проводятся также лечение рака щитовидной железы, тиреотоксикоза, паллиативная терапия множественных метастазов в кости, брахитерапия, а в ПЭТ-центре осуществляется высокотехнологичная диагностика онкологических, неврологических и кардиологических заболеваний. Во время экскурсии гости осмотрели палаты, пост дежурной медсестры, дозиметрический пункт, томографическое оборудование, а также циклотронно-радиохимический комплекс ПЭТ-центра.
«В настоящее время онкологические заболевания занимают второе место по смертности, поэтому на первый план во всем мире выходят проблемы диагностики и лечения заболевания на ранних стадиях. Ядерная медицина является наиболее эффективным в этом плане направлением, так как позволяет проводить диагностирование на предельно ранних стадиях, когда еще не проявились симптомы, а также отслеживать качество проводимого лечения, – пояснил Н.А. Токарев. – При этом используются радиоактивные вещества, которые «живут» очень короткий промежуток времени. Отсюда - очень маленькая дозовая нагрузка на организм пациента и очень большая диагностическая ценность».
После экскурсии по подразделениям ЦЯМ СКЦ ФМБА России вниманию представителей МИД России были представлены два доклада. Директор по инвестиционным проектам СКЦ ФМБА России Людмила Яковлева рассказала гостям об опыте проведения Сибирским клиническим центром ФМБА России двух международных мероприятий с участием экспертов стран АТЭС в 2012 и 2013 годах. На этих симпозиумах, которые проходили в Красноярске, в рамках концепции развития АТЭС «Содействие обеспечению безопасности человека в странах АТЭС» СКЦ ФМБА России представлял свои передовые наработки в части создания мобильных медицинских бригад, действующих при ликвидации ЧС, и развития системы электронного здравоохранения.
Начальник циклотронно-радиохимического комплекса ЦЯМ СКЦ ФМБА России Н. Токарев представил доклад об уже реализованных планах и перспективах развития ядерной медицины СКЦ ФМБА России. В частности, прозвучало, что в перспективе – в дополнение к уже имеющимся объектам ядерной медицины – Сибирский клинический центр ФМБА России планирует реализовать проект строительства центра протонной терапии, который должен стать одним из первых социально значимых проектов государственно-частного партнерства федерального уровня в сфере здравоохранения. Его строительство завершит формирование кластера объектов ядерной медицины на одной площадке с Красноярским краевым онкологическим диспансером. В результате регион получит единственный за Уралом полноценный медицинский комплекс для лечения онкологических заболеваний на самом современном уровне.
«В России около 50 тыс. человек ежегодно нуждаются в лечении, которое может быть проведено только в центрах протонной терапии. В настоящее время России такую помощь никто не оказывает, поэтому российские пациенты вынуждены ехать в Чехию, Корею, где такие центры есть. Мы считаем, что проект строительства центра протонной медицины СКЦ ФМБА России, который хотим реализовать, является перспективным», – подчеркнула Л. Яковлева
По результатам визита представители Министерства иностранных дел Российской Федерации дали высокую оценку увиденному и пожелали специалистам Сибирского клинического центра ФМБА России успехов в дальнейшей деятельности.
Конференция по проблемам экологии и защиты леса Общероссийского народного фронта состоялась 25 февраля в г. Иркутске. Участниками мероприятия стали более 300 человек, среди которых - гражданские активисты, экологи, федеральные и региональные эксперты ОНФ по вопросам защиты леса из Сибири и Дальнего Востока, представители профильных министерств и ведомств, региональных властей и журналисты.
В рамках мероприятия работали четыре тематические площадки, посвященные экологии Байкала, защите леса, экономическим факторам в вопросе защиты окружающей среды и гражданским инициативам.
Заместитель руководителя Росимущества Павел Потапов, выступая с докладом на конференции, рассказал о работе Росимущества по защите земельных участков, относящихся к территории земель лесного фонда.
Павел Потапов проинформировал участников мероприятия на примере Иркутской области о количестве поданных исковых заявлений, направленных на пресечение незаконного использования леса и о планах по подаче новых исковых заявлений.
Защита интересов Российской Федерации осуществляется в отношении порядка 1700 земельных участков. В декабре 2015 г. - январе 2016 г. Территориальным управлением Росимущества в Иркутской области в суды подано 346 исковых заявлений об истребовании имущества из чужого незаконного владения. В связи с отсутствием правопритязаний в отношении 210 земельных участков государственная регистрация права собственности Российской Федерации будет осуществлена во внесудебном порядке.
Кроме того, продолжается работа по гражданским делам по исковым заявлениям Территориального управления Росимущества в Иркутской области к членам ДНТ «Ангарские зори».
Заместитель руководителя Росимущества Павел Потапов рассказал об инициативе агентства наделить Рослесхоз полномочиями обращаться с исковыми заявлениями в суды для пресечения противоправных действий в отношении лесного фонда Российской Федерации. Инициатива поддержана Минприроды РФ и Рослесхозом. В настоящее время соответствующий проект постановления Правительства Российской Федерации находится на стадии согласования федеральными органами власти.
Новые полномочия позволят Рослесхозу во взаимодействии с Росимуществом принимать активное участие по защите прав и пресечению противоправных действий в сфере использования лесов, а также увеличить количество подаваемых претензий к правообладателям и исковых заявлений к нарушителям лесного и земельного законодательства Российской Федерации.
Заместитель начальника Управления строительства и эксплуатации автомобильных дорог Федерального дорожного агентства Павел Брюхов с руководителями управлений федеральных автомобильных дорог «Вилюй», «Колыма» и «Лена» проинспектировал участки подведомственных дорог.
В ходе поездки по автозимнику федерального значения автомобильной дороги А-331 «Вилюй» (п. Верхнемарково Иркутской области - п. Таас-Юрях Республики Саха (Якутия)) представитель Росавтодора совместно с заместителем начальника ФКУ Упрдор «Вилюй» Игорем Толстых осмотрел участки, на которых планируются работы по уширению полотна в рамках реализации программы «Сила Сибири», а также оценил качество выполняемых работ по содержанию автозимника в период эксплуатации.
Павел Брюхов посетил участок км 1241 автомобильной дороги «Вилюй», где ведется проверка у водителей большегрузов наличия специального разрешения на движение крупногабаритных и(или) тяжеловесных транспортных средств. Представитель Росавтодора отметил, что на зимнике наблюдается высокая интенсивность движения автотранспорта, и практически весь грузовой транспорт едет с перегрузом.
В завершение осмотра участков автозимника и автомобильной дороги «Вилюй» состоялось встреча с представителями ведомств и недропользователей. В рамках совещания были обсуждены вопросы обеспечения своевременной перевозки грузов в зимний период 2015-2016 гг., а также рассмотрен вопрос по несанкционированному проезду автотранспорта и провозу грузов в период закрытия автозимника.
Кроме того, представитель Росавтодора ознакомился с объектами реконструкции на участке км 26 – км 44, км 55 – км 69 и км 71 автодороги А-331 «Вилюй», которые являются переходящими - дорожные работы на этих объектах начнутся с марта текущего года после технологического перерыва.
Продолжением рабочей поездки стал осмотр и оценка работ по содержанию ледовой переправы «Якутск - Нижний Бестях» через реку Лена на участке км 5 – 18 федеральной автомобильной дороги «Колыма». Данная переправа с 1 января 2016 г. передана в оперативное управление ФКУ Упрдор «Вилюй». В настоящее время ледовая переправа «Якутск - Нижний Бестях» функционирует с разрешенной грузоподъемностью 30 тонн.
Павел Брюхов осмотрел работу передвижного пункта весового контроля на участке км 18 автомобильной дороги «Колыма», организованного в целях недопущения выезда автотранспорта с превышением грузоподъёмности ледовой переправы и обеспечения сохранности ледового покрова.
Далее представитель Росавтодора проинспектировал ход работ на участке реконструкции км 1128 – км 1148 автомобильной дороги А-360 «Лена», которую ведет ОАО «Дороги Саха» и участок автомобильной дороги А-360 «Лена» км 1148 – км 1157, на котором планируется проведение работ по капитальному ремонту, а также оценил транспортно-эксплуатационное состояние осматриваемых участков дороги.
Следующим пунктом рабочей поездки стал осмотр участков автодороги Р-504 «Колыма», находящейся в оперативном управлении ФКУ Упрдор «Колыма». Павел Брюхов ознакомился с участком км 18 – км 25 автодороги Р – 504 «Колыма» ,проходящем через п. Нижний Бестях, участками капитального ремонта км 25 – км 31 и км 31 – км 37 с асфальтобетонным покрытием облегчённого типа. Далее был проинспектирован участок автодороги км 37 – км 73 с переходным типом покрытия, ремонтные работы на котром уже закончены. На всех участках было отмечено хорошее качество покрытий и и высокий уровень нормативного содержания.
В завершение рабочей поездки Павел Брюхов провел итоговое совещание, в котором приняли участие начальник ФКУ Упрдор «Вилюй» Николай Андреев, начальник ФКУ Упрдор «Колыма» Виктор Игнатьев и начальник ФКУ Упрдор «Лена» Александр Шестопалов, а также начальники отделов ФКУ Упрдор «Вилюй». В ходе совещания начальники Управлений автомобильных дорог доложили об итогах 2015 года, о планах работ на 2016-2017 г. а также о ходе работ по приведению федеральных дорог «Лена», «Колыма» и «Вилюй» к концу 2018 года в нормативное состояние. В свою очередь представитель Росавтодора отметил качественную работу дорожников Якутии несмотря на тяжелые условия Крайнего Севера.
По окончанию совещания Павел Брюхов от имени Министерства транспорта РФ за многолетний плодотворный труд в развитии транспортного обеспечения и дорожного хозяйства вручил главному инженеру ФКУ Упрдор «Вилюй» Александру Дересу нагрудный знак «Почетный дорожник России».
В 2016 году на строительство, ремонт и содержание федеральных дорог на территории Тюменской области и Ханты-Мансийского автономного округа – Югры будет выделено более 8,5 млрд рублей. На эти средства дорожники выполнят ремонт и капремонт свыше 250 километров трасс. Также инвестиции пойдут на реконструкцию дороги Р-402 Тюмень - Ялуторовск - Ишим – Омск (км 77 - км 89) и мостового перехода через реку Тобол на трассе Р-404 Тюмень - Тобольск - Ханты-Мансийск. Кроме того, будет обеспечено содержание 1368 километров федеральной дорожной сети и искусственных сооружений.
Об этих планах заявил глава Росавтодора Роман Старовойт в ходе рабочего визита в Тюменскую область. 26 февраля руководитель Федерального дорожного агентства посетил Кольцевую автомобильную дорогу города Тюмени и новый мост через реку Тура. Говоря о перспективах развития дорожного хозяйства на территории субъекта, Роман Старовойт особо отметил успешный ход реализации программы удвоения дорожного строительства, согласно которой в период с 2013 по 2022 год в области планируется ввести в эксплуатацию более 1,7 тыс. км новых дорог.
Также руководитель Росавтодора принял участие в совещании с губернатором Тюменской области Владимиром Якушевым и представителями администрации Ханты-Мансийского автономного округа, которое было посвящено развитию дорожной инфраструктуры на территории Уральского федерального округа.
По словам Романа Старовойта, в качестве дополнительной меры федеральной поддержки в настоящее время Правительством РФ рассматривается возможность предоставления в дорожные фонды Тюменской области и ХМАО межбюджетных трансфертов в общем объеме около 1,5 млрд рублей. При этом почти 8 млн рублей предполагается выделить на строительство дорог с твердым покрытием к сельским поселениям на территории Югры.
Помимо этого, стороны обсудили реализацию соглашения о предоставлении Тюменской областью субсидий федеральному бюджету на реконструкцию подъезда к городу Тюмень на трасе Р-254 «Иртыш» (км 177 – 186), а также выполнение дорожных работ на дороге Р-402 Тюмень – Ялуторовск – Ишим – Омск (км 89 – 103). Выполнение данных работ позволит обеспечить развитие на территории нашей страны европейского автомобильного маршрута Е22, который соединяет территории Великобритании, Нидерландов, Германии, Швеции, Латвии и России.
Кроме того, в рамках мероприятия заместитель губернатора Ханты-Мансийского автономного округа Дмитрий Шаповал представил руководителю Росавтодора планы региона по строительству на трассе Нижневартовск – Стрежевой моста через реку Вах, а также рассказал о разработке новых перспективных региональных проектов в сфере дорожного хозяйства на основе концессии.
25 февраля 2016 г. в Управлении Федерального казначейства по Иркутской области состоялось рабочее совещание с представителями Байкальского банка ПАО Сбербанк и Иркутского отделения № 8586 ПАО Сбербанк по вопросам обслуживания бюджетополучателей при обеспечении наличными денежными средствами с использованием банковских карт.
В совещании приняли участие: заместители руководителя Управления З.А. Макрицкая, Е.В. Журавлева, директор управления транзакционного бизнеса Байкальского банка ПАО Сбербанк Е.О. Гудаева, исполняющий обязанности управляющего Иркутского отделения № 8586 ПАО Сбербанк В.В. Крапп, сотрудники Управления и Иркутского отделения № 8586 ПАО Сбербанк.
В ходе совещания обсуждались вопросы взаимодействия Управления и Иркутского отделения № 8586 ПАО Сбербанк по обеспечению наличными денежными средствами с использованием банковских карт бюджетополучателей Иркутской области.
В рамках реализации Соглашения о сотрудничестве между Публичным акционерным обществом «Сбербанк России» и Федеральным казначейством от 12 ноября 2015 года и участия банка в пилотном проекте по апробированию механизма отражения операций по взносу или списанию денежных средств, осуществляемых бюджетополучателями с использованием банковских карт, отражение операций на счетах Управления, открытых на балансовом счете № 40116, производится в режиме «on-line». С 9 февраля 2016 г. время отражения операций, осуществлённых с использованием карт, сократилось с 3-5 дней до 1 часа. Сокращение сроков отражения операций на лицевых счетах клиентов повышает заинтересованность бюджетополучателей в использовании продукта «Бюджетная карта» при работе с наличными денежными средствами.
В ходе встречи обсуждался вопрос о сроках и механизме доставки выпущенных банковских карт бюджетополучателям в отдаленные территории Иркутской области, который возник после проведения оптимизации сети Байкальского банка ПАО Сбербанк. Достигнута договоренность о разработке и внедрении банком порядка доставки выпущенных банковских карт с учетом территориальной специфики области.
Обсуждались вопросы внедрения новых продуктов и сервисов банка для дальнейшего перспективного взаимодействия банка и Управления («Сбербанк Корпорация», «Сбербанк Бизнес Онлайн», «Самоинкассация»).
Сотрудники Федеральной службы государственной статистики (Росстат) признали Читу городом с самым загрязненным атмосферным воздухом в России. Как передает "Российская газета", к подобным выводам эксперты пришли, проанализировав данные за 2015 год.
В столице Забайкалья в прошлом году было зафиксировано превышение допустимой концентрации бензапирена в 34 раза. Кроме того, загрязнение воздуха взвешенными веществами в городе превысило норму в 21 раз.
На втором месте, по данным Росстата, идет столица Республики Бурятия Улан-Удэ, где было зафиксировано превышения уровня бензапирена в воздухе в 24 раза.
Также в десятке самых "грязных" городов оказались Магнитогорск, Белоярский (ХМАО), Пермь, Уфа, Красноярск, Челябинск и Екатеринбург.
Заметим, что в нее не вошел Норильск, который стал самым грязным среди промышленных городов России в 2010 году. Тогда Норильск с большим отрывом лидировал по количеству выбросов в атмосферу. Тем не менее уже шесть лет назад отмечалось улучшение экологическая ситуации в городе - по сравнению с 2009 годом количество вредных выбросов в Норильске сократилось с 1,958 миллиона тонн до 1,924 миллиона тонн.
На втором месте по числу загрязняющих веществ оказался Череповец, на третьем - Новокузнецк, на четвертом - Липецк, пятое занял Магнитогорск. Далее в списке следовали Ангарск, Омск, Красноярск и Уфа. Замыкал первую "десятку" самых грязных промышленных городов РФ Челябинск.
Стадию обоснования инвестиций планируется сделать обязательной при принятии решения о строительстве объекта
Перед принятием решения о строительстве объектов за счет средств бюджета всех уровней планируется в обязательном порядке проводить обоснование инвестиций. Об этом заместитель Министра строительства и жилищно-коммунального хозяйства Российской Федерации Хамит Мавлияров сообщил на конференции, которая состоялась в Красноярске 26 февраля.
«В этом году появится «двухстадийка»: после появления планов по строительству того или иного объекта предполагается разрабатывать обоснование инвестиций, или так называемый предпроект. Минстрою России поручено подготовить состав обоснования инвестиций, который должен быть достаточным для принятия решения о строительстве объекта, но не перегруженным. На данный момент мы полагаем, что в нем должна содержаться информация о мощности, размещении, укрупненной стоимости, основных технологических решениях», - пояснил Хамит Мавлияров.
По его словам, обоснование инвестиций будет проходить государственную экспертизу на предмет экономической эффективности проекта, и только после этих этапов будет приниматься решение о целесообразности строительства объекта. Следующая стадия предполагает разработку технического задания. «При этом минимальное содержание техзадания тоже будет узаконено. Состав будет четко определен и утвержден», - сказал замминистра, добавив, что после этих процедур можно будет переходить к разработке проектной документации и прохождению экспертизы.
Обоснование инвестиций и оценка экономической эффективности необходимы в том числе для создания реестра экономически эффективных проектов. «Раньше мотивации на грамотное, эффективное проектирование не было, поэтому появлялись излишние технические и технологические решения, мы видели различные перекосы. Теперь экономически эффективное проектирование станет обязательным», - отметил Хамит Мавлияров.
По его словам, работа по созданию реестра экономически эффективных проектов в дальнейшем будет основываться на принципе учета укрупненных показателей стоимости (НЦС), которые позволяют оценивать стоимость проектов, а также на принципе обязательности применения государственными и муниципальными заказчиками типовых проектов, информация о которых внесена в реестр.
«В случае отсутствия типовой проектной документации в реестре госзаказчики смогут принимать решение о разработке индивидуального проекта, но при этом они обязаны будут предусматривать в техзадании на проектирование требования, отвечающие критериям отбора проектной документации с целью последующего ее включения в реестр типовых проектов», - сказал он. Для этого будут выработаны критерии отнесения проектов к экономически эффективным, которыми смогут руководствоваться регионы и профильные ведомства.
Что касается развития системы сметного нормирования и ценообразования, то, по мнению замминистра, оно невозможно без развития системы технического регулирования. Поэтому Минстрой России ведет работу по актуализации сводов правил и совершенствованию нормативной базы в этой сфере, и параллельно реализует мероприятия по развитию системы ценообразования.
По его словам, уже в ближайшее время будет проведена инвентаризация и актуализация элементных сметных норм. Кроме того, одним из главных направлений является создание методик разработки и применения сметных норм. Наконец, важный шаг – организация мониторинг стоимости строительных ресурсов, где первоочередной задачей является определение источников информации о стоимости.
«Только в совокупности все эти направления – внедрение стадии обоснования инвестиций, экономически эффективное проектирование, развитие системы технического регулирования и развитие системы сметного нормирования – позволят нам добиться оптимизации затрат без снижения качества и при сохранении необходимого уровня безопасности строительства», - резюмировал Хамит Мавлияров.
В мероприятии также приняли участие губернатор Красноярского края Виктор Толоконский, президент НОПРИЗ Михаил Посохин, президент Национального объединения строителей Николай Кутьин, вице-президент Российского союза строителей Анвар Шамузафаров, президент ассоциации «Национальное объединение застройщиков жилья» Леонид Казинец, председатель Комитета ТПП РФ по предпринимательству в сфере строительства Ефим Басин, президент Союза архитекторов России Андрей Боков и др.
На полигоне Алейский (Алтайский край) начался лагерный сбор разведчиков общевойскового объединения Центрального военного округа (ЦВО), дислоцированного в Сибири.
В течение месяца с военнослужащими проведут практические занятия по огневой, тактической, специальной, воздушно-десантной подготовке с использованием новых образцов вооружения и беспилотных летательных аппаратов.
В ходе сбора также пройдут состязания разведчиков в рамках первого этапа подготовки к конкурсу «Отличники войсковой разведки».
По окончании сборов все разведчики будут оценены по предметам боевой подготовки, а также определится лучший специалист и лучшее разведывательное подразделение.
В лагерном сборе принимают участие более 800 военнослужащих от соединений и воинских частей армии.
Пресс-служба Центрального военного округа
Арабские противники Ирана объявили бойкот Ливану
На официальном сайте Министерства иностранных дел Катара ведомство разместило призыв к гражданам страны отказаться от поездок в Ливан. При этом катарское МИД также обращается к подданным Катара, находящимся в Ливане, с просьбой выехать из страны «в целях обеспечения их безопасности».
Ранее посольство Кувейта в Ливане рекомендовало гражданам страны воздержаться от поездок в Ливан. Кроме того Саудовская Аравия также потребовала от своих подданных не посещать Ливан, а всех присутствующих там покинуть республику. Аналогичные решения были приняты властями Бахрейна и ОАЭ.
На прошлой неделе со ссылкой на высокопоставленный источник КСА в саудовских СМИ появилось сообщение о том, что Эр-Рияд прекращает финансирование ливанской армии и сил безопасности на сумму в 4 миллиарда долларов в связи с тем, что политическая позиция Бейрута, «не отвечающей братским отношениям между двумя странами».
Как сообщал Iran.ru, МИД Ливана в ответ на отказ Саудовской Аравии предоставить ранее обещанную финансовую поддержку оборонной отрасли страны, вызванный отказом Бейрута поддержать антииранскую политику, подчеркнуло, что Эр-Рияд таким образом «пытается навязать свою экспансионистскую политику Ливану».
На шахте «Северная» в Воркуте произошел «горный удар»
На момент происшествия в горной выработке находились 110 шахтеров, из которых в первые часы удалось вывести на поверхность 79 горняков. Восемь из них обратились за медицинской помощью, четырем потребовалась госпитализация.
Горный удар — внезапное разрушение предельно напряженной части породы, прилегающей к подземной горной выработке. Оно сопровождается выбросом руды в горную выработку, сильным звуковым эффектом и мощной воздушной волной.
На аварийном участке в горной выработке работают пять отделений военизированного горноспасательного отряда МЧС России, на поверхности - пожарно-спасательные формирования Главного управления МЧС России по Республике Коми, 14 бригад скорой медицинской помощи и другие экстренные службы.
В шахте проводится постоянный мониторинг состояния аэрологической безопасности приборами контроля на наличие метана и диоксида углерода.
Развернут пункт временного размещения, где помощь оказывают шесть психологов.
К поисково-спасательным работам привлечена группировка сил в составе 90 человек и 15 единиц техники, в том числе от МЧС России более 70 человек и 10 единиц техники.
Глава МЧС России Владимир Пучков прибыл в Воркуту на шахту «Северная», где провел выездное заседание рабочей группы правительственной комиссии по предупреждению и ликвидации ЧС.
В ходе заседания министр заслушал доклады о ходе поисково-спасательных работ, мероприятиях по первоочередному жизнеобеспечению горняков, оказавшихся в момент происшествия в шахте, а также их родственников, прибывающих к месту трагедии.
Министр обратил особое внимание на строгое соблюдение всех требований безопасности при проведении поисково-спасательных работ.
«Неукоснительное выполнение техники безопасности, - потребовал Владимир Пучков. – Горноспасатели работают в сложнейших условиях - существует угроза повторных хлопков, выбросов, наблюдается сильное задымление, неустойчивая горная порода» - добавил он.
В шахте приборами контроля осуществляется постоянный мониторинг состояния аэрологической безопасности на наличие метана и диоксида углерода. «Северная» - главная шахта компании «Воркутауголь» (работающий в Коми горнодобывающий дивизион «Северстали»).
Глава МЧС России поручил экспертному совету МЧС России совместно с техническим советом шахты «Северная» и Национальным центром управления в кризисных ситуаций подготовить решения и выработать предложения по проведению спасательной операции.
Дополнительно в Воркуту из Кемерово и Новокузнецка самолетом Ил-76 МЧС России запланирована доставка 70 горноспасателей и двух единиц техники для организации непрерывной и посменной работы отделений горноспасателей на аварийной шахте.
«Поисково-спасательные работы вести круглосуточно, не снижая темпов проведения, - поставил задачу глава чрезвычайного ведомства. - Установите посменный режим работы горноспасателей», - отметил министр.
Совместно с Минздравом приведен в готовность спецборт МЧС России с медицинскими модулями на случай санитарной эвакуации пострадавших шахтеров по медицинским показателям в специализированные лечебные учреждения.
Выручка НЗХК в 2015 году превысила 7 млрд рублей
Выручка ПАО «Новосибирский завод химконцентратов» (входит в Топливную компанию Росатома «ТВЭЛ») от реализации товаров, продукции и услуг в 2015 году составила более 7,3 млрд рублей.
Производительность труда на одного работающего составила почти 4,8 млн рублей, средняя зарплата приблизилась к 61 тысяче рублей. За прошедший год завод выполнил все свои договорные обязательства в полном объёме и с высоким качеством. Об этом, в докладе об основных итогах 2015 года на конференции представителей трудового коллектива по проверке выполнения Коллективного договора за 2013-2016 г.г. и принятию нового на период 2016–2019 годов, сообщил генеральный директор ПАО «НЗХК» Юрий Гернер.
На конференции также отмечалось, что в 2015 году на финансирование и проведение организационных, технических и санитарно-гигиенических мероприятий по улучшению условий и охраны труда НЗХК было направлено 117,8 млн рублей. На реализацию различных социальных программ предприятие затратило около 33 млн рублей.
РАСПОРЯЖЕНИЕМ И. О. РУКОВОДИТЕЛЯ РОСТРАНСНАДЗОРА СОЗДАНА КОМИССИЯ ПО РАССЛЕДОВАНИЮ ТРАНСПОРТНОГО ПРОИСШЕСТВИЯ НА ДАЛЬНЕВОСТОЧНОЙ ЖЕЛЕЗНОЙ ДОРОГЕ
Комиссию возглавил начальник Дальневосточного управления государственного железнодорожного надзора Федеральной службы по надзору в сфере транспорта Павел Демин.
25 февраля в 21:55 на перегоне Кендагиры-Ксеньевская участка Чернышевск-Могоча в составе грузового поезда произошёл сход 14 вагонов с каменным углем, с опрокидыванием 12 вагонов.
В результате схода повреждено около 100 м чётного пути, 90 м нечётного пути, 2 опоры контактной сети по четному пути. Нарушен габарит соседнего пути.
Движение закрыто. Ведутся восстановительные работы.
Задержаны пассажирские поезда №77 Нерюнгри-Новосибирск (находится на ст. Пеньковая), №44 Москва-Хабаровск (находится на ст. Зилово). Пассажирские поезда отапливаются. К местам стоянки поездов направлены три автобуса. Количество задержанных грузовых поездов уточняется.
Со стороны ФПК принимаются все возможные меры для комфортного нахождения пассажиров в задержанных поездах.
В 10-00 открыт для движения со скоростью 15 км/час нечетный путь.
Экологическая доктрина России предусматривает развитие системы ООПТ как одного из ключевых направлений государственной политики
Об этом заявил глава Минприроды России Сергей Донской на 4-ом заседании Федерального экологического совета (ФЭС) в г. Калининград.
Главной темой заседания стало обсуждение проекта Плана основных мероприятий в рамках Года экологии и особо охраняемых территорий в РФ.
Заместитель директора Департамента государственной политики и регулирования в сфере охраны окружающей среды Минприроды России Всеволод Степаницкий обозначил в своем выступлении основные проблемы развития системы ООПТ в регионах России и сохранения биологического разнообразия.
По словам В. Степаницкого,для того чтобы обеспечить экологическую связность местообитаний (причем не в ущерб социально-экономическому развитию регионов), российские ООПТ, в соответствии с мировой практикой, целесообразно объединить в экологические сети. Классические ООПТ в них могут стать узловыми элементами, сохраняя наиболее ценные и уязвимые местообитания. На прилегающих территориях и маршрутах миграций могут быть установлены более мягкие ограничения природопользования постоянного или сезонного характера.
«Экологические коридоры, как правило, покрывают устоявшиеся пути миграций птиц и крупных млекопитающих. В первую очередь, необходимо взять под особую охрану сохранившиеся участки старовозрастных и реликтовых лесов (таких, каких ленточные боры), болотных массивов, степных и лесостепных участков, местообитаний редких видов животных и растений, миграционных путей и мест сезонной концентрации зверей и птиц, ключевых орнитологических территорий», – пояснил В. Степаницкий.
К числу актуальных проблем, затрудняющих эффективное управление региональными сетями ООПТ, также относится недостаточность правового регулирования развития региональных ООПТ на федеральном уровне. В частности, это касается вопросов памятников природы (их в России – около 8,5 тыс.). Среди существующих проблем – нечеткое изложение процедуры создания, избыточность правоудостоверяющих документов (положение, паспорт, охранное обязательство), отсутствие четко узаконенной возможности предоставления занятых памятниками природы земельных участков в постоянное (бессрочное) пользования региональных государственных учреждений, уполномоченных осуществлять управление памятниками природы и др.
По словам В.Степаницкого, необходимо также предусмотреть возможность установления законами субъектов РФ ограничений на посещение территорий природных парков, а также возможность установления платности их посещения в целях туризма, порядок определения и взимания такой платы, для чего внести в ФЗ «Об особо охраняемых природных территориях» соответствующие дополнения.
Кроме того, назрела необходимость формирования единой утвержденной методической базы и серии рекомендаций для регионов по ряду вопросов. В их числе – принципы формирования региональных сетей ООПТ, процедура их создания, определение границ, целей, задач и режимов особой охраны ООПТ, механизмов управления, поддержки ООПТ, использование их потенциала в целях развития познавательного туризма, экологического просвещения и образования, научных исследований и экологического мониторинга.
В. Степаницкий также отметил, что на сегодняшний день в России практически отсутствует возможность повышения квалификации работников региональных органов власти и подведомственных им учреждений в сфере ООПТ. По его словам, крайне важно наладить систему обмена опытом, в том числе – изучение руководителями и специалистами региональных дирекций ООПТ опыта работы «передовых» региональных дирекций ООПТ и ряда федеральных учреждений, развивать практику ознакомительных поездок и стажировок.
Справка 1
На сегодняшний день в России более 13000 ООПТ различных категорий, их общая площадь составляет 207 млн га - 11,4 % всей площади России.
В 56 регионах России созданы и функционируют государственные учреждения, осуществляющие управление сетями ООПТ (либо отдельными ООПТ, например природными парками).
Основу географической сети ООПТ образуют:
103 государственных природных заповедника, общей площадью 34 млн га;
48 национальных парков, общей площадью 14 млн га;
64 федеральных заказника, общей площадью 12 млн га;
64 природных парка, площадью 14 млн га;
2300 региональных заказников, общей площадью 47 млн га;
8360 памятников природы (включая 17 федеральных), общей площадью 3 млн га;
2360 иных ООПТ регионального и местного значения, общей площадью 82 млн га.
Справка 2
В России распределение и плотность ООПТ в разрезе субъектов РФ варьирует.
Достигли и превысили искомый мировой уровень (17% площади региона):
Город Севастополь - 30,4%
Республика Саха (Якутия) - 29,8%
Кабардино-Балкарская Республика - 26,6%
Республика Алтай - 26,3%
Карачаево-Черкесская Республика - 26,0%
Республика Ингушетия - 23,9%
Приморский край - 21,0%
Чеченская Республика - 20,3%
Республика Северная Осетия-Алания - 19,8%
Астраханская область - 17,7%
Субъекты РФ оказались не готовы выполнить в срок работы, предусмотренные ФЦП по охране озера Байкал.
Об этом сообщил глава Минприроды России Сергей Донской в ходе своего выступления на пленарном заседании конференции Общероссийского народного фронта, которая проходила 25 февраля в г. Иркутске.
Как пояснил С. Донской, по ряду объектов, реализация которых предусмотрена федеральной целевой программой по охране озера Байкал и Байкальской природной территории на 2012-2020 годы, отсутствует проектно-сметная документация, что не позволяет начать их финансирование и строительство: "По мере увеличения количества государственных заказчиков, количества и сложности проектов, мы стали терять темп. Фактически ряд государственных заказчиков, прежде всего, органы власти субъектов, оказались неготовым к выполнению мероприятий в сроки, определенные ФЦП", - подчеркнул глава Минприроды России.
На реализацию мероприятий по охране Байкала и БПТ в период с 2012 по 2020 гг. планируется выделить 52,8 млрд рублей, в том числе 45 млрд - из федерального бюджета, 6,4 млрд - от субъектов России, 1,2 млрд - из внебюджетных источников.
Ранее на средства, выделенные в рамках ФЦП, были реализованы следующие проекты: введены в эксплуатацию 3 объекта водоотведения в Иркутской области, 1 полигон твердых бытовых отходов в Бурятии.
В 2016 г. планируется ввести в эксплуатацию еще 5 объектов: в Иркутской области - очистные сооружения и станции обеззараживания, в Бурятии - очистные сооружения, а также будут модернизированы существующие очистные сооружения, в Забайкальском крае введут в эксплуатацию очистные сооружения.
Руководитель Рослесхоза предложил частичное решение проблем Иркутской области в части лесовосстановления
2016 год объявлен Федеральным агентством лесного хозяйства Годом лесовосстановления. Об этом сообщил руководитель ведомства, заместитель министра природных ресурсов и экологии РФ Иван Валентик во время совещания по ликвидации последствий лесных пожаров, которое прошло в правительстве Иркутской области. В совещании приняли участие заместитель руководителя Федерального агентства лесного хозяйства Николай Кротов, заместитель председателя правительства Иркутской области Виктор Кондрашов, директор ФБУ "Рослесзащита" Евгений Трунов, а также руководители агентств лесных хозяйств Иркутской области и Республики Бурятия, руководитель лесной службы Забайкальского края.
В этом году в третью субботу мая по всей стране пройдет Всероссийский день посадок леса. Такая акция проводится с 2011 года. Как рассказал Иван Валентик, ее популярность растет с каждым годом. В 2011 году в акции приняли участие 150 тыс. человек, в прошлом году присоединились уже 4,5 млн россиян. Иркутская область также будет участвовать в акции. Как сообщила временно замещающая должность руководителя агентства лесного хозяйства Иркутской области Валентина Щепетнева, посадочного материала достаточно, всего в Иркутской области в 2016 году искусственное лесовосстановление будет произведено на площади 9,5 тыс. га. А во время акции "Всероссийский день посадки леса", проводимой на Байкальской природной территории, будет посажено 200 га леса и высажено более 800 тыс. сеянцев сосны. Планируемое количество участников - более тысячи человек. Для восстановления лесов Байкала будут привлечены волонтерские движения, "отряд 15.08", который был сформирован добровольцами летом 2015 года для тушения лесных пожаров, члены Иркутского областного отделения ВООП ("Всероссийское общество охраны природы"), представители Общероссийского Народного фронта, "ЭКА Зеленое движение России".
Валентина Щепетнева отметила ряд трудностей, с которыми сталкивается регион в лесовосстановительной работе. Есть территории со сложным рельефом, такие как Ольхонский район. Кроме того, повсеместно в Приангарье из-за климатических особенностей короткий вегетационный период. В качестве предложения по частичному решению этих проблем Иван Валентик высказал идею создания в территориях современных селекционных семеноводческих центров, с финансированием их сооружения за счет федеральной целевой программы по охране озера Байкал, в которую для этого необходимо внести изменения. Эту тему он обсуждал накануне с губернатором Иркутской области Сергеем Левченко.
- Опыт таких центров по России уже есть, его можно тиражировать. Считаю, это очень серьезный вклад в качественное лесовосстановление с учетом тех климатических изменений, которые происходят, - подчеркнул Иван Валентик.
Также руководитель Федерального агентства лесного хозяйства поддержал правительство региона в решении по созданию министерства лесного комплекса, подчеркнув, что статус министерства по-другому определяет отрасль в системе управления региона, особенно это важно для Приангарья, которое является лидером в заготовке древесины. При этом актуальной остается проблема борьбы с незаконными рубками.
- У нас очень серьезные претензии к пунктам отгрузки древесины. Мы считаем, что во многих случаях они превратились в пункты легализации незаконно заготовленной древесины. Мы договорились с губернатором совместно проработать вопрос значительного снижения численности этих отгрузочных пунктов - это сфера регионального регулирования, - подытожил Иван Валентик.
ВСНК подтвердила высокую продуктивность эксплуатационных скважин Юрубчено-Тохомского месторождения.
"Восточно-Сибирская нефтегазовая компания", дочернее общество НК "Роснефть", по итогам испытания восьми добывающих горизонтальных скважин в 2015 году на Юрубчено-Тохомском нефтегазоконденсатном месторождении получила фонтанирующие притоки нефти дебитом от 164 до 517 тонн в сутки. Об этом сообщила пресс-служба "Роснефти".
С учетом данных результатов испытаний продуктивного пласта в рамках строительства скважин, средний дебит на скважинном фонде месторождения в настоящее время составляет более 300 тонн нефти в сутки на скважину. В текущем году ВСНК планирует получить данные по продуктивности после завершения строительством еще на 12 новых скважинах.
Эксплуатационное бурение на месторождении ведется опережающими темпами. В 2015 году фактическая проходка превысила 35 тыс. метров, что почти на 16% превышает плановые показатели. На столько же выросла и коммерческая скорость бурения. Освоение расширенного первоочередного участка ЮТМ ведется преимущественно скважинами с горизонтальным окончанием, что обусловлено особенностями геологического строения и залегания нефтяных пластов.
Справка:
"Восточно-Сибирская нефтегазовая компания", дочернее предприятие НК "Роснефть", осуществляет промышленную разработку Юрубчено-Тохомского месторождения, расположенного в Красноярском крае и относящегося к категории крупных месторождений.
В 2014 г. предприятие приступило к полномасштабной реализации проекта по освоению расширенного первоочередного участка Юрубчено-Тохомского месторождения. На месторождении проводятся геологоразведочные работы, строительство дорог и кустовых оснований, эксплуатационное бурение, обустройство природоохранной и производственной инфраструктуры.
«Пресс-конференция о ситуации в Красноярском крае на рынке семян овощных, цветочных культур и саженцев, реализуемых населению»
В Управлении Россельхознадзора по Красноярскому краю состоялась пресс-конференция, главной темой которой стала ситуация, сложившаяся на рынке семян овощных, цветочных культур и саженцев, реализуемых населению.
В мероприятии приняли участие заместитель руководителя Управления Андрей Кулешов и старший государственный инспектор отдела по надзору в области семеноводства, безопасности и качества зерна Управления Раиса Тынкалюк.
Открывая мероприятие, Андрей Кулешов отметил, что ситуация на рынке семян не первый год вызывает опасение специалистов. Так, в 2015 году Управлением Россельхознадзора досмотрено более 19 тыс. партий семян овощных и цветочных культур (более 149 тыс. пакетов). По результатам проверок более 10 % партий семян (более 17,2 тыс. пакетов), реализуемых с нарушениями, выведены из торгового оборота. Проконтролировано 32,5 тыс. штук саженцев плодовых и ягодных культур, из которых 32,2 тыс. штук реализовывались без документов, удостоверяющих сортовые и посадочные качества. Для сравнения: в 2014 году по результатам проверок 6% партий семян (более семи тыс. пакетов), реализуемых с нарушениями, были выведены из торгового оборота.
Раиса Тынкалюк подробно рассказала об основных нарушениях, выявляемых в сфере реализации семян овощных и цветочных культур населению.
В ходе пресс-конференции были озвучены подробные рекомендации гражданам как обезопасить себя от покупки некачественных семян и саженцев.
Росмолодежь поддержит Международный инженерный чемпионат «Case-In»
25 февраля 2016 года в Белгороде начал свою работу Международный инженерный чемпионат «Case-In» - единственный в России федеральный кейс-Чемпионат топливно-энергетического и минерально-сырьевого комплексов.
Старт следующего этапа состоится 1 марта 2016 года в Иркутске. За 4 месяца Чемпионат охватит 3000 студентов 38 вузов из более чем 30 регионов России, а также Казахстан и Монголию. В ходе Чемпионата команды студентов и аспирантов предложат решения инженерных кейсов, разработанных по материалам ведущих отраслевых компаний по 5-ти направлениям (лигам): Электроэнергетика, Горное дело, Геологоразведка, Нефтегазовое дело и Металлургия. Финал Чемпионата традиционно состоится в Москве 30 — 31 мая 2016 года.
Традиционно Чемпионат пройдет при поддержке Федерального агентства по делам молодежи (Росмолодежь).
«Чемпионат, с его практической составляющей, широкой географией участников и экспертов, многообразием представленных специальностей станет инновационной площадкой, где каждый сможет проявить себя, продемонстрировать уникальные наработки и передать опыт коллегам не только со всей России, но и зарубежных стран», − приветственное слово участников Чемпионата — 2016 от Руководителя Росмолодежи Сергея Поспелова.
Международный инженерный чемпионат «Case-In» проходит четвертый год подряд. Он состоит из 77 отборочных этапов, которые пройдут на площадках 37 вузов – участников проекта. На Финале Чемпионата в Москве команды-победители отборочных этапов борются за статус лучших инженерных студенческих команд, за предложения о прохождении практик и стажировок в ведущих отраслевых компаниях, а также за участие в летних образовательных программах «Горная школа» (горное дело и геологоразведка) и «Энергия молодости» (электроэнергетика).
Чемпионат реализуется в соответствии с Планом мероприятий, направленных на популяризацию рабочих и инженерных профессий, утвержденным Распоряжением Правительства Российской Федерации № 366-р от 5 марта 2015 года. Включение в план сделало Чемпионат эффективным инструментом передачи будущим специалистам – инженерам практических знаний, опыта и новых компетенций, а также расширило возможности профориентации и популяризации инженерно-технического образования и привлечения молодых специалистов в топливно-энергетический и минерально-сырьевой комплексы.
Организаторы Чемпионата: фонд «Надежная смена», Некоммерческое партнерство «Молодежный Форум лидеров горного дела» и Некоммерческое партнерство «РНК СИГРЭ».
Национальными партнерами Чемпионата выступают 5 федеральных министерств − Министерство энергетики Российской Федерации, Министерство природных ресурсов и экологии Российской Федерации, Министерство образования и науки Российской Федерации, Министерство труда и социальной защиты Российской Федерации, Министерство промышленности и торговли Российской Федерации, а также Росмолодежь и Агентство стратегических инициатив по продвижению новых проектов.
Содействие проекту оказывают крупнейшие отраслевые компании: АО «СУЭК», ОАО «СО ЕЭС», ООО «СГК», АО «МХК «ЕвроХим», IMC Montan, MICROMINE, ООО «ЕвразХолдинг», АО «Росгеология», Филиал «Свердловский» ПАО «Т Плюс», ОАО «Южуралзолото», ПАО «Татнефть», Нефтегазовая компания «Сахалин Энерджи Инвестмент Компани Лтд.», ПАО «ФСК ЕЭС», группа «Норильский никель», ООО «Дассо Систем Джеовия РУС».
Почти четыре года, в мае 2012 года, когда министром культуры был назначен Владимир Мединский, РИА "Новости" анализировало вызовы, с которыми придется справляться новому главе Минкультуры (подробнее см. "Авдеевы конюшни: с чем придется столкнуться новому министру культуры".
Речь там, впрочем, шла не о прежнем главе ведомства, который был всего лишь заложником проблем в отрасли, копившихся десятилетиями. Речь шла о наиболее болезненных из этих проблем и о способности нового руководителя их разрешить.
Следует напомнить, что в реальности трудно найти более "материальный" предмет, чем культура. Ибо это не только (и не столько) сами кинофильмы, звуки музыки и смысл книг, сколько кинотеатры с крышами и стенами, музеи, библиотеки, театры, архитектурные памятники и заповедники, не говоря уже о 500 тысячах работников культуры. Помимо того, на Минкультуры, "висят" 50 вузов, заботы о туризме и архивах, цирки и ещё много чего.
Поэтому обзор свершений и неудач министерства за прошедшие без малого четыре года логично начать с финансового вопроса. Тем более что практически все проблемы культуры в постсоветской России было принято объяснять исключительно недостаточным финансированием.
Про деньги
"Министр Авдеев неоднократно заявлял, что российской культуре необходимы 200 миллиардов рублей в год, но такие деньги из бюджета никто напрямую Минкультуры давать не собирается… Поэтому, чтобы получить необходимые для российской культуры средства, министру придётся проявить смекалку", — писали мы в 2012 году.
К концу 2015 года, до "секвестра", ситуация была следующая. Формально сумма, выделенная на культуру, составляла под 100 миллиардов рублей. Это было существенно больше, чем в 2012 (в 2012-м — 88 млрд), даже несмотря на уже кризисный 2015-й.
Уже третий год подряд официально провозглашается годом чего-нибудь культурного: 2014-й — Год культуры, 2015-й — Год литературы, 2016-й — Год российского кино. А это всё — вполне лакомые поводы для дополнительного целевого финансирования. Год культуры вообще стал для Минкультуры финансово рекордным. Потом, правда, начался регулярный уже кризис.
Однако министерству как-то удалось — используя дополнительные средства, выделенные президентом, маневрируя между оптимизацией, экономией на скрепках (Минкультуры часто напоминает, что пользуется перелетами экономкласса, самым дешевым автопарком и ХОЗу), требуя увеличения доходов от своих театров, цирков и музеев, — вдвое поднять зарплаты работников отрасли, как и было велено в "майских указах".
Темпы роста зарплат в культуре оказались существенно выше, чем в других социальных отраслях. Хотя, может, в том числе и потому, что "стартовая база" была в 2012-м неприлично низкой — 15-22 тыс. рублей. Сегодня в федеральных учреждениях средняя зарплата — около 50 тыс. руб (по стране в 2015-м — чуть больше 30 тыс. руб).
Выросло количество проектов, которые по инициативе различных органов власти обеспечиваются в режиме дополнительного финансирования ("допок", как это называется на бюрократическом сленге). Одна такая "допка" — грандиозная по масштабам реставрация Ново-Иерусалимского монастыря, — дает до 1 млрд ежегодно. Другая, на 800 млн руб., — обустройство филиала Мариинского театра во Владивостоке. 350 млн руб на 2016 год — остров-град Свияжск и древний Болгар, 300 млн — на возрождение театральных гастролей по стране.
Можно предположить, что руку к этому не в меньшей степени, нежели само министерство, приложили и "кураторы культуры" Ольга Голодец — Наталья Тимакова в правительстве и Владимир Володин — Владимир Толстой в администрации президента.
Кстати, трио Мединский-Толстой-Тимакова как-то удалось ужиться без обычных в прежние времена аппаратных междоусобиц. У их предшественников (вспомним конфликты Соколов — Швыдкой и Авдеев — Молчанов) дело доходило до публичного выяснения отношений через СМИ и едва ли не судебных исков, а тут — подозрительные тишь и благолепие.
"Изнутри" официального бюджета тоже кое-что удалось выудить. Известно, например, что в министерстве взяли моду тщательно проверять представленные к оплате сметы — будь то стройка или фестиваль. Как хвастаются в Минкультуры, таким образом удается по крохам сэкономить до 20% — а это миллиарды живых денег.
В итоге Минкультуры удалось поначалу с минимальными потерями пережить общее для всех министерств 10-процентное секвестирование 2015 года. Под сокращение попали некоторые фестивали, выставки и прочие малоизвестные широкому кругу любителей искусства мероприятия, традиционно потреблявшие госпомощь.
Складывается впечатление, что необходимость экономить Мединский заодно использовал как возможность лишний раз пощеголять патриотической риторикой. Например, в нашумевшем случае с фестивалем "Артдокфест", создатель которого Виталий Манский в знак протеста эмигрировал в Латвию, — хотя Минкультуры не запрещал его детище, а просто сэкономил пару бюджетных миллионов.
Зато подведомственные Минкультуры рядовые учреждения — театры, музеи, библиотеки секвестирования не заметили: получили в кризисном 2015 году точно такую же субсидию, как и в спокойном 2014-м.
В начале 2016 года на бюджет обрушилось новое сокращение, и теперь не очень понятно, как Минкультуры будет выкручиваться из "второго секвестра". В пресс-службе говорят, что, дескать, все федеральные музеи, театры и библиотеки "на круг" вновь получат полностью те же дотации, как и в 2015-м. Более того, и тем и другим будут впервые выделены бонусы (в том числе впервые — личные, руководителям) за перевыполнение планов по внебюджетным доходам. Источником средств станет сокращение собственных министерских программ и тотальная экономия.
Про стройки
"Очевидно, что министру культуры придется иметь дело с глобальными музейными стройками ", а также с театральными, — констатировалось в 2012-м.
Работа по реконструкции и созданию новых музейных площадок идёт в штатном режиме. Разве что — с поправкой на изысканные Министерством культуры дополнительные ресурсы от экономий на торгах.
Согласно отчетам, в 2014 году в регионах было открыто 36 новых и 65 реконструированных музеев, в том числе музей Первой мировой войны в Царском Селе, новые корпуса Музея Мирового океана в Калининграде, Литмузей в Москве и целый комплекс музеев Эрмитажа. Избавились от чудовищного модернового мегапроекта Фостера и провели новый конкурс на проект "Музейного городка Пушкинского ГМИИ" в Москве, и стройка на Волхонке продолжается.
При личном участии Мединского нашли место для многострадального Музея кино — ему отдан один из павильонов ВДНХ. Кстати, в ВДНХ Министерство культуры вообще беспардонно вцепилось: здесь уже освоились, кроме Музея кино, Музея Востока, павильон советской культуры РОСИЗО и Политех.
Заложен первый камень столь не жалуемого, как принято считать, Министерством культуры Центра современного искусства на Ходынке (вообще, неожиданная дружба московской мэрии и Минкультуры, активно "разменивающих" друг с другом здания, площадки и целые театры, — предмет зависти, пожалуй, многих федеральных министерств). Там тоже пришлось объявлять новый конкурс, который выиграла ирландская компания HeneghanPengArchitects.
Минкультуры, конечно, современное искусство не любит, и биеннале поджимает, однако в инфраструктуру для молодых художников вкладывается как никогда активно: комплексы ГЦСИ открываются в Нижнем, Калининграде, Самаре, Калуге, Екатеринбурге и на о. Русский. Теперь новый мегапроект — сделать "художественные общежития" для молодых художников под эгидой РОСИЗО. В 2012-м об этом речь не шла. А за каждым проектом — сотни миллионов госинвестиций.
К сказанному остаётся добавить Мариинку-2, открытие после многолетней реставрации БДТ, новую Филармонию на юго-западе Москвы, десятки театров и филармоний по всей стране от Пскова и Саратова до Омска и Марий Эл, продолжающиеся работы в Политехе и на площадке Малого театра. Мединский, кстати, под камеры наобещал недавно на питерском форуме, что Малый театр закончат в 2016 году вместо ранее запланированного 2018-го. Мы не верим — у нас ещё ни одна стройка досрочно никогда не завершалась.
Ежегодный "Санкт-Петербургский культурный форум" — это еще одна "фишка" Минкультуры и ежегодный повод похвастаться расцветом культуры "эпохи Путина" уже на весь мир — перед заграничными министрами и деятелями культуры. Список гостей форума — от директоров Лувра и Британского музея до топов ЮНЕСКО.
Про музеи…
Три года назад говорилось также о том, что музейное и театральное дело нуждаются в новом концептуальном подходе.
Музейная политика за три года изменилась принципиально. По сути, произошла переориентация базовой задачи музейного дела. Вопрос этот в значительной степени психологический. Главной своей функцией музейные деятели привыкли видеть "хранительство". То есть сохранение ценностей зачастую не только от времени и внешних повреждений, но и от глаз публики.
С приходом нового начальства ведомство взяло курс на просветительскую функцию. То есть к "сохранению наследия" на уровне госполитики добавилось собственно то, ради чего наследие сохраняется: к нему начали активно привлекать интерес граждан.
В рамках этой политики ещё в 2012 году в федеральных музеях был введён продлённый день, чтобы люди могли ходить туда после работы, а не вместо. Принималась норма со скрипом и причитаниями. Теперь от трех "продленных дней" в неделю — уже норма.
Дети до 16 лет смогут бесплатно посещать государственные музеи России
С 1 января 2015 года всем посетителям до 16 лет во все музеи федерального значения открыли бесплатный вход. В том числе и для иностранцев: мол, экскурсия по Эрмитажу и Историческому — есть лучшая "мягкая сила", пусть ходят, пропитываются российской культурой. Предполагаемые убытки музеям возмещаются государством. Почин Минкультуры подхватила уже примерно половина регионов.
Позаимствованная в 2012 году европейская практика проведения ежегодной "Ночи музеев" (с бесплатным входом и массой мероприятий по ходу) из чисто московской быстро стала всероссийской: в мае 2015-го её посетили более 2,5 млн человек. Вдобавок в 2013 году появилась и общенациональная ноябрьская "Ночь искусств" (те же музеи плюс библиотеки и филармонии). А в 2016 году планируется аналогичная бесплатная ночь и для кино.
Отметим, что за последние три года посещаемость музеев росла со средней скоростью 12% в год.
…И про театры
Здесь концепция изменилась.
Финансирование театров Минкультуры в эти годы начал осуществлять по новой, принятой формально ещё в 2010 году, схеме "госзадания". По нему не сам театр составляет заявку на финансирование, а государство оплачивает конкретное количество спектаклей, конкретное число премьер и ещё нескольких качественных показателей.
В 2015-м впервые включён в оценку такой критерий, как сумма, самостоятельно зарабатываемая театром (в процентном отношении к государственному финансированию). Наиболее успешные театры получили по итогам сезона премиальные бонусы. В следующем году планируется учитывать в определении объёмов госдотаций количество проданных билетов. Перейти к этой схеме сразу невозможно: это спровоцировало бы в худшем случае немедленные приписки мёртвых зрительских душ, а в лучшем — выбрасывание из театральных репертуаров "непродаваемой" классики и переход на "ликвидные" антрепризы и комедии положений.
Кстати, о репертуаре. Нельзя не вспомнить громкий инцидент с Новосибирским оперным театром, руководитель которого расстался с должностью после премьеры как бы "оперы Вагнера" "Тангейзер". Не вдаваясь в очередной раз в подробности самой постановки, стоит отметить — это был прецедент, когда государство публично дало понять, что ему не всё равно, что финансировать из казны.
…А в целом посещаемость театров в России выросла за последние три года на 22%.
Андрей Семенов, для МИА "Россия сегодня"
Рособрнадзор сообщает о запретах приема и лишении аккредитации в образовательных организациях
Федеральная служба по надзору в сфере образования и науки, в целях информирования обучающихся, сообщает об организациях, осуществляющих образовательную деятельность, к которым в период с 20 февраля по 26 февраля 2016 применены следующие меры по результатам проведенных проверок.
За неустранение несоответствий содержания и качества подготовки обучающихся полностью лишены государственной аккредитации:
1. НОУ ВПО «Московский институт предпринимательства и права» (кроме ВО – подготовка кадров высшей квалификации);
2. АНО ВПО «Московский гуманитарный институт имени Е.Р. Дашковой».
За неустранение несоответствий содержания и качества подготовки обучающихся лишены государственной аккредитации по отдельным укрупненным группам направлений (специальности) подготовки:
1. Иркутский филиал ФГБОУ ВПО «Московский государственный технический университет гражданской авиации» (МГТУ ГА):
080000 Экономика и управление (специалитет, бакалавриат);
2. Ростовский филиал ФГБОУ ВПО «Московский государственный технический университет гражданской авиации» (МГТУ ГА):
080000 Экономика и управление (специалитет, бакалавриат).
За неисполнение предписания в установленные сроки Рособрнадзором запрещен прием в НОУ ВПО «Институт экономики и правоведения (г. Назрань)».
Справочно:
Лицензия на право ведения образовательной деятельности выдается вузу Рособрнадзором и подтверждает его право на оказание услуг по реализации образовательных программ. В случае ее аннулирования, вуз обязан прекратить образовательную деятельность.
Наличие у вуза свидетельства о государственной аккредитации подтверждает соответствие деятельности высшего учебного заведения федеральным государственным образовательным стандартам. В случае приостановления или лишения действия государственной аккредитации, вуз по-прежнему может вести образовательную деятельность и выдавать документы собственного образца. При этом, вуз не может выдавать дипломы установленного Минобрнауки России образца и гарантировать обучающимся отсрочку от службы в Вооруженных силах РФ по призыву.
При приостановке или аннулировании лицензии, а также приостановлении или лишении образовательной организации государственной аккредитации, учредитель вуза обязан обеспечить перевод обучающихся, с их письменного согласия, в другие высшие учебные заведения на имеющие госаккредитацию программы по аналогичным направлениям подготовки с сохранением всех условий обучения (формы и курса, а также стоимости обучения).
Приостановка действия государственной аккредитации распространяется на все структурные подразделения и филиалы учебного заведения. Прием в образовательную организацию запрещается в случае неисполнения предписаний Рособрнадзора. Запрет на прием обучающихся не налагает иных ограничений на образовательную деятельность вуза.
Республика Алтай в 2016 году получит из федерального бюджета 52,5 млн рублей субсидий на поддержку сельского хозяйства, сообщает пресс-центр регионального правительства.
Основная сумма поддержки придется на софинансирование расходных обязательств, связанных с возмещением части процентной ставки по долгосрочным, среднесрочным и краткосрочным кредитам, взятым предприятиями малых форм хозяйствования. На эти цели региону будет выделено 40,86 млн рублей.
Еще 4,7 млн рублей республика получит на компенсацию затрат по краткосрочным займам, полученным на развитие животноводства, переработки и реализации продукции животноводства, а также 340,4 тыс. рублей на компенсацию процентов по кредитам на переработку продукции растениеводства и животноводства в области развития оптово-распределительных центров.
Алтайские семечки подтвердили высокую урожайность
В Алтайском крае самое большое пахотное поле в стране, и десятая часть этой пашни – семечки. Убеждать алтайских крестьян насколько это ценный продукт в Рубцовск приехал ведущий специалист по подсолнечнику профессор Сергей Бородин.
Торговля семенами в этом году идёт бойко. Хозяйствам возвращают часть затрат на покупку элиты. Власти поставили задачу засеять в этом году до 5% пашни элитными семенами. В продаже есть свёкла, лён, рапс, кукуруза и семечки.
Сергей Моисеев, исполнительный директор агросервисной компании:
- Наши отечественные сорта и гибриды подсолнечника, льна, рапса и особенно российской кукурузы ни чем не уступают своим импортным собратьям, разница только в цене.
Львиная доля продаж – это подсолнечник. Импортные крупноплодные кондитерские сорта по своим характеристикам оказались хуже, они исчезли, проиграв селекционную гонку. Крестьяне активно покупают два местных сорта – «Алтай» и «Алей», а также омский гибрид «Факел», который в край привёз один из его создателей.
Александр Пузиков, заместитель директора Сибирской опытной станции масличных культур ВНИИМК им. Пустовойта:
- Думаю, что наш подсолнечник, выращенный и в Алтайском крае, и в Омской области будет конкурентоспособным на российском рынке.
Местные сорта здоровее и на 30-40% дешевле. При этом сейчас подсолнечник, в 1,5-2 раза выгоднее зерновых, говорит профессор Бородин. Известный селекционер заявляет, в алтайских сортах содержание масла выше, а урожайность в ведущих хозяйствах на уровне Кубани – до 24 центнеров с гектара. При этом алтайское подсолнечниковое поле в полмиллиона гектаров практически сравнялось с Краснодарским и всё ещё продолжает расти.
Сергей Бородин, доктор сельскохозяйственных наук, селекционер:
- Человек съедает пакет семечек, 100 г в пакете. И он с этими 100 г получает 22 г чистого белка с незаменимыми аминокислотами и 40 г масла, которое по калорийности превышает сливочное. В принципе – это полноценное питание.
В Европе семечки называют русскими орехами. Ещё один довод профессора в пользу такой еды – аллергия на подсолнечник бывает крайне редко. Поэтому кондитерам и кулинарам стоит ещё раз внимательно приглядеться к нашему подсолнечнику. О сырье для полезных блюд с новым необычным вкусом селекционеры уже позаботились.
Основные показатели работы гражданской авиации России за январь 2015-2016 годы.
Основные показатели работы гражданской авиации России
за январь 2015-2016 годы
(Форма № 12-ГА «Сведения о перевозках пассажиров и грузов»)
Показатель работы по видам сообщений |
Единица |
январь 2015 |
январь 2016 |
% к соответст. периоду прошлого года |
ПАССАЖИРООБОРОТ |
тыс.пасс.км. |
15 784 228,76 |
13 692 793,73 |
86,7 |
в том числе: |
|
|
|
|
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПЕРЕВОЗКИ |
|
9 822 625,92 |
7 528 096,52 |
76,6 |
из них: |
|
|
|
|
между Россией и зарубежными странами за пределами СНГ |
|
8 605 581,83 |
6 539 582,81 |
76,0 |
между Россией и странами СНГ |
|
1 217 044,09 |
988 513,71 |
81,2 |
ВНУТРЕННИЕ ПЕРЕВОЗКИ |
|
5 961 602,84 |
6 164 697,21 |
103,4 |
из них: |
|
|
|
|
местные перевозки |
|
70 211,99 |
77 583,08 |
110,5 |
ТОННОКИЛОМЕТРЫ |
тыс.ткм. |
1 795 866,72 |
1 656 385,50 |
92,2 |
в том числе: |
|
|
|
|
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПЕРЕВОЗКИ |
|
1 212 725,84 |
1 058 631,96 |
87,3 |
из них: |
|
|
|
|
между Россией и зарубежными странами за пределами СНГ |
|
1 100 601,83 |
967 458,60 |
87,9 |
между Россией и странами СНГ |
|
112 124,01 |
91 173,36 |
81,3 |
ВНУТРЕННИЕ ПЕРЕВОЗКИ |
|
583 140,88 |
597 753,54 |
102,5 |
из них: |
|
|
|
|
местные перевозки |
|
6 962,60 |
7 597,55 |
109,1 |
ГРУЗООБОРОТ |
тыс.ткм. |
375 286,13 |
424 034,06 |
113,0 |
в том числе: |
|
|
|
|
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПЕРЕВОЗКИ |
|
328 689,51 |
381 103,27 |
115,9 |
из них: |
|
|
|
|
между Россией и зарубежными странами за пределами СНГ |
|
326 099,47 |
378 896,15 |
116,2 |
между Россией и странами СНГ |
|
2 590,04 |
2 207,13 |
85,2 |
ВНУТРЕННИЕ ПЕРЕВОЗКИ |
|
46 596,62 |
42 930,79 |
92,1 |
из них: |
|
|
|
|
местные перевозки |
|
643,52 |
615,07 |
95,6 |
ПЕРЕВОЗКИ ПАССАЖИРОВ |
чел. |
5 900 119 |
5 540 107 |
93,9 |
в том числе: |
|
|
|
|
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПЕРЕВОЗКИ |
|
2 719 771 |
2 005 274 |
73,7 |
из них: |
|
|
|
|
между Россией и зарубежными странами за пределами СНГ |
|
2 140 656 |
1 565 845 |
73,1 |
между Россией и странами СНГ |
|
579 115 |
439 429 |
75,9 |
ВНУТРЕННИЕ ПЕРЕВОЗКИ |
|
3 180 348 |
3 534 833 |
111,1 |
из них: |
|
|
|
|
местные перевозки |
|
96 564 |
108 289 |
112,1 |
ПЕРЕВОЗКИ ГРУЗОВ И ПОЧТЫ |
тонн |
70 040,04 |
78 096,00 |
111,5 |
в том числе: |
|
|
|
|
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПЕРЕВОЗКИ |
|
55 418,60 |
64 237,48 |
115,9 |
из них: |
|
|
|
|
между Россией и зарубежными странами за пределами СНГ |
|
54 243,75 |
63 230,02 |
116,6 |
между Россией и странами СНГ |
|
1 174,85 |
1 007,46 |
85,8 |
ВНУТРЕННИЕ ПЕРЕВОЗКИ |
|
14 621,44 |
13 858,52 |
94,8 |
из них: |
|
|
|
|
местные перевозки |
|
839,59 |
776,20 |
92,4 |
ПРОЦЕНТ ЗАНЯТОСТИ ПАССАЖИРСКИХ КРЕСЕЛ |
% |
73,9 |
74,1 |
+0,2 |
в том числе: |
|
|
|
|
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПЕРЕВОЗКИ |
|
76,0 |
76,1 |
+0,1 |
из них: |
|
|
|
|
между Россией и зарубежными странами за пределами СНГ |
|
76,4 |
76,6 |
+0,2 |
между Россией и странами СНГ |
|
73,4 |
72,6 |
-0,8 |
ВНУТРЕННИЕ ПЕРЕВОЗКИ |
|
70,7 |
71,9 |
+1,2 |
из них: |
|
|
|
|
местные перевозки |
|
63,6 |
61,4 |
-2,2 |
ПРОЦЕНТ КОММЕРЧЕСКОЙ ЗАГРУЗКИ |
% |
61,6 |
61,9 |
+0,3 |
в том числе: |
|
|
|
|
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПЕРЕВОЗКИ |
|
62,1 |
61,8 |
-0,3 |
из них: |
|
|
|
|
между Россией и зарубежными странами за пределами СНГ |
|
62,1 |
62,0 |
-0,1 |
между Россией и странами СНГ |
|
62,2 |
60,1 |
-2,1 |
ВНУТРЕННИЕ ПЕРЕВОЗКИ |
|
60,6 |
62,0 |
+1,4 |
из них: |
|
|
|
|
местные перевозки |
|
69,2 |
64,2 |
-5,0 |
Перевозки пассажиров и пассажирооборот за январь 2015-2016 гг.
(международные и внутренние перевозки)
(Форма № 12-ГА «Сведения о перевозках пассажиров и грузов»)
№ |
Авиапредприятие |
Перевезено пассажиров, чел. |
Пассажирооборот, тыс.пасс.км. |
Процент занятости пассажирских кресел, % |
||||||
|
|
январь |
% |
январь |
% |
январь |
+/- |
|||
2015 |
2016 |
2015 |
2016 |
2015 |
2016 |
|||||
1 |
Аэрофлот - российские авиалинии |
1 810 922 |
2 005 421 |
110,7 |
5 330 132,60 |
5 831 875,00 |
109,4 |
73,4 |
74,0 |
+ 0.6 |
2 |
Сибирь |
538 216 |
690 195 |
128,2 |
1 082 195,00 |
1 311 703,00 |
121,2 |
72,2 |
81,2 |
+ 9.0 |
3 |
Ютэйр |
395 818 |
376 876 |
95,2 |
903 766,44 |
599 628,21 |
66,3 |
72,1 |
57,8 |
- 14.3 |
4 |
Уральские Авиалинии |
325 858 |
350 403 |
107,5 |
797 590,79 |
793 737,58 |
99,5 |
70,3 |
65,5 |
- 4.8 |
5 |
Победа |
79 000 |
330 956 |
418,9 |
117 438,08 |
490 701,07 |
417,8 |
75,5 |
82,6 |
+ 7.1 |
|
Итого по 5 авиакомпаниям |
3 149 814 |
3 753 851 |
119,2 |
8 231 122,91 |
9 027 644,86 |
109,7 |
- |
- |
- |
|
Уд.вес 5 авиакомпаний от общего объема по ГА,% |
53,4 |
67,8 |
|
52,1 |
65,9 |
|
|
|
|
6 |
Россия |
379 310 |
275 411 |
72,6 |
741 875,72 |
484 063,79 |
65,2 |
68,7 |
72,1 |
+ 3.4 |
7 |
Оренбургские авиалинии |
199 596 |
192 617 |
96,5 |
370 488,49 |
590 781,88 |
159,5 |
74,7 |
75,3 |
+ 0.6 |
8 |
Глобус |
178 998 |
189 687 |
106,0 |
449 403,00 |
478 038,00 |
106,4 |
71,7 |
77,2 |
+ 5.5 |
9 |
АЗУР эйр |
61 068 |
124 210 |
203,4 |
259 255,45 |
826 159,27 |
318,7 |
90,1 |
92,2 |
+ 2.1 |
10 |
ВИМ-АВИА |
114 101 |
94 269 |
82,6 |
228 511,28 |
226 030,99 |
98,9 |
73,1 |
64,6 |
- 8.5 |
11 |
Таймыр |
50 599 |
90 029 |
177,9 |
112 449,35 |
166 796,30 |
148,3 |
59,4 |
68,5 |
+ 9.1 |
12 |
Аврора |
73 037 |
85 070 |
116,5 |
117 899,19 |
130 407,97 |
110,6 |
65,0 |
62,6 |
- 2.4 |
13 |
ДОНАВИА |
114 224 |
75 693 |
66,3 |
153 598,11 |
96 075,45 |
62,5 |
64,7 |
64,5 |
- 0.2 |
14 |
Северный Ветер |
132 211 |
72 749 |
55,0 |
581 550,32 |
487 910,86 |
83,9 |
81,3 |
89,0 |
+ 7.7 |
15 |
Авиационная транспортная компания "Ямал" |
78 829 |
70 132 |
89,0 |
152 123,67 |
119 009,89 |
78,2 |
64,1 |
57,2 |
- 6.9 |
|
Итого по 15 авиакомпаниям |
4 531 787 |
5 023 718 |
110,9 |
11 398 277,49 |
12 632 919,26 |
110,8 |
- |
- |
- |
|
Уд.вес 15 авиакомпаний от общего объема по ГА,% |
76,8 |
90,7 |
|
72,2 |
92,3 |
|
|
|
|
16 |
Ред Вингс |
39 813 |
68 999 |
173,3 |
62 324,72 |
73 321,91 |
117,6 |
70,4 |
74,9 |
+ 4.5 |
17 |
Икар |
57 742 |
53 430 |
92,5 |
298 038,91 |
291 586,61 |
97,8 |
73,2 |
75,7 |
+ 2.5 |
18 |
Нордавиа-региональные авиалинии |
40 382 |
50 120 |
124,1 |
45 473,20 |
59 488,66 |
130,8 |
63,4 |
65,3 |
+ 1.9 |
19 |
РОЯЛ ФЛАЙТ |
35 974 |
35 792 |
99,5 |
146 641,37 |
191 427,99 |
130,5 |
82,7 |
95,2 |
+ 12.5 |
20 |
Якутия |
37 593 |
30 903 |
82,2 |
94 207,37 |
77 057,52 |
81,8 |
63,1 |
73,1 |
+ 10.0 |
21 |
Саратовские авиалинии |
28 908 |
29 171 |
100,9 |
30 728,00 |
33 898,00 |
110,3 |
76,5 |
78,2 |
+ 1.7 |
22 |
АЛРОСА |
17 364 |
25 943 |
149,4 |
41 659,77 |
61 398,33 |
147,4 |
67,7 |
74,8 |
+ 7.1 |
23 |
Ангара |
20 414 |
24 282 |
118,9 |
22 298,89 |
28 114,67 |
126,1 |
63,7 |
70,5 |
+ 6.8 |
24 |
РусЛайн |
23 545 |
23 757 |
100,9 |
19 414,19 |
20 459,42 |
105,4 |
61,1 |
52,9 |
- 8.2 |
25 |
Турухан |
10 382 |
16 699 |
160,8 |
12 529,60 |
14 161,58 |
113,0 |
72,3 |
61,1 |
- 11.2 |
26 |
Газпром авиа |
21 492 |
16 605 |
77,3 |
39 943,45 |
31 608,03 |
79,1 |
67,7 |
66,3 |
- 1.4 |
27 |
ИрАэро |
20 292 |
13 983 |
68,9 |
22 522,45 |
15 753,11 |
69,9 |
68,2 |
60,0 |
- 8.2 |
28 |
АЙ ФЛАЙ |
21 458 |
13 882 |
64,7 |
64 091,96 |
55 012,71 |
85,8 |
72,3 |
82,2 |
+ 9.9 |
29 |
Северсталь |
11 596 |
13 797 |
119,0 |
7 048,27 |
8 610,48 |
122,2 |
35,6 |
37,6 |
+ 2.0 |
30 |
КрасАвиа |
6 342 |
13 424 |
211,7 |
5 478,90 |
16 846,01 |
307,5 |
43,1 |
59,1 |
+ 16.0 |
31 |
Ижавиа |
18 607 |
12 452 |
66,9 |
22 122,30 |
15 084,60 |
68,2 |
74,0 |
76,2 |
+ 2.2 |
32 |
Комиавиатранс |
2 441 |
12 313 |
в 5 р |
1 329,07 |
14 033,81 |
в 10.6 р |
57,0 |
62,2 |
+ 5.2 |
33 |
ЮВТ АЭРО |
|
9 383 |
0,0 |
|
13 875,47 |
0,0 |
|
61,7 |
|
34 |
Международный аэропорт "Оренбург" |
3 657 |
4 687 |
128,2 |
2 082,00 |
2 310,44 |
111,0 |
55,0 |
50,0 |
- 5.0 |
35 |
Псковавиа |
3 875 |
4 513 |
116,5 |
5 956,49 |
6 784,44 |
113,9 |
100,0 |
55,2 |
- 44.8 |
|
По сумме авиапредприятий |
4 953 664 |
5 497 853 |
111,0 |
12 342 168,40 |
13 663 753,05 |
110,7 |
- |
- |
- |
|
В целом по ГА |
5 900 119 |
5 540 107 |
93,9 |
15 784 228,76 |
13 692 793,73 |
86,7 |
73,9 |
74,1 |
+ 0.2 |
|
Удельный вес ,% |
84,0 |
99,2 |
|
78,2 |
99,8 |
|
|
|
|
Перевозки грузов (почты) и грузооборот за январь 2015-2016 гг.
(международные и внутренние перевозки)
(Форма № 12-ГА «Сведения о перевозках пассажиров и грузов»)
№ |
Авиапредприятие |
Перевезено грузов и почты, тонн |
Грузооборот, тыс.ткм |
Процент коммерческой загрузки, % |
||||||
январь |
% |
январь |
% |
январь |
+/- |
|||||
2015 |
2016 |
2015 |
2016 |
2015 |
2016 |
|||||
1 |
ЭйрБриджКарго |
43 289,70 |
53 542,30 |
123,7 |
280 579,30 |
338 650,30 |
120,7 |
68,1 |
64,2 |
- 3.9 |
2 |
Аэрофлот - российские авиалинии |
8 390,18 |
9 498,22 |
113,2 |
37 605,81 |
44 788,10 |
119,1 |
57,2 |
57,8 |
+ 0.6 |
3 |
Сибирь |
1 917,00 |
2 061,00 |
107,5 |
4 339,27 |
4 428,77 |
102,1 |
62,0 |
68,4 |
+ 6.4 |
4 |
Волга-Днепр |
1 850,84 |
1 402,49 |
75,8 |
12 694,86 |
9 020,07 |
71,1 |
48,0 |
51,0 |
+ 3.0 |
5 |
Ютэйр |
1 254,24 |
1 344,88 |
107,2 |
2 600,85 |
3 046,72 |
117,1 |
56,4 |
43,3 |
- 13.1 |
|
Итого по 5 авиакомпаниям |
56 701,96 |
67 848,89 |
119,7 |
337 820,09 |
399 933,96 |
118,4 |
- |
- |
- |
|
Уд.вес 5 авиакомпаний от общего объема по ГА,% |
81,0 |
86,9 |
|
90,0 |
94,3 |
|
|
|
|
6 |
Абакан Эйр |
1 564,06 |
1 157,50 |
74,0 |
1 529,33 |
1 198,05 |
78,3 |
96,2 |
54,1 |
- 42.1 |
7 |
Авиастар-ТУ |
569,34 |
908,99 |
159,7 |
1 387,84 |
3 077,46 |
221,7 |
39,7 |
47,4 |
+ 7.7 |
8 |
Уральские Авиалинии |
728,06 |
908,66 |
124,8 |
2 055,93 |
2 629,08 |
127,9 |
66,6 |
61,6 |
- 5.0 |
9 |
АВИАКОН ЦИТОТРАНС |
488,62 |
895,34 |
183,2 |
1 547,71 |
2 901,40 |
187,5 |
47,4 |
54,2 |
+ 6.8 |
10 |
Глобус |
735,00 |
817,00 |
111,2 |
2 203,04 |
2 658,01 |
120,7 |
66,1 |
69,7 |
+ 3.6 |
11 |
АТРАН |
766,03 |
580,25 |
75,7 |
1 044,71 |
705,53 |
67,5 |
39,1 |
45,8 |
+ 6.7 |
12 |
Аврора |
348,27 |
468,60 |
134,6 |
688,93 |
865,96 |
125,7 |
57,7 |
52,7 |
- 5.0 |
13 |
Россия |
623,60 |
467,19 |
74,9 |
1 596,22 |
929,02 |
58,2 |
56,8 |
58,9 |
+ 2.1 |
14 |
АЛРОСА |
539,99 |
456,79 |
84,6 |
1 393,80 |
1 183,22 |
84,9 |
69,6 |
72,0 |
+ 2.4 |
15 |
ВИМ-АВИА |
205,17 |
381,99 |
186,2 |
466,82 |
1 788,43 |
383,1 |
61,4 |
57,5 |
- 3.9 |
|
Итого по 15 авиакомпаниям |
63 270,10 |
74 891,20 |
118,4 |
351 734,42 |
417 870,12 |
118,8 |
- |
- |
- |
|
Уд.вес 15 авиакомпаний от общего объема по ГА,% |
90,3 |
95,9 |
|
93,7 |
98,5 |
|
|
|
|
16 |
Таймыр |
323,86 |
358,33 |
110,6 |
726,67 |
824,51 |
113,5 |
59,0 |
66,4 |
+ 7.4 |
17 |
ИрАэро |
270,24 |
280,20 |
103,7 |
289,24 |
239,00 |
82,6 |
71,7 |
62,7 |
- 9.0 |
18 |
Якутия |
524,73 |
260,67 |
49,7 |
2 315,96 |
786,30 |
34,0 |
56,4 |
71,8 |
+ 15.4 |
19 |
Шар инк Лтд. |
234,59 |
252,88 |
107,8 |
993,40 |
706,83 |
71,2 |
51,0 |
49,4 |
- 1.6 |
20 |
Оренбургские авиалинии |
135,79 |
238,35 |
175,5 |
235,69 |
415,37 |
176,2 |
70,2 |
59,9 |
- 10.3 |
21 |
Икар |
1,29 |
229,06 |
в 177 р |
7,75 |
1 396,53 |
в 180 р |
73,3 |
79,7 |
+ 6.4 |
22 |
КрасАвиа |
131,06 |
163,21 |
124,5 |
143,58 |
218,65 |
152,3 |
63,7 |
70,6 |
+ 6.9 |
23 |
Авиационная транспортная компания "Ямал" |
167,09 |
145,60 |
87,1 |
299,55 |
257,87 |
86,1 |
71,3 |
63,3 |
- 8.0 |
24 |
Нордавиа-региональные авиалинии |
138,50 |
144,60 |
104,4 |
162,14 |
151,64 |
93,5 |
49,7 |
58,2 |
+ 8.5 |
25 |
ДОНАВИА |
146,27 |
113,47 |
77,6 |
210,63 |
158,96 |
75,5 |
56,6 |
54,2 |
- 2.4 |
26 |
Псковавиа |
75,18 |
87,03 |
115,8 |
76,18 |
101,50 |
133,2 |
44,1 |
44,2 |
+ 0.1 |
27 |
Ангара |
70,21 |
83,62 |
119,1 |
68,93 |
82,36 |
119,5 |
66,1 |
66,7 |
+ 0.6 |
28 |
224 летный отряд |
539,31 |
77,30 |
14,3 |
1 877,09 |
172,33 |
9,2 |
36,4 |
43,2 |
+ 6.8 |
29 |
Полярные авиалинии |
62,19 |
67,75 |
108,9 |
61,79 |
63,95 |
103,5 |
75,9 |
72,0 |
- 3.9 |
30 |
Ижавиа |
61,55 |
65,08 |
105,7 |
65,21 |
68,48 |
105,0 |
75,9 |
78,0 |
+ 2.1 |
31 |
Ред Вингс |
60,36 |
64,06 |
106,1 |
98,22 |
93,24 |
94,9 |
72,4 |
73,7 |
+ 1.3 |
32 |
Хабаровские авиалинии |
32,52 |
61,33 |
188,6 |
31,58 |
70,29 |
222,6 |
78,6 |
46,8 |
- 31.8 |
33 |
ЗАО "ЮТэйр" |
42,03 |
56,50 |
134,4 |
90,65 |
41,10 |
45,3 |
50,1 |
43,1 |
- 7.0 |
34 |
Саратовские авиалинии |
50,20 |
54,50 |
108,6 |
38,48 |
47,18 |
122,6 |
69,7 |
69,1 |
- 0.6 |
35 |
ВИТЯЗЬ-АЭРО |
50,00 |
48,00 |
96,0 |
1,57 |
1,64 |
104,5 |
8,6 |
6,8 |
- 1.8 |
|
По сумме авиапредприятий |
66 387,07 |
77 742,74 |
117,1 |
359 528,73 |
423 767,85 |
117,9 |
- |
- |
- |
|
В целом по ГА |
70 040,04 |
78 096,00 |
111,5 |
375 286,13 |
424 034,06 |
113,0 |
61,6 |
61,9 |
+ 0.3 |
|
Удельный вес ,% |
94,8 |
99,5 |
|
95,8 |
99,9 |
Госкорпорация «РОСКОСМОС» и АО «Российские космические системы» (РКС) представили возможности новейших технологий дистанционного зондирования Земли (ДЗЗ) для эффективного экологического контроля использования природных ресурсов, анализа состояния акваторий, лесов и выявления незаконных вырубок в рамках открывшейся сегодня в Иркутске конференции «За чистый Байкал для будущих поколений».
В своем докладе о возможностях использования российских космических средств ДЗЗ для оценки экологического состояния Иркутской области заместитель генерального директора Госкорпорации «РОСКОСМОС» по автоматическим космическим комплексам Михаил ХАЙЛОВ отметил: «Новейшие отечественные разработки на основе технологий дистанционного зондирования Земли позволяют значительно повысить эффективность использования и защиты природных ресурсов, охраны окружающей среды, особенно на территориях со сложным рельефом и суровыми климатическими условиями».
Участникам конференции были продемонстрированы комплексные геоинформационные решения для информационного обеспечения мониторинга экосистем. Разработки РКС для наблюдения за окружающей средой помогают анализировать состояние лесов, водоохранных зон и контролировать соблюдение рационального и экологически безопасного пользования природными активами.
Так, наблюдение Восточно-Сибирского региона из космоса уже помогает оценивать экологическое состояние поверхностных вод Байкала: специалисты РКС определяют наличие минеральной взвеси в водоеме и фиксируют изменение индекса мутности.
Кроме того, технологии тематической обработки космических снимков позволяют с высокой точностью оценить объемы вырубок и лесовосстановления. Например, с помощью использования данных ДЗЗ в Иркутской области за последние несколько лет установлено сокращение площади лесных угодий и выявлены лесопатологические изменения.
Разработанные в РКС геоинформационные технологии мониторинга окружающей среды позволяют вести комплексное наблюдение за состоянием естественных ресурсов, оценивать и прогнозировать изменения их состояния под воздействием антропогенных и природных факторов для регулирования качества окружающей среды и предотвращения экологических катастроф.
Сегодня в составе российской орбитальной группировки ДЗЗ находятся восемь космических аппаратов: «Ресурс-ДК1», «Ресурс-П» №1 и №2, «Канопус-В», «Электро-Л» №1, №2 и «Метеор-М» №1 и №2. Они выполняют все виды съемок в видимом и инфракрасном диапазонах, включая гиперспектральную съемку. Планируется существенное увеличение используемых информационных ресурсов ДЗЗ за счет запуска новых космических аппаратов «Ресурс-П» №3, «Метеор-М» №2-1 и «Канопус-В-ИК», последний из которых предназначен в том числе для выявления очагов возгораний в труднодоступных для наземного обследования лесных массивах.
Одной из тем прошедшего на прошлой неделе Красноярского экономического форума стало обсуждение идеи отказаться в Восточной Сибири от угольной генерации, прекратить использовать для производства электричества и тепла основное для этого сырье. Инициатива, возникшая на волне глобального диалога о борьбе с изменением климата на планете, вызвала обширную критику, а губернатор Кузбасса Аман Тулеев сказал, что на уголь начался «крестовый поход».
О предложениях реализовать в Восточной Сибири пилотный проект по отказу от угольной генерации в пользу перехода на гидро-, газовую и атомную генерацию стало известно накануне форума. По сообщению информ-агентств, замглавы правительства России Юрий Трутнев поручил профильным ведомствам изучить, в том числе, эту идею, возникшую в развитие так называемого «парижского соглашения» — договоренностей, достигнутых в декабре прошлого года на Конференции ООН по климату.
Их суть в том, чтобы снизить негативный эффект мировой промышленности на окружающую среду и остановить глобальное потепление. Основная задача — добиться того, чтобы температура на планете не превысила уровней конца XIX века, то есть доиндустриальной эпохи, на 1,5-2 градуса Цельсия (сейчас, если верить исследованиям, на Земле примерно на 1 градус теплее, чем в 1880 году). Для этого предлагается сократить промышленные выбросы парниковых газов, в первую очередь углекислого, выделяемого в атмосферу, в частности, в результате сжигания углеводороводов (природного и попутного газа на газовых и нефтяных промыслах, а также угля, газа и нефтепродуктов на электро- и теплостанциях).
Как конкретно реализовывать соглашение, каждая страна должна определить сама, но в глобальном масштабе предполагается, что наиболее активные государства получат некие экономические преференции. Именно в этой связи возникли идеи того, чтобы Россия как можно скорее ввела плату за выбросы углекислого газа, а также начала реализацию в Восточной Сибири пилотного проекта по отказу от угольной генерации. При этом авторы идеи полагают, что негативный эффект для угольной отрасли можно компенсировать за счет развития производств по глубокой переработке угля, в первую очередь углехимических.
Впрочем, сам принцип того, что все страны одинаково ответственны за глобальное потепление, вызывает вопросы. Прежде всего у таких государств, как Китай и Индия, где промышленный бум случился вовсе не в конце XIX или начале XX века. Эти страны считают, что Европа и США должны заплатить больше за уже нанесенный планете ущерб. Многие эксперты в России полагают, что нам следует присоединиться к Китаю и Индии в борьбе за «экологическую справедливость». Кроме того, есть мнение, что следует учитывать вклад той или иной страны в дело нейтрализации выбросов. Как заявил на Красноярском форуме губернатор Кемеровской области Аман Тулеев, Россия фактически является одним из основных поглотителей парниковых газов. По официальным данным, таежные леса России поглощают 600 млн тонн в эквиваленте углекислого газа. То есть, наша страна компенсирует негативное влияние, которое другие государства оказывают на климат Земли, только за счет таежных лесов, и прежде всего сибирской тайги.
Безусловно, это не означает, что Россия может перестать уделять внимание повышению экологичности. Технологии снижения влияния на окружающую среду активно разрабатываются и внедряются в российской энергетике. Известно,что сами по себе угольные электро- и теплостанции выбрасывают в атмосферу больше углекислого газа, нежели газовые. Однако, с учетом выбросов при добыче и транспортировке газа, суммарный экологический эффект оказывается почти равным. При этом уголь дешевле, а для его поставок не нужно строить дорогостоящие трубопроводы.
Введение платы за выбросы и отказ от угольной генерации в Восточной Сибири неминуемо приведут к дефициту электроэнергии и тепла в регионе, при резком повышении цен и для промышленности, и для населения. Гидро-электростанции не способны полностью обеспечить регион и обладают такой особенностью, как неравномерность объемов производства электроэнергии, завися от периодов большой и малой водности рек.
Еще менее предсказуема так называемая «зеленая энергетика» — ветряные и солнечные станции. К тому же их рентабельность оставляет желать лучшего и их строительство не обходится без господдержки. Как выразился Аман Тулеев, дорогие эксперименты с альтернативной энергетикой может себе позволить лишь «золотой» миллиард населения планеты, а «есть еще страны, где живут остальные 6 миллиардов человек». «А 1,1 млрд человек вообще не имеют электроэнергии. И электричество им нужно по доступной цене! Поэтому уголь для них — самое экономически эффективное и удобное топливо», — заявил кемеровский губернатор. Примечательно также, что большая часть оборудования для «зеленой энергетики» производится в Китае. Причина очевидна — там это дешевле. Не только из-за более дешевой рабочей силы, но и из-за меньших затрат на электроэнергию для производств, благодаря преобладанию в Китае именно угольной генерации.
Аман Тулеев также предостерег, что введение платы за выбросы углекислого газа приведет к закрытию десятков шахт и разрезов, сокращению тысяч шахтеров, кризису во всех отраслях, связанных с углепромом, и росту тарифов на энергоресурсы в Сибири в1,6-2,5 раза. Об этом же говорил и председатель Российского независимого профсоюза работников угольной промышленности Иван Мохначук. «Если, например, пострадает Кузбасс, и мы уголь не повезем, соответственно, пострадает железная дорога, в структуре грузооборота которой уголь занимает значительную долю. Отсюда пострадают люди, которые живут вдоль железной дороги, которые ее обслуживают. И шахтерские семьи, те люди, которые живут в шахтерских городах, их семьи, учителя, медицинские работники, поскольку не будет доходной части бюджета. Это обвал, это катастрофа произойдет», — сказал он журналистам в кулуарах Красноярского форума.
При этом развал угольной отрасли в результате возможного введения сбора за выбросы и отказа от угольной генерации не может быть предотвращен за счет развития производств глубокой переработки угля, таких как углехимия. «Предлагаемые меры по стимулированию перехода экономики региона в безуглеродную зону (…) могут привести к неоправданному росту административной и финансовой нагрузки на региональный бизнес, росту социальной напряженности в регионе», — отмечается в заключении заместителя министра энергетики Алексея Текслера на проект создания безуглеродной зоны. А «объем потребления угля для нужд углехимической промышленности даже по самым оптимистичным оценкам будет несопоставим с объемом потребления угля для выработки электрической и тепловой энергии». Это мнение поддерживает и глава Республики Хакасия Виктор Зимин: «Существующие в настоящий момент стратегии и программы развития угольной промышленности РФ не позволяют решить данные задачи в ближайшей перспективе, поскольку либо не направлены на развитие глубокой переработки угля, либо отнесены на 2020-2030 годы».
Аман Тулеев также считает, что важнейшая задача для отрасли — повышение конкурентоспособности угля за счет его обогащения или увеличения глубины переработки. «Мы мощно продвинулись в направлении обогащения. Долю обогащенного угля, цена которого в 2-3 раза выше рядового, мы довели с 40% в 2000 году до 74%», — заявил губернатор Кемеровской области. Он напомнил также, что в Кузбассе начал работу первый федеральный исследовательский центр угля и углехимии, который должен стать научным центром, помогающим развитию наиболее перспективных проектов в угольной отрасли.
Благодаря усилиям России приостановлен проект строительства в Монголии гидротехнических сооружений, которые могут негативно отразиться на экологии Байкала. В настоящее время работы не ведутся из-за прекращения финансирования программы, сообщил в четверг глава Министерства природных ресурсов и экологии РФ Сергей Донской.
«На сегодняшний день этот проект находится не в такой активной стадии, нет финансирования, соответственно, монголы не знают, как это будет продолжаться», — сказал Донской, слова которого приводит «Интерфакс». «Мы со своей стороны запросили и проводим оценку тех материалов, которые у них наработаны», — добавил министр. «Как и раньше, так и сейчас мы не оставляем этот вопрос без внимания», — отметил Донской.
По словам главы Минприроды, российская сторона поднимает вопрос об отмене строительства гидротехнических сооружений, в частности ГЭС «Шурэн», на всех заседаниях двусторонних комиссий, которые Россия и Монголия проводят с 2014 года. Москве удалось добиться результатов, подключив ряд международных организаций, которые взяли ситуацию под контроль, в том числе речь идет о Мировом банке, который должен финансировать монгольский проект, сообщил Донской.
В апреле 2015 года комиссия Совета безопасности РФ сообщила, что строительство ряда гидротехнических сооружений на реке Селенга и ее притоках в Монгольской Народной Республике может усилить негативное влияние установившегося маловодного периода на уровень Байкала с ухудшением экологической ситуации.
В мае на форуме ОНФ, где присутствовал президент РФ Владимир Путин, журналистка из Бурятии Татьяна Баженова подняла вопрос о Байкале. На предложение спасать крупнейшее природное хранилище пресной воды на планете глава государства заявил: «А что же его спасать? Мы все, что могли, сделали». Отвечая на прямой вопрос Баженовой о том, что Путин думает о согласованном строительстве Шурэнской ГЭС в Монголии, президент признался, что не знает о таком решении, и пообещал лично заняться проблемой.
В июне экологи отмечали, что возведение ГЭС «Шурэн» и плотин на реках Эгийн-гол, Тола, Дэлгэрмурен и Орхов в Монголии угрожает Байкалу. Эксперты указывали, что изменение стока Селенги на территории Монголии может осложнить периодически возникающую ситуацию с маловодьем Байкала.
До этого комитет всемирного наследия ЮНЕСКО дважды обращал внимание монгольских властей на необходимость соблюдения международного законодательства, напоминая, что конвенция об охране всемирного культурного и природного наследия требует, чтобы страны-участницы не предпринимали действий, которые могут негативно повлиять на объекты всемирного наследия на территории других стран.
Экологи били тревогу из-за рекордного обмеления Байкала
Напомним, тревожные сообщения о рекордном обмелении Байкала стали поступать с начала 2015 года. Власти обвинили в происходящем энергетиков, однако ученые указывали на объективные причины обмеления — небольшое количество осадков, из-за чего притоки Байкала стали менее полноводными.
На фоне разбирательств премьер-министр РФ Дмитрий Медведев разрешил брать воду из Байкала даже после того, как ее уровень опустится ниже критического.
В МЧС заявили, что причиной резкого падения уровня воды в озере стала низкая водность большинства рек его бассейна с мая по октябрь 2014 года. В апреле прошлого года уровень воды в Байкале снизился до 11 сантиметров ниже критической отметки. Новый рекорд маловодья составил 455,89 метра. Однако уже в начале июня вода в озере впервые с осени 2014 года поднялась до минимально допустимой отметки.
Байкал — самое глубокое озеро на планете, его максимальная глубина составляет 1642 метра. Это также крупнейший природный резервуар пресной воды — около 19% мировых запасов. В Байкале обитают около 2600 видов и подвидов водных животных, более половины из которых являются эндемиками, то есть обитают только в этом водоеме.
В среду, 24 февраля, в Саранске (Республика Мордовия) состоялось торжественное открытие финальных соревнований IV Всероссийской зимней Универсиады 2016 года.
От имени Минспорта России участников соревнований поприветствовала заместитель министра спорта Российской Федерации Марина Томилова. «Я желаю, чтобы каждый из спортсменов, которые приехали сегодня в Саранск из нашей необъятной страны, показал свои лучшие результаты. Минспорт России и организаторы рассчитывают, что вы и дальше будут представлять нашу страну на европейских и мировых стартах, – сказала она. – Пусть сегодня повезёт сильнейшему, а каждый из вас получит огромное удовольствие от знакомства и общения на всероссийском празднике спорта – IV зимней Универсиады. В добрый путь!».
С открытием соревнований спортсменов также поздравили президент Международной федерации студенческого спорта Олег Матыцин, и.о. президента Российского студенческого спортивного союза, ректор Московской государственной академии физической культуры Сергей Сейранов и другие почётные гости.
Напомним, IV зимняя Всероссийская Универсиада 2016 года проводится в соответствии с распоряжением Правительства Российской Федерации от 26 сентября 2013 года № 1722-р «О проведении Всероссийской спартакиады между субъектами Российской Федерации по летним и зимним видам спорта среди различных групп и категорий населения».
Общее руководство организацией соревнований осуществляют Министерство спорта Российской Федерации, ФГБУ «Федеральный центр подготовки спортивного резерва», ООО «Российский студенческий спортивный союз» (РССС), общероссийские спортивные федерации, региональные отделения РССС, при поддержке Министерства образования и науки Российской Федерации.
В программу IV Всероссийской зимней Универсиады 2016 года включены четыре вида спорта. В период с 23 февраля по 13 марта в Саранске пройдут финалы по биатлону, лыжным гонкам и спортивному ориентированию.
Ранее в Коломне (Московская область) состоялись состязания по конькобежному спорту. В них приняли участие 102 спортсмена – представителей 29 российских вузов.
По итогам состязаний конькобежцев квалификационную таблицу возглавили:
Уральский государственный университет физической культуры, Челябинская область – 17 очков;
Государственный социально-гуманитарный университет, Московская область – 16 очков;
Российский государственный университет физической культуры, спорта, молодёжи и туризма (ГЦОЛИФК), Москва – 15 очков;
Смоленская государственная академия физической культуры, спорта и туризма, Смоленская область – 14 очков;
Сибирский федеральный университет, Красноярский край – 13 очков.
По итогам 2015 года Росимуществом реализовано на торгах в рамках прогнозного плана приватизации на 2014-2016 годы 103 пакета акций предприятий на общую сумму 7,3 млрд. рублей.
Из них:
Центральным аппаратом Росимущества - 18 пакетов акций на сумму 1,1 млрд. рублей.
Территориальными управлениями Росимущества - 51 пакет акций на сумму 0,9 млрд. рублей.
ОАО «Российский аукционный дом» - 34 пакета акций на сумму 5,3 млрд рублей.
Всего в торгах на право приобретения приватизируемых акций (долей в уставных капиталах) обществ приняло участие 334 физических лица и организации.
По количеству участников торги, проводимые в г. Москве, традиционно являлись наиболее конкурентными.
Высокая конкурентная борьба покупателей на торгах за право приобретения приватизируемых активов также была отмечена на торговых площадках: ТУ Росимущества в Республике Коми, ТУ Росимущества в Томской области, ТУ Росимущества в Тверской области, ТУ Росимущества в Республике Саха (Якутия), ТУ Росимущества в Республике Мордовия, ТУ Росимущества в Саратовской области, на которых проходила часть торгов с участием 5 и более участников.
Наибольшее превышение начальной цены на аукционах от 40 миллионов рублей и более зафиксировано на торгах площадок: ОАО «Российский аукционный дом», центральный аппарат Росимущества, ТУ Росимущества в Республике Саха (Якутия).
Эффективность в процентном отношении при превышении начальной цены от 20% и более показали следующие площадки: ТУ Росимущества в Томской области, ТУ Росимущества в Республике Саха (Якутия), ОАО «Российский аукционный дом», центральный аппарат Росимущества, ТУ Росимущества в Краснодарском крае, ТУ Росимущества в Красноярском крае.
Активность участия покупателей в приватизационных торгах в 2015 году сократилась незначительно.
Накануне, 24 февраля, в Братске в результате замеров, проведенных передвижной лабораторией Братского госуниверситета по заявке администрации города, было зафиксировано превышение ПДК по сероводороду в 1,7 раза и оксиду азота в 1,9 раза. Как сообщает пресс-служба администрации Братска, отборы проб специалистами передвижной лаборатории проводились после 18 часов в районе пересечения улиц Пионерская и Южная.
«24 февраля в администрацию города поступило большое количество жалоб на состояние атмосферного воздуха. Администрацией была подана заявка в БрГУ на проведение внепланового мониторинга окружающей среды, - сообщает пресс-служба. - Результаты замеров переданы в природоохранную прокуратуру, которая в настоящее время проводит проверку, а также в отдел по городу Братску и Братскому району Территориального управления Роспотребнадзора Иркутской области».
Как сообщал «МК Байкал», в 2015 году власти Братска озвучили тезисы, которые должны были лечь в основу разрабатываемой муниципальной экологической программы, которую должны реализовать крупнейшие предприятия Братска. В частности заявлялось, что с 2015 по 2018 год промышленные предприятия потратят на природоохранные мероприятия свыше 6 млрд рублей.
Также, важной составляющей экологической программы Братска должно было стать развитие системы обращения с отходами производства, в частности, наведение порядка на территориях, захламленных древесными отходами. Также планировалось провести научно-исследовательскую работу по определению доли выбросов автотранспортных средств в общем объеме выбросов, которые фиксируются в городе.
«Мероприятия, предусмотренные федеральной целевой программой по охране озера Байкал и Байкальской природной территории на 2012-2020 годы, не выполняются своевременно, - сообщил глава Минприроды России Сергей Донской на конференции ОНФ по вопросам экологии и защиты леса в г.Иркутск.
«По мере увеличения количества государственных заказчиков и роста сложности проектов, мы стали терять темп. Фактически ряд государственных заказчиков, прежде всего, органы власти субъектов РФ, оказались неготовым к выполнению мероприятий в сроки, определенные Программой. По ряду объектов отсутствует проектно-сметная документация, что не позволяет своевременно начать их финансирование и строительство»,- отметил С.Донской.
Министр пояснил, что на реализацию мероприятий по охране Байкала и БПТ на 2012-2020 гг. первоначально планировалось выделить 58,2 млрд руб.(48,4 млрд из них - из федерального бюджета). Однако в настоящее время сумма сокращена до 52,8 млрд руб.: 45 млрд будет получено из федерального бюджета, 6,4 млрд - от субъектов России и еще 1,2 млрд из внебюджетных источников.
Средства, выделенные по Программе, позволили ввести в эксплуатацию 3 объекта водоотведения в Иркутской области, 1 полигон твердых бытовых отходов в Бурятии. В 2016 г. планируется ввести в эксплуатацию еще 5 объектов: в Иркутской области - очистные сооружения и станции обеззараживания, в Бурятии и Забайкальском крае - очистные сооружения.
Напомним, более 60% загрязненных сточных вод поступают в оз. Байкал от жилищно-коммунальных хозяйств. В Бурятии функционируют 33 очистных сооружения (4 из них соответствуют экологическим требованиям). В Иркутске действуют 17 очистных сооружений (ни одно не удовлетворяет экологическим требованиям), поэтому Программой предусмотрено строительство 11 очистных сооружений в городе.
Глава Минприроды отметил, что основной «поставщик» загрязняющих веществ в Байкал - река Селенга, 46% стока которой формируется в Монголии.
«Росприроднадзор в текущем году определил в качестве приоритета надзор за использованием стратегического водного объекта страны – озера Байкал», - заявил заместитель Руководителя Федеральной службы по надзору в сфере природопользования Амирхан Амирханов на конференции Общероссийского народного фронта в Иркутске.
По его словам, в последние годы статистика фиксирует снижение негативного воздействия на Байкальскую природную территорию по всем компонентам – выбросам загрязняющих веществ в атмосферный воздух, сбросам загрязняющих веществ в поверхностные водные объекты, количеству образовавшихся отходов. Однако в то же время остается немало тревожных симптомов. «В связи с отсутствием четкой системы обращения с отходами производства и потребления наблюдается засорение побережья озера, прежде всего в местах массового отдыха населения, растет количество выявляемых мест незаконного размещения отходов, - напомнил заместитель главы Росприроднадзора. - Недостаточная очистка сточных вод, отсутствие в ряде населенных пунктов централизованной канализационной системы приводит к загрязнению Байкала и его притоков. Свою негативную составляющую вносят подсланевые воды, попадающие в Байкал при отсутствии надлежащей системы их сбора и очистки.»
Сегодня особый акцент в работе Федеральной службы делается на эффективном взаимодействии с природоохранными и правоохранительными органами всех уровней, а также с общественными организациями и жителями региона. По мнению Амирхана Амирханова, решению задач по обеспечению экологической безопасности Байкальской природной территории могло бы поспособствовать создание общественного экологического контроля и системы экологического краудсорсинга, в рамках которой общественники могли бы сообщать о выявленных нарушениях и делиться своими идеями.
Минэнерго посчитало тепло
Минэнерго разработало методику расчета предельной цены на тепловую энергию
Елена Платонова
Минэнерго разработало методику расчета максимальной цены за тепло исходя из стоимости строительства и функционирования котельной в каждом отдельно взятом населенном пункте. Вся страна делится на восемь так называемых температурных зон, принадлежность к которым влияет на расчет предельного уровня цен. Срок окупаемости котельной, по мнению ведомства, составит всего 10 лет, а доходность превысит 18%. Впрочем, с такими расчетами не согласны в Минэкономразвития. По их мнению, доходность теплоснабжающих организаций в полтора раза ниже.
Министерство энергетики разработало правила и порядок определения предельного уровня цен на тепловую энергию. Цены будут действовать не менее 12 месяцев. Их расчетом займутся региональные комитеты по тарифам: на 2017 год представить данные необходимо не позднее 1 октября 2016 года, установить предельные цены на 2017 год планируется не позднее 20 декабря 2016 года. Предельные цены будут утверждаться с календарной разбивкой: с 1 января по 30 июня и с 1 июля по 31 декабря, при этом цены в первом полугодии будут идентичны тем, что действовали во втором полугодии предыдущего года. Таким образом, ждать повышения цен на тепло следует не ранее чем с 1 июля 2017 года.
Такие данные содержатся в проекте постановления правительства (копия имеется в распоряжении «Газеты.Ru»), который был разработан в Минэнерго в рамках «дорожной карты» по реформированию отрасли теплоснабжения, одобренной правительством в октябре 2014 года. Согласно предложенной тогда целевой модели рынка, теплоснабжающая отрасль должна перейти на нерегулируемые цены на пар и тепловую энергию (мощность) для потребителей. Стоимость тепла для населения продолжила бы оставаться регулируемой, но лишь частично: планировалось определять предельный уровень цен, для чего было введено такое понятие, как цена «альтернативной котельной».
Суть этой методики заключается в том, чтобы в определенном населенном пункте рассчитать расходы на строительство котельной, определить уровень безубыточного производства тепла и возврата инвестиций в строительство котельной, а затем предложить ТЭЦ продавать тепловую энергию по стоимости, не превышающей предполагаемый тариф с «альтернативной котельной».
Цена включает все
Предложенная Минэнерго методология определения цены учитывает, в частности, такие технико-экономические параметры котельных и тепловых сетей, как виды топлива, которые преобладают в указанной системе теплоснабжения, среднестатистическое количество этажей жилых и многоквартирных домов, температурное и сейсмическое влияние на территории, к которой относится поселение, а также расстояние, на которое транспортируется тепловая энергия.
Согласно предложению Минэнерго, предельная цена на тепло должна обеспечивать компенсацию расходов на топливо, включая затраты на его доставку, на строительство котельной и тепловых сетей с подключением к электрическим и газораспределительным сетям, централизованной системе водоснабжения и водоотведения, на создание резерва по сомнительным долгам (определяется органом регулирования, но не ниже 0,02), а также учитывать отклонения фактических показателей, используемых при расчете, от прогнозных.
Расходы на строительство котельной и теплосетей включают в себя также такие параметры, как стоимость земельного участка, на котором осуществляется строительство, и коэффициенты температурного и сейсмического влияния на работу котельной.
Чем теплее, тем дешевле
Вся территория страны, согласно проекту постановления, будет разделена на восемь температурных зон, принадлежность к которым повлияет на определение расходов на строительство котельной и теплосетей. Температурный коэффициент в первой и второй зонах — понижающий. В первую зону отнесены Адыгея, Дагестан, Ингушетия, Кабардино-Балкарская и Карачаево-Черкесская республики, Северная Осетия — Алания, Чечня, Краснодарский и Ставропольский края, Калининградская область. Ко второй температурной зоне причислены Калмыкия, Астраханская, Псковская, Ростовская области и Курильские острова. По мнению составителей документа, расходы на строительство в этих регионах наиболее низкие. К примеру, расходы на строительство угольной котельной в первой температурной зоне меньше, чем в базовой третьей зоне, на 4%.
В третью температурную зону, коэффициент которой не снижает и не увеличивает значение расходов на строительство, включены часть Карелии, Белгородская, Брянская, Владимирская, частично Волгоградская, Воронежская, Ивановская, Курская, Ленинградская, Липецкая, Московская, Новгородская, Рязанская, часть Саратовской, Смоленская, Тамбовская, Тверская, Тульская и Ярославская области, а также города Москва, Санкт-Петербург и Кострома.
С четвертой по восьмую температурную зону действуют коэффициенты с повышением. К ним относятся такие регионы, как Алтай, Башкирия, Марий Эл, Мордовия, Татарстан, Удмуртская и Чувашская республики, Алтайский, Пермский края, Коми, Тува, Хакасия, Новосибирская, Амурская, Кемеровская, Курганская, Омская, Оренбургская, Пензенская, Самарская, Свердловская, Томская, Тюменская, Ульяновская, Челябинская области, Еврейская АО, ХМАО и ЯНАО, Якутия. Самым дорогим признается строительство угольных котельных в самой малочисленной восьмой температурной зоне — четырех районах Якутии (Верхоянский, Момский, Оймяконский и Томпонский). Построить угольную котельную там дороже, чем в Москве, на 37%.
Впрочем, в 2017 году новая методика определения цен на тепло будет применена лишь в нескольких регионах, сообщил в конце 2015 года глава Минэнерго Александр Новак. Какие именно регионы будут участвовать в пилотном проекте, Новак не сообщил, ограничившись лишь уточнением, что их будет не менее десяти.
Котельная — дело прибыльное
В подготовке расчетной модели участвовало и Минэкономразвития. Как сообщили «Газете.Ru» в ведомстве, в методике расчета были учтены все предложения МЭР, «за исключением оставшегося нерешенным вопроса о параметрах возврата инвестированного капитала».
Согласно методике, предложенной Минэнерго, базовый уровень нормы доходности инвестированного капитала при строительстве котельной и теплосетей — 18,81%, а срок окупаемости инвестиций — 10 лет. В Минэкономразвития не так оптимистично смотрят на доходность котельных: по мнению ведомства, доходность не будет превышать 12%, а срок окупаемости составит 15 лет. «Срок возврата и доходность должны отражать приемлемый для инвестора срок возврата и рыночную норму доходности исходя из уровня рисков, который в сфере теплоснабжения низкий», — пояснили «Газете.Ru» в Минэкономразвития.
Тепло и подорожает, и подешевеет
Тариф на котельных в два-три раза выше, чем на теплоэлектроцентралях. «Еще когда разрабатывалась «дорожная карта», мы рассчитали стоимость строительства котельной и определили максимальный уровень тарифа, который может быть выставлен населению. Средний тариф по ТЭЦ получался порядка 500 руб. за Гкал/ч, средний тариф по котельной — 1200–1300 руб. за Гкал/ч», — пояснил в разговоре с «Газетой.Ru» директор ассоциации «Совет производителей энергии» Игорь Миронов.
В результате по ряду регионов произойдет ожидаемый рост тарифов (не выше предельного уровня), но по некоторым субъектам, наоборот, снижение существующих тарифов на тепло. В том случае, если предельная цена оказывается ниже существующего тарифа, Минэнерго предлагает заморозить цены на тепло для населения на существующем уровне, до тех пор пока с течением времени из-за инфляции предельный уровень, рассчитанный по принципу «альтернативной котельной», не превысит существующие тарифы.
Основная задача, которую призвана решить новая методика тарифообразования, — это привлечение инвесторов в сферу теплоснабжения, что повлечет за собой обновление основных производственных фондов и устранение технологического отставания отрасли от других стран. Пока теплоснабжение — одна из наиболее проблемных отраслей с точки зрения износа оборудования. По данным Минстроя, доля тепловых и паровых сетей, нуждающихся в замене, на конец 2014 года (данные за 2015 год будут опубликованы не ранее марта) составляла 28,8%, увеличившись на 0,8% с 2010 года.
«Если посмотреть статистику, налицо повышение аварийности по тепловым компаниям. Это свидетельствует во многом о том, что ресурс выработан, оборудование морально изношено, — пояснил в разговоре с «Газетой.Ru» глава Фонда энергетического развития Сергей Пикин. — И речь уже идет не о сохранении, а даже об обеспечении безопасности жителей и предприятий, которые пользуются теплом».
По мнению Пикина, уверенности в том, что власти решатся принять модель «альтернативной котельной» для всей страны, нет.
«Если в результате пилотных проектов в десяти регионах цены на тепло вырастут на десятки процентов, то это может привести к негодованию потребителей и населения, ведь счета за тепло занимают больший объем по расходам, чем счета за электричество, — отметил Пикин. — Опыт показывает, что на радикальные изменения власти решаются только тогда, когда происходит технологический обвал. Но ждать его и откладывать решение этого вопроса на потом нельзя, с каждым годом затраты на восстановление производственных фондов увеличиваются».
Субъекты РФ оказались не готовы выполнить в срок работы, предусмотренные ФЦП по охране озера Байкала
Об этом сообщил глава Минприроды России Сергей Донской в ходе своего выступления на пленарном заседании конференции Общероссийского народного фронта, которая проходит 25 февраля в г. Иркутске (Иркутская область).
Как пояснил С. Донской, по ряду объектов, реализация которых предусмотрена федеральной целевой программой по охране озера Байкал и Байкальской природной территории (БПТ) на 2012-2020 годы, отсутствует проектно-сметная документация, что не позволяет начать их финансирование и строительство: «По мере увеличения количества государственных заказчиков, количества и сложности проектов, мы стали терять темп. Фактически ряд государственных заказчиков, прежде всего, органы власти субъектов, оказались неготовым к выполнению мероприятий в сроки, определенные ФЦП», – подчеркнул глава Минприроды России.
Напомним, на реализацию мероприятий по охране Байкала и БПТ в период с 2012 по 2020 гг. планируется выделить 52,8 млрд рублей, в том числе 45 млрд – из федерального бюджета, 6,4 млрд – от субъектов России, 1,2 млрд – из внебюджетных источников.
Ранее на средства, выделенные в рамках ФЦП, были реализованы следующие проекты: введены в эксплуатацию 3 объекта водоотведения в Иркутской области, 1 полигон твердых бытовых отходов в Бурятии.
В 2016 г. планируется ввести в эксплуатацию еще 5 объектов: в Иркутской области – очистные сооружения и станции обеззараживания, в Бурятии – очистные сооружения, а также будут модернизированы существующие очистные сооружения, в Забайкальском крае введут в эксплуатацию очистные сооружения.
Красноярский филиал ПГК увеличил объёмы перевозок на платформах со станций КРЖД
В январе 2016 года Красноярский филиал АО "Первая грузовая компания" (ПГК) перевез на платформах более 2,4 тыс. тонн грузов, увеличив погрузку на 49,5% по отношению к аналогичному периоду прошлого года. Грузооборот в данном сегменте увеличился на 46% и составил более 162 тыс. т-км. Доля ПГК в общем объёме перевозок на платформах по Красноярской железной дороге выросла с 1,6% до 2,1%.
Основную номенклатуру составили лесные грузы, погрузка которых в январе выросла на 35% относительно аналогичных показателей 2015 года, до 2,2 тыс. тонн.
Увеличение показателей обусловлено оперативной работой специалистов филиала с основными лесоперерабатывающими предприятиями региона, а также ростом спроса на пиломатериалы российского производства в странах Средней Азии.
Грузы следовали со станций Лесосибирск и Карабула Красноярской магистрали в адрес грузополучателей Дальневосточной и Забайкальской железных дорог, а также в страны ближнего зарубежья.
АО "Первая грузовая компания" (ПГК) - крупнейший оператор железнодорожных перевозок в России. Компания предоставляет полный комплекс услуг по транспортировке грузов. В оперировании ПГК - более 170 тыс. единиц подвижного состава, в том числе полувагонов, цистерн, платформ и вагонов иных типов. Региональная сеть компании представлена филиалами в 14 городах России, а международная - на Украине, в Казахстане и совместным предприятием в Финляндии.
ПГК входит в железнодорожный дивизион международной транспортной группы Universal Cargo Logistics Holding (UCL Holding). Помимо железнодорожных активов, группа объединяет стивидорные компании на северо-западе и юге страны и крупные российские судоходные активы.
Нашли ошибку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter