Новости. Обзор СМИ Рубрикатор поиска + личные списки

Рабочая встреча с врио губернатора Самарской области Дмитрием Азаровым.
Временно исполняющий обязанности главы Самарской области Дмитрий Азаров информировал Президента о социально-экономической обстановке в регионе. Обсуждались также вопросы, связанные с реализацией концепции наследия чемпионата мира по футболу 2018 года и сохранением исторических центров городов, принявших матчи мирового первенства. наследия чемпионата мира по футболу 2018 года и сохранением исторических центров городов, принявших матчи мирового первенства.
В.Путин: Как дела, Дмитрий Игоревич?
Д.Азаров: Стараемся по всем направлениям двигаться.
Я Вас хочу в первую очередь поблагодарить за то, что нашли время. Хотел бы Вам доложить о социально-экономической ситуации в Самарской области и отчитаться об исполнении тех поручений, которые Вы дали в ходе визита в Самарскую область 7 марта текущего года.
В.Путин: Пожалуйста.
Д.Азаров: Уважаемый Владимир Владимирович!
По итогам первого полугодия текущего года мы фиксируем положительную динамику по основным экономическим показателям развития региона, оцениваем рост валового регионального продукта на уровне полутора процентов.
Если же говорить по индексу промышленного производства, в первую очередь обрабатывающего сектора, то здесь рост у нас 103,6 процента. Динамика есть, она носит устойчивый характер.
При этом, конечно, основной вклад в положительную динамику вносит сегодня автомобилестроение: сектор в целом и АвтоВАЗ, конечно. У нас по кластеру «Автомобилестроение» рост 21 процент. АвтоВАЗ ещё большую динамику показывает.
Владимир Владимирович, тут огромная благодарность Вам за те меры поддержки, которые были оказаны и городу Тольятти в целом: город Вашего внимания, сегодня это чувствуется, и активно развивается, я об этом ещё отдельно доложу.
АвтоВАЗ за первое полугодие показал, кстати, чистую прибыль, впервые за много лет – в небольшом размере (0,5 миллиарда рублей), но, тем не менее, это перелом, конечно. Пять новых моделей представлено на Московском автосалоне. Уверен, что положительная динамика будет продолжена.
У нас по добыче нефти небольшое снижение – на 8 процентов – мы зафиксировали, тоже важная составляющая развития региона, но это обусловлено объективными причинами, подписанным соглашением с ОПЕК, стабилизацией цен на рынке. Будем справляться по обрабатывающему сектору, Владимир Владимирович.
Отдельно хотел бы отметить по занятости населения. Здесь у нас очень солидные показатели: в два раза снижение по количеству регистрируемых безработных – на уровне 0,8. И опять же благодаря тем беспрецедентным мерам поддержки городу Тольятти, по крупнейшему моногороду, там в два раза снижение. У нас произошёл, Владимир Владимирович, перелом: количество вакансий – семь тысяч, а количество безработных – 3,7 тысячи зарегистрировано. Это впервые за последние годы, то есть это качественный перелом.
При этом в рамках диверсификации экономики создано только за полугодие 5700 новых предприятий малого и среднего бизнеса. Это тоже очень важный показатель, характеризует изменение экономики города.
В.Путин: Да, это будет диверсифицировать, делать экономику более устойчивой.
Д.Азаров: Конечно. Здесь и особая экономическая зона, очень большое влияние, и технопарк.
В.Путин: А как дорожная инфраструктура развивается?
Д.Азаров: Владимир Владимирович, у нас по дорожной инфраструктуре очень серьёзные показатели в рамках программы «Безопасные и качественные дороги». И конечно, очень много было сделано в рамках подготовки к чемпионату мира по футболу.
Я отдельно взял вот такой альбом по наследию чемпионата. У нас построено и реконструировано 248 километров дорог в рамках подготовки к чемпионату мира по футболу. Это без [учёта программы] безопасных и качественных дорог. Создана спортивная инфраструктура, медицинская инфраструктура, значительно обновлён общественный транспорт.
В рамках отработки Вашего поручения по наследию мы проводим очень большую работу, в соответствии с установленными Вами сроками её завершим. Хочу как пример взять наш стадион. Мы буквально каждое помещение…
В.Путин: Развязка красивая.
Д.Азаров: Да. Очень серьёзное наследие. Город вообще преобразился, Владимир Владимирович.
По стадиону: буквально каждый квадратный метр, каждое помещение расписываем, как его использовать в дальнейшем.
Урбанистический форум проводим специально для сохранения исторического наследия.
В.Путин: Здесь, когда на реку был ещё старый выход, было достаточно грустное зрелище.
Д.Азаров: Да, это правда.
В.Путин: Хорошо, что Вы сохраняете старую архитектуру.
Д.Азаров: Владимир Владимирович, это отдельная тема. У нас 250 исторических фасадов приведены в порядок в рамках подготовки. Мы добились значительных показателей.
В.Путин: Очень красиво.
Д.Азаров: За время чемпионата мира по футболу, по оценкам экспертных организаций, мы стали четвёртым городом в стране по посещаемости – по турпотоку: когда-то закрытый Куйбышев, а теперь впереди нас только Москва, Санкт-Петербург и Сочи.
Владимир Владимирович, мы хотели бы работу продолжить по реновации исторического центра.
В.Путин: Да, давайте. Я понимаю, о чём Вы говорите.
Д.Азаров: Здесь, конечно, не хотелось бы, чтобы в дальнейшем была деградация. Мы в основном привели в порядок так называемые туристические маршруты. Это, конечно, не затронуло все улицы исторического центра.
Мы подумали, что эта проблема актуальна для всех городов, принимающих чемпионат мира по футболу, и стали искать механизмы возможного развития, закрепления этого результата, потому что, конечно, это и для туристов хорошо, но в первую очередь для жителей города и всей области.
В.Путин: Хочу вернуться к наследию чемпионата мира по футболу. Нужно думать, как эффективно использовать стадион.
Д.Азаров: Владимир Владимирович, наш клуб сейчас играет в премьер-лиге, мы на первом месте по посещаемости за прошедшие матчи, первые матчи.
В.Путин: Заполняется стадион?
Д.Азаров: По заполняемости мы на первом месте в стране.
В.Путин: Хорошо.
Д.Азаров: И будем, конечно, усиливать.
Какой механизм мы предлагаем по сохранению исторических центров городов. Правительство Российской Федерации совместно с Новым банком развития Краткая справка БРИКС (англ. BRICS) БРИКС реализует программу комплексного развития территории исторических и малых поселений. Хотели бы посмотреть применение этого механизма и для исторических центров городов, где прошёл чемпионат мира по футболу.
Предварительно отработали этот вопрос. Концептуально мы поддержаны – имеются письма – и Минфином, и Минкультом.
Владимир Владимирович, у меня есть к Вам обращение, если это возможно, рассмотреть Самару как пилотный проект при дальнейшем распространении [такого подхода].
В.Путин: Давайте посмотрим.
НТВ: В петербургском Политехе можно увидеть жизнь и технологии будущего
Как сделать корабли легче, а солнечные батареи дешевле, рассказали в Санкт-Петербургском политехническом университете. Сегодня там в рамках ежегодного съезда центров поддержки технологий открылась выставка «Молодые исследователи».
Разработки представлены в различных областях науки, но именно они, надеются организаторы, в будущем сделают жизнь чуть проще. Например, студенты медицинского университета имени Мечникова представили новый тренажер для нейрохирургов.
Он полностью копирует строение головы и мозга, а материалы повторяют человеческие ткани. Это позволяет отрабатывать тактильные ощущения врачей.
Сам Политех запатентовал особый сплав алюминия, который по свойствам легче воды, но при этом весьма прочный. Использовать его будут в кораблестроении. А ученые из университета ИТМО показали новое поколение солнечных батарей, которые сразу при попадании света начинают вырабатывать электричество.
Экспозицию осмотрел и глава Роспатента. Григорий Ивлиев посетовал на то, что при большом количестве изобретений заявок на патенты не становится больше. Он уточнил, что цель этого съезда не только стимулировать молодежь создавать новые продукты, но и выводить изобретения в мировой экономический оборот.

Молодежь — главный ресурс развития инновационной активности
Сегодня в Санкт-Петербургском государственном университете (СПбГУ) прошел второй, заключительный день VI съезда Центров поддержки технологий и инноваций (ЦПТИ), организованного Роспатентом и Всемирной организацией интеллектуальной собственности (ВОИС). Темой дня стали разработки молодых ученых и изобретателей, которые могут стать основой технологического прорыва страны, а также стимулирование патентной активности молодежи.
Директор Федерального института промышленной собственности (ФИПС) Юрий Зубов выступил модератором основной части программы второго дня съезда. Молодежная секция «Билет в будущее» открылась вступительным словом первого проректора СПбГУ Ильи Дементьева, который подчеркнул активное участие студентов и молодых специалистов в научно-исследовательской деятельности вуза, их стремление к активному патентованию результатов исследований и разработок.
Кроме того, Председатель совета Общероссийского союза общественных объединений «Молодежные социально-экономические инициативы» Лариса Пастухова и ученый секретарь ФИПС Елена Королева анонсировали номинацию от Роспатента «Интеллектуальная собственность – будущее моей страны» на всероссийском конкурсе «Моя страна – моя Россия».
Помощь в повышении патентной активности студентам и ученым университета должен оказать создаваемый на базе СПбГУ ЦПТИ. Центр будет создан в рамках соглашения, которое директор ФИПС Юрий Зубов и первый проректор СПбГУ Илья Дементьев подписали в ходе работы секции. Консультации в новом Центре смогут получить студенты, аспиранты, научные сотрудники, преподаватели университета или любой изобретатель города. Кроме того, в СПбГУ планируется проведение тематических конференций, семинаров, лекций и мастер-классов с участием экспертов ФИПС, посвященных правовой охране и использованию результатов интеллектуальной деятельности и средств индивидуализации.
О том, как участие молодых людей в инновационной активности в мире оценивает ВОИС, рассказал советник директора ФИПС Олег Неретин. Конкретным примерам изобретений юных ученых и помощи в защите результатов их интеллектуальной деятельности, а также потребностям в этой сфере были посвящены выступления программного директора Научного парка «Сириус» Образовательного Фонда «Талант и успех» Игоря Асонова, заместителя управляющего директора проекта «Школьный патент» Санкт-Петербургского университета информационных технологий, механики и оптики (Университет ИТМО) Глеба Шарага и руководителя ЦПТИ Санкт-Петербургского политехнического университета Петра Великого Исмаила Кадиева, а также председателя совета Общероссийского союза общественных объединений «Молодежные социально-экономические инициативы» Ларисы Пастуховой.
В завершение второго дня был проведен обучающий семинар «Использование информации, являющейся частью общественного достояния, для целей экономического развития», а лучшие практики и результаты работы ЦПТИ обсудили на панельной сессии с участием представителей ВОИС, Евразийской патентной организации, Российской государственной академии интеллектуальной собственности (РГАИС) и Всероссийской патентно-технической библиотеки (ВПТБ).
Тема участия молодежи в инновационном развитии страны и поощрение патентной и изобретательской активности молодых людей, а также развития патентной культуры в исследовательских центрах и стартапах будет продолжена на специальной молодежной секции «Интеллектуальный капитал: создавай, сохраняй, зарабатывай», которая пройдет 20 сентября 2018 года в рамках традиционной Международной конференции Роспатента.
Дальневосточная регата учебных парусников стартовала, переждав тайфун «Джеби»
Первая гонка «СКФ Дальневосточной регаты учебных парусников 2018» стартовала 4 сентября с трехдневным лагом относительно первоначальных планов. Организаторы регаты решили дать возможность участвующим парусникам переждать в закрытой бухте шторм, принесенный сильнейшим тайфуном «Джеби».
Выйдя утром из акватории порта Йосу парусники выполняли задачу выстроиться по установленной стартовой линии и постараться не выйти за ее пределы до сигнала о начале гонки. Каждый класс судов стартует в свое назначенное время после специального сигнала, за фальстарт судну добавляется штрафное время.
Директор гонки от Sail Training International Майк Боулз рассказал о старте регаты: «Флотилия покинула Йосу сегодня утром. Первыми на старт вышли из порта яхты в промежутке между 10:30 и 11:30, за ними последовал российский парусник «Надежда» в 12:00 часов, последним порт покинул парусник KRI Bima Suci в 13:00 часов по местному времени. Индонезийский парусник снова покорил зрителей и коллег своими музыкальными талантами и виртуозной игрой на ударных инструментах.
Старт гонки был дан сегодня, 4 сентября, в 25 милях от Йосу с 14 до 19 часов по местному времени [0500-1000 UTC]. Парусники различных классов стартовали в определенное время, затем они пересекли линию старта от Судейского судна – с этого момента началась гонка!»
Участникам предстоит преодолеть около 600 морских миль от корейского порта Йосу до бухты Золотой Рог во Владивостоке. Маршрут гонки пройдет через Цусимский и Корейский проливы, а также Японское (Восточное) море.
Синоптики дают погоду, которую предпочитают яхтсмены. Ожидается северо-западный ветер скоростью около 10 узлов, парусники будут идти бейдевиндом, не останавливаясь на всем протяжении дистанции до Владивостока. По пути из порта в порт парусники соревнуются каждый в своем классе, также будет определен и победитель в абсолютном зачете. При этом первое место далеко не всегда занимает самое быстрое судно, ведь при распределении мест оцениваются не только мореходные качества судов, но и грамотность работы экипажей.
Ожидается, что суда прибудут во Владивосток не позднее 9 сентября. В российском порту участников ждет вторая зачетная гонка, а также обширная культурная программа и спортивные мероприятия.
До старта Дальневосточной регаты принимающие в ней участие парусные суда были открыты в корейском порту Йосу для посещений местными жителями и соратниками по регате, а их экипажи приняли активное участие в строевых и парусных парадах, а также традиционных для моряков спортивных состязаниях. Вот что рассказала о принявшем регату корейском городе Йосу Юлия Маслова, спецкор МГУ им адмирала Невельского, на этот раз направившего на фрегат для получения плавпрактики 114 своих курсантов и 2 курсантов Морского технологического колледжа:
«Из-за тайфунов, свирепствующих в регионе, все суда СКФ Дальневосточной регаты учебных парусников 2018, простояли в Йосу не трое суток дольше запланированного. Знакомимся с небольшим южнокорейским рыбацким городом поближе.
Удивительно, как сильно центральная площадь Йосу похожа на Красную площадь Москвы, только в миниатюре. Когда «Надежда» была рядом с Йосу, ночью светили «люстрами» россыпи небольших рыболовецких судов. Очень хотелось посмотреть их улов на рыбном рынке. Он расположен сразу за «красной площадью», и стойкий рыбный запах безошибочно вывел нас туда.
Вдоль набережной проходит первая торговая линия, где выставлены для покупателей разнообразные дары моря, но исключительно только в сушёном виде. Обилие засушенных «деликатесов», где самым крупным является сушеный кальмар. А далее все мельче и мельче, вплоть до крошечных, как семечки, сушеных креветочек и каких-то мелких морских паучков... Выглядят они, на мой сухопутный взгляд, просто как корм для аквариумных рыбок…
Йосу смотрит фасадом на спокойный залив в окружении холмов и невысоких гор, поросших кривоватыми соснами. С этих возвышенностей слетают разноцветные парапланы. Поражает полное отсутствие купающихся на пляжах, хотя приезжают сюда семьи с детьми, компании юношей и девушек, влюбленные парочки… Палит солнце, а они только гуляют по пляжу, непрерывно фотографируются и, с визгом и всяческими предосторожностями, заходят в воду максимум по щиколотку.
В свое время город Йосу был небольшой рыбацкой деревушкой, пока один из ее состоятельных горожан, он же мэр, не стал активно привлекать инвестиции в его развитие. За небольшой промежуток времени были построены красивые, современные, удобные набережные, прорыт тоннель, соединивший воедино его полуостровные части, канатная видовая дорога, возведены ажурные, подвешенные над проливами мосты. И власти «зазвали» в город международную торговую выставку. Для гостей построили современные отели, здания которых переливаются ночью разноцветными огнями, запустили световое, лазерное шоу фонтанов, которое сияет вечером на набережной. Обустроили панорамную площадку над гаванью с лифтом, откуда открываются фантастические виды на залив и гавань. А также в Йосу гостей встречает современный аквариум-аквапарк. И вот порт принял в гости Международную парусную регату, которая привлекла к себе многочисленных жителей и гостей города.
Сегодня Йосу – это город не только рыбаков, но и металлургов. Гигант корейской металлургии компания ПОСКО в этом городе построила второй по величине металлургический комбинат (первый в Похане), но при этом традиционный рыбный промысел нисколько не пострадал.
Поскольку город Йосу с постройкой металлургического комбината и развитой рыболовецкой отраслью является «пролетарским», то власти для повышения привлекательности города с нуля возвели замечательный выставочный центр, который в 2012 году впервые принял всемирную выставку – ЭКСПО. И сегодня этот центр является замечательной базой для таких масштабных морских мероприятий как, например, проходящая международная регата.
Пешие прогулки по Йосу позволили мне понять, что же больше всего в нем понравилось. На мой взгляд – это город, где комфортно жить людям. Видно, чем заняты горожане: что производят, добывают в море, выращивают, шьют, чинят, мастерят, строят… А вечером отдыхают на уютной набережной, смотрят как по заливу проплывают в снопах огней прогулочные теплоходы и яхты. На отдыхающей после трудового дня набережной, заполненной молодыми и пожилыми, рыбаками и моряками, очаровательными темноволосыми малышами в нарядных одежках, в уютном, всеобщем застолье под открытым небом, так много жизни, человеческого тепла, искренности. Спасибо, Йосу, за то, что ты дал возможность познакомиться с тобой!»
В общей сложности в первой «СКФ Дальневосточной регате учебных парусников 2018», которая станет настоящим украшением культурной программы предстоящего Восточного экономического форума, принимают участие около 40 судов из Индонезии, Южной Кореи, Японии, Новой Зеландии и России. Официальный девиз регаты – «Морское братство и сотрудничество». Кроме крейсерских яхт классов С и D, на старт первого этапа протяженностью почти 600 миль вышли пять больших учебных парусников классов A и B с традиционным парусным вооружением. Шестой парусник – российский фрегат «Паллада» с курсантами рыбопромысловых вузов на борту присоединится к регате в Японском море и пройдет вместе с другими последние гоночные мили вне официального зачета. (Фото С.Кожара и Ю.Масловой)
День за Днем: курсанты Макаровки отметили два праздника знаний
Курсанты морских училищ, академий и университетов – счастливые люди! У них два Дня знаний! 1 сентября и День военно-морских знаний. Одно название погружает в особую атмосферу морского братства, а торжественности добавляет солидное убранство Президентской библиотеки, в которой традиционно проходит это мероприятие.
4 сентября в подобном празднике приняли участие курсанты Института «Морская Академия» Государственного университета морского и речного флота имени С.О. Макарова во главе с проректором по учебной работе Сергеем Соколовым и начальником Управления внеучебной и воспитательной работы Романом Кузнецовым.
Уже в восьмой раз это мероприятие собирает будущих «морских волков», вдохновляя курсантов великой историей отечественного флота. Перед официальной частью участники прошли по светлым залам Президентской библиотеки, изучили многочисленные экспонаты.
Первым с «Днём военно-морских знаний» молодых людей, как будущую гордость нашего флота, поздравил президент России Владимир Путин. Перед курсантами прозвучала эмоциональная речь Верховного Главнокомандующего, произнесённая на Главном военно-морском параде в честь недавнего Дня ВМФ. Молодежь, совсем недавно носящая тельняшки и форменки, не осталась равнодушной при напоминании главы государства о том, что «к военным морякам у нашего народа особое отношение, потому что служба на море по плечу только храбрым и стойким людям, тем, кто знает цену отточенной выучке, жёсткой дисциплине, сплочённости и благородству».
Вице-адмирал Владимир Касатонов зачитал послание главнокомандующего ВМФ России Владимира Королёва, пообещавшего, что военное ведомство и впредь будут уделять большое внимание воспитанию инициативных и преданных стране моряков.
После вице-адмирал уже от своего имени отметил, что нация, не имеющая флота, не может отстаивать свою независимость, поэтому России необходим современный, позволяющий реагировать на все вызовы военно-морской флот. Одна из ключевых задач - это плановая, профессиональная подготовка морских специалистов. Особенно сейчас: когда войска и корабли НАТО подтянуты к самым нашим границам, когда террористические группировки организуют целые псевдогосударства, когда процветает морское пиратство.
Слова о миссии военного флота показались важными и курсантам Макаровки, хотя они - специалисты гражданского звена. Вот, как прокомментировал услышанное курсант 12 Б роты Института «Морская Академия» Алексей Саламатов:
«Один из выступающих сказал, что в мире сложилась достаточно сложная нестабильная политическая обстановка. Как называет их наш президент, «наши западные партнеры», оказывают на нас давление, в том числе, с помощью своих флотов по всему миру. Россия должна дать достойный ответ! Руководство страны ставит одним из приоритетов развитие военно-морского флота и флота в целом. Это наш оплот. Флот защищает границы нашей Родины и показывает силу РФ. Никто не посмеет и думать, чтобы напасть на нас».
После было представлено множество докладов от специалистов, как военного, так и гражданского звена. Говорили об истории флота, об больших победах, об традиции морских парадов и т.д. Уделили большое внимание интеллектуальному развитию будущих моряков: им доступны масса всевозможных образовательных ресурсов. Кстати, весь многомиллионный архив литературы Президентской библиотеки, в том числе и в электронном виде, доступен всем курсантам морских образовательных учреждений. Вот как по поводу доступности образования высказался ещё один курсант той же роты макаровской «Морской Академии» Никита Полынков:
«Много слов было сказано о том, какие мероприятия посещают курсанты для самообразования. Это Военно-Морской музей, мероприятия Морского совета при Правительстве Санкт-Петербурга, Президентская библиотека, которая удивила своим оснащением, обладающая большими фондами. Радует, что можно стать её читателем, в том числе и онлайн. Это очень хорошо!».
Праздник получился содержательным и очень полезным в познавательном смысле. Стоит сказать, что его география не ограничилась только залами Президентской библиотеки. В режиме реального времени за событиями наблюдали курсанты и преподаватели морских вузов всей страны. В этом году видео-конференция объединила Владивосток, Архангельск, Мурманск, Севастополь, Москву, Тюмень, Калининград.
Главное, что подчеркнули присутствующие, это незыблемое внимание руководства страны к подготовке и воспитанию квалифицированных морских кадров. Макаровку это касается одной из первых, ведь она на протяжении многих лет неизменно готовит кадры, входящие в число лучших морских специалистов России.
Досье:
Государственный университет морского и речного флота имени адмирала С.О. Макарова – старейший транспортный вуз и флагман морского образования России, осуществляющий подготовку высококвалифицированных кадров в сфере водного транспорта.
Университет представляет собой отраслевой научно-образовательный комплекс, в котором обучение курсантов и студентов ведется по направлениям подготовки бакалавриата, магистратуры, аспирантуры, специальностям эксплуатационного профиля, специальностям среднего профессионального образования в рамках 12 укрупненных групп направлений подготовки и специальностей. В ГУМРФ имени адмирала С.О. Макарова учатся более 14 тысяч курсантов и студентов. Каждый год университет выпускает более 3 тысяч специалистов, бакалавров и магистров. Численность профессорско-преподавательского более 700 человек, из них 65% — доктора и кандидаты наук. Полномочия учредителя осуществляет Федеральное агентство морского и речного транспорта.
Катамаран на солнечных модулях прошел 5 тыс. км
1 сентября 2018 года в Астрахани завершилась научно-исследовательская экспедиция «Эковолна». Уникальный катамаран, построенный российскими инженерами, прошел более 5000 километров от Санкт-Петербурга до Астрахани, используя энергию солнца.
Катамаран построен в Санкт-Петербурге. Ключевым партнером проекта выступил один из крупнейших российских девелоперов в солнечной энергетике — компания «Грин Энерджи Рус». Крыша уникального судна обшита полугибкими солнечными модулями суммарной мощностью 9 кВт. Специальные солнечные модули спроектированы и разработаны учеными Научно-технического центра тонкопленочных технологий в энергетике. Основой для модулей стали гетероструктурные солнечные элементы, произведенные на заводе «Хевел» в Новочебоксарске.
Благодаря энергии солнца весь маршрут от Балтики до Каспия катамаран прошел, не загрязняя окружающую среду. В ходе экспедиции были проведены исследования гидрохимических характеристик и качества воды по пути следования на основе которых затем была построена интерактивная экологическая карта.
Для группы компаний «Хевел» этот проект стал одним из первых примеров эффективного использования солнечной энергии на транспорте. На протяжении всей экспедиции солнечная энергоустановка демонстрировала надежную работу.
В настоящее время компания в рамках программы технологического развития осуществляет разработку солнечных решений для других видов транспорта: от летательных аппаратов до автомобильных прицепов.
СПРАВКА
ООО «Хевел» (совместное предприятие ГК «Ренова» и АО «РОСНАНО», основано в 2009 году) является крупнейшей в России интегрированной компанией в отрасли солнечной энергетики. В структуру компании входят: производственное подразделение (завод по производству солнечных модулей в Новочебоксарске, Чувашская Республика), девелоперское подразделение (проектирование и строительство солнечных электростанций, портфель проектов на ближайшие годы — более 364 МВт) и Научно-технический центр тонкопленочных технологий в энергетике при ФТИ им. А. Ф. Иоффе (Санкт-Петербург), который является единственной в России профильной научной организацией, занимающейся исследованиями и разработками в сфере солнечной энергетики.
Фестиваль Science Bar Hopping собрал более 3000 человек
Организованный Фондом инфраструктурных и образовательных программ Группы РОСНАНО и петербургской медиакомпанией «Бумага» фестиваль Science Bar Hopping собрал более 3000 человек. Мероприятие состоялось накануне начала нового учебного года в воскресенье вечером 2 сентября в 16 барах и кафе «Красного Октября», городского пространства «Хлебозавод» и дизайн-завода FLACON.
В каждом баре прошло по две лекции. Темы были самые разнообразные: слушателям рассказали о нанотехнологиях, так плотно вошедших в нашу жизнь, что мы их уже не замечаем; о том, как они изменили медицину, авиацию и игру в хоккей; что общего между дырками в сыре, галактиками, эпидемиями и политическими идеями; о медицинских открытиях, которые теперь стыдно вспоминать. Среди выступающих были молодые ученые и инженеры-практики, известные популяризаторы, научно-популярные блогеры. В большинство баров регистрация закончилась за несколько дней до мероприятия. Зачастую всем желающим не хватало места, часть зрителей слушала стоя.
Большинство лекторов впервые принимали участие в Science Bar Hopping, но по итогам мероприятия говорили о желании продолжить сотрудничество с проектом. «Science Bar Hopping — очень классная инициатива, — убежден кандидат химических наук, ассистент кафедры химической технологии стекла и ситаллов РХТУ им. Д. И. Менделеева, генеральный директор компании „Научно-производственный центр стекла“ Георгий Шахгильдян, который прочитал лекцию о новом материале — ситалле; им инженеры хотят заменить, например, стекло в смартфонах, чтобы они не царапались и не разбивались. — Это не только развлекательные мероприятия, в них есть большое образовательное содержание. Сейчас многим кажется, что на лекции ходить сложно, возникают сомнения, будет ли доступно содержание. А тут ученые — сами приходят к тебе, в твою среду обитания, рассказывают в популярном формате. Надеюсь, подобные мероприятия мотивируют слушателей на создание своей образовательной траектории. Главная цель подобных мероприятий — позитивный заряд и стимул к саморазвитию».
Это был уже второй фестиваль Science Bar Hopping, который прошел в Москве в этом году. Первый состоялся весной в восьми барах на «Красном Октябре», где прочитали 16 лекций. Гостями проекта тогда стали около 800 человек. Технологии общения, дружелюбный интерфейс, который используется на бархоппинге, сближают говорящего и слушающих. Активный обмен мнениями в социальных сетях увеличивает популярность формата.
Фонд намерен дальше развивать проект Science Bar Hopping. «Мы убедились, что запрос на такую форму досуга, как Science Bar Hopping, есть. Поэтому мы планируем выйти за пределы столиц и проводить подобные мероприятия в тех городах, где у нас есть наноцентры, работают портфельные компании РОСНАНО, другие предприятия наноиндустрии. Очень надеемся, что этот формат приживется и станет привычным явлением городской жизни», — сказала управляющий директор по корпоративным коммуникациям и связям с общественностью Группы РОСНАНО Елена Санарова.
Фонд инфраструктурных и образовательных программ в 2018 году развивает следующие форматы:
Интеллектуальные стендапы в барах Science Slam, победителями которых становятся ученые, собравшие наибольшее количество аплодисментов аудитории;
Science Slam School — интеллектуальный стендап школьников, на котором они представляют собственные проекты;
Телевизионное шоу на телеканале «Культура» «Научный стенд-ап».
СПРАВКА
Фонд инфраструктурных и образовательных программ создан в 2010 году в соответствии с Федеральным законом № 211-ФЗ «О реорганизации Российской корпорации нанотехнологий». Целью деятельности Фонда является развитие инновационной инфраструктуры в сфере нанотехнологий, включая реализацию уже начатых РОСНАНО образовательных и инфраструктурных программ.
Высшим коллегиальным органом управления Фонда является Наблюдательный совет. Согласно уставу Фонда, к компетенции совета, в частности, относятся вопросы определения приоритетных направлений деятельности Фонда, его стратегии и бюджета. Председателем Правления Фонда, являющегося коллегиальным органом управления, является Председатель Правления ООО «УК «РОСНАНО» Анатолий Чубайс, генеральным директором Фонда — Андрей Свинаренко.
Дубай, ОАЭ. Туроператор "Библио-Глобус" открывает полетную программу в ОАЭ на осенне-зимний сезон 2018-2019 гг., она стартует с 18 сентября из Москвы на лайнерах авиакомпании "Россия”. В дальнейшем планируется увеличение числа рейсов.
Так, с 7 октября запланированы авиаперелеты из Санкт-Петербурга и Екатеринбурга в Шарджу. Рейсы будут выполняться дважды в неделю — по четвергам и воскресеньям.
Туроператор предлагает более 450 объектов размещения — от бюджетных гостиниц до пятизвездочных отелей, а также экскурсионные и спортивно-развлекательные программы (джип-сафари, аквапарки и морские круизы).
Источник: Russian Emirates
Конкуренция потребует от железнодорожных операторов увеличения скорости доставки грузов
С 1 января 2019 года упрощается передвижение автотранспортных средств в сообщении РФ и Китая. В транзитных и приграничных перевозках обострится конкуренция двух видов транспорта
В конце августа в Санкт-Петербурге состоялось заседание подкомиссии по сотрудничеству в области транспорта Комиссии по подготовке регулярных встреч глав правительств РФ и КНР. В рамках мероприятия стороны признали успешным тестовый автопробег по маршруту Далянь – Новосибирск, а также договорились о дополнительном количестве разрешений, которые предоставят автомобильным перевозчикам России и Китая.
Ранее, 8 июня, транспортные ведомства двух государств подписали и новые соглашения о международных автомобильных перевозках между Россией и КНР.
На данный момент автомобильные перевозки разрешено осуществлять лишь между заранее согласованными точками в приграничной зоне, но с нового года перевозчики смогут доставлять грузы в любую точку России и Китая без перегрузок. Стоит отметить, что внутреннего рынка изменения не коснутся – документ содержит запрет на осуществление каботажных перевозок.
По мнению заместителя министра транспорта РФ Николая Асаула, новый порядок будет способствовать увеличению торгового оборота, развитию инфраструктуры, упрощению процедур и сокращению сроков доставки товаров.
Как считает заместитель директора по продажам и развитию бизнеса ПАО «ТрансКонтейнер» Александр Адрианов, документ стоит рассматривать лишь в комплексе с программой развития автодорожной инфраструктуры России, особенно в части строительства скоростных автомобильных магистралей и мостов на направлении Китай – Европа.
«Надо понимать, что это соглашение родилось не сейчас, изначально оно подписано ещё в 1992 году, однако в связи с недостаточно развитой автодорожной инфраструктурой активно не реализовывалось», – пояснил он «Гудку».
Директор по продажам АО «РЖД Логистика» Ольга Степанова отмечает, что соглашение не должно негативно повлиять на развитие железнодорожных перевозок между Россией и Китаем.
«На сегодняшний день у нас есть все основания предполагать, что объёмы железнодорожного транзита продолжат расти. В этом заинтересованы и китайская, и российская сторона», – говорит она.
Новые правила окажут влияние прежде на два сегмента рынка железнодорожных перевозок: транзитное направление Китай – Европа и перевозки в приграничных и прилегающих к ним регионах.
Тестовый пробег по маршруту Далянь – Новосибирск в рамках подготовки к подписанию соглашения между Россией и Китаем осуществила автомобильная грузовая компания Globaltruck.
Как сообщил «Гудку» генеральный директор компании Globaltruck Александр Елисеев, все компании, имеющие статус международного перевозчика, смогут получить равный доступ к перевозкам по маршрутам между Россией и Китаем и конкуренция между транспортными компаниями на указанном направлении будет существенная.
«Однако в силу специфики китайского направления и таких препятствий, как языковой барьер, различия в правовых вопросах, преимущество будут иметь крупные компании, которые смогут сформировать большой портфель заказов и наладить качественную поддержку перевозок», – добавил он.
По мнению Ольги Степановой, стоит учитывать, что железнодорожные перевозки выигрывают у автомобильных на дальних расстояниях.
«Ускоренные контейнерные поезда по маршрутам Китай – Россия – Китай и Китай – Европа – Китай со сроками доставки 10–14 суток уже успели зарекомендовать себя на рынке. Автомобильная тестовая перевозка из Даляня в Новосибирск – а это 5600 км – заняла 12 суток. Как мы видим сегодня, по железной дороге перевозится немалый объём высокодоходных грузов: это товары электроники, запчасти для автомобилей и негабаритные грузы – техника и комплектующие, двигатели и турбины, строительные грузы. Многие заказчики отдают предпочтение железной дороге как виду транспорта, гарантирующему сохранность груза, в отличие от большинства автоперевозчиков. Ещё один негативный фактор в автоперевозках – непредсказуемые сроки доставки в осенне-зимний сезон, когда автотранспорт не может добраться до многих населённых пунктов из-за снегопадов или как минимум теряет скорость доставки. Железная дорога выигрывает у автомобиля при перевозке на расстояние более 2500 км – в этом случае ехать по железной дороге и дешевле, и быстрее», – утверждает она.
Александр Елисеев сообщил, что компания Globaltruck собирается сосредоточить своё внимание на перевозках определённых видов грузов, в том числе скоропортящихся и замороженных продуктов.
В качестве преимущества железнодорожных перевозок по сравнению с автомобильными Александр Адрианов выделяет низкую стоимость.
«Консолидация контейнерных поездов и их перевозка на длинных маршрутах позволяет существенно оптимизировать расходы на транспортировку. Динамика цен на топливо, сложившаяся в последнее время, введение системы «Платон» – всё это увеличивает издержки на перевозку автотранспортом на аналогичных по расстоянию направлениях», – считает топ-менеджер.
Тем не менее он согласен с тем, что железнодорожным операторам необходимо сосредоточиться на увеличении скорости перевозок.
«Если данный показатель постоянно не улучшать, то ввод в эксплуатацию новых протяжённых автомагистралей на направлении Китай – Европа может оказать существенное конкурентное давление на рынок железнодорожных перевозок», – сказал он.
Мария Бородаевская
СТАРТОВАЛ САМЫЙ ПРОТЯЖЕННЫЙ В МИРЕ АВТОПРОБЕГ.
Сегодня в г. Жудун (провинция Цзянсу, Китай) состоялся торжественный старт автопробега газомоторной техники «Газ в моторы», который пройдет по территориям Китая, Казахстана и России.
Организаторами выступают крупнейшие энергетические компании трех стран — CNPC, «КазМунайГаз» и «Газпром». В числе партнеров автопробега — немецкая компания Uniper, а также Ассоциация поддержки и развития автомотоспорта «Силквей ралли» — организатор Международного ралли «Шелковый путь».
Маршрут автопробега «Газ в моторы» проложен, в основном, по создающемуся новому международному транспортному коридору (МТК) «Европа — Китай». Автопробег пройдет через города Суцянь, Чжэнчжоу, Сиань, Динси, Увэй, Цзяюйгуань, Хами, Турфан, Усу, Хоргос (Китай); Алматы, Тараз, Туркестан, Кызылорда, Аральск, Актобе (Казахстан); Оренбург, Альметьевск, Казань, Нижний Новгород, Владимир, Торжок и Санкт-Петербург (Россия). «Газ в моторах» станет самым протяженным в мире автопробегом газомоторной техники на сжиженном природном газе (СПГ) — 9 881 км.
Всего в автопробеге примут участие 15 грузовых, легковых автомобилей и автобусов преимущественно на СПГ, а также автомобильные газовые заправщики. Заправку транспорта природным газом обеспечивают компании-участники проекта: в Китае — KunLun Energy Company Limited (входит в CNPC), в Казахстане и России — «Газпром газомоторное топливо».
В рамках автопробега будут организованы встречи с представителями органов власти и общественности, производителей и поставщиков газомоторной техники и оборудования, а также компаний, использующих технику на природном газе и занимающихся ее сервисным обслуживанием.
Финиш автопробега состоится 4 октября в Санкт-Петербурге в рамках VIII Петербургского международного газового форума.
Автопробег «Газ в моторы» призван продемонстрировать экономичность, экологичность и безопасность использования природного газа в качестве моторного топлива, многообразие модельного ряда газомоторной техники, ее высокие потребительские свойства, качество и надежность.
Результаты автопробега позволят оценить возможности трансконтинентального автомобильного коридора с точки зрения использования газомоторной техники на сжиженном природном газе. Это будет способствовать развитию газозаправочной инфраструктуры на МТК «Европа — Китай» и унификации нормативных требований стран-участниц в области использования заправочных устройств и газомоторной техники.

«Иностранная литература» держит маркуНесмотря на то что переводческое поприще сегодня – это отсутствие славы и денег
Ермакова Анастасия
Несмотря на то что переводческое поприще сегодня – это отсутствие славы и денег
«Толстые журналы будут существовать, но их существование перестаёт, собственно, уже перестало, быть центром внимания читательской публики», – считает Александр Ливергант.
– Александр Яковлевич, в советское время «Иностранная литература» давала практически единственную возможность познакомиться с зарубежными авторами. Что сегодня представляет собой журнал и насколько он востребован?
– Изменений довольно много. Во-первых, наш журнал перестал быть единственной возможностью познакомиться с новинками зарубежной литературы. Потому что появилось большое количество издательств, очень динамичных, которые выпускают книги современных зарубежных авторов. В некотором смысле они наступают нам на пятки. И поскольку «Иностранка» никогда не печатает того, что уже печаталось раньше, нам необходимо поспешать. Часто мы печатаем фрагменты, прежде чем издательство выпустит книгу целиком. То есть мы должны договариваться не только с правообладателем, но и с издательствами. А вообще то, что касается авторских прав, – сегодня тяжкое бремя. У нас есть даже специальный сотрудник – менеджер по правам.
Кроме того, сегодня зарубежная литература пользуется меньшим спросом, чем в прошлом. Потому что в прошлом никто никуда не ездил, не было интернета, и «Иностранка» была, по существу, единственной возможностью получить представление и о стране, и о её литературе.
Сегодня все серьёзные издания, в частности, «толстые» журналы, плывут против течения. Если вы заглянете в книжные магазины, то пальма первенства принадлежит массовой литературе, а из жанров – роману. На полках почти совсем нет поэзии, почти нет публицистики, совсем нет драматургии. А мы стараемся дать место этим жанрам в каждом номере.
Основные трудности у журнала, конечно, финансового характера. Но главная беда – маленькие тиражи. Раньше журнал распространялся сотнями тысяч экземпляров, а сейчас у нас неполных три тысячи. Но есть и то, что искупает все трудности, в том числе и финансовые. Мы совершенно свободны в выборе материала. Над нами нет отдела ЦК КПСС, нет никакой цензуры, мы печатаем всё, что сочтём достойным. В этом смысле жаловаться не на что. Но, безусловно, за эту свободу мы заплатили очень дорого – прежде всего популярностью, огромными тиражами.
Несмотря на все перечисленные проблемы, без ложной скромности скажу, что журнал держит марку и печатает то, что читателю интересно. Я довольно много езжу по российской провинции, где, правда, далеко не все знают, что такое «Иностранная литература», но те, кто знает, – наши верные читатели, выписывающие журнал на протяжении десятков лет.
– Каким образом добываете тексты для номеров журнала? Переводы заказываются заранее или в редакционном портфеле достаточное количество уже переведённых произведений?
– Я, наверное, вас удивлю, сказав, что сегодня мы обсуждаем на редколлегии 9-й и 10-й номера за 2019 год… Что касается текстов, то основной наш «добытчик» – наши переводчики, которые всё время нам что-то предлагают. Очень часто предлагают тексты молодые переводчики, поскольку они не так зависят от гонораров, как маститые. А гонорары наши, надо сказать, весьма скромны. Молодым же важнее всего в «Иностранке» напечататься. Потому что наш журнал – это по-прежнему знак качества. Ещё один источник добывания текстов – интернет. И конечно, иностранные рецензионные журналы. Прежде всего журнал «Нью-Йорк ревью оф букс», на который мы ориентируемся и который служит для нас важным источником информации и знаком качества рецензируемых произведений. И, кроме того, есть совсем уж дедовский способ: когда кто-то из нас ездит за границу, то там ходит по книжным магазинам, проводя в них по несколько часов… Таким образом что-то выискиваем, что-то приобретаем.
Важно то, что, несмотря на весьма скромные гонорары или вообще отсутствие оных, всё равно желающих напечататься в «толстых» журналах довольно много. Не будем забывать, что у нас литературоцентричная страна. Поэтому буквально каждый день на мой компьютер приходит бесконечное количество предложений: что-то готовы перевести специально для нас, что-то уже переведено. Разумеется, 80 процентов из этих планов и предложений мало пригодно для печати, но нередко встречаются и настоящие жемчужины.
– И кто же выискивает эти жемчужины?
– Раньше в редакции журнала работало около 60 человек, и было кому выискивать. А сейчас мы, конечно, нанимаем редакторов, но очень многое делаем сами. У нас, как во всяком маленьком бизнесе, все делают всё. И мы не считаем это зазорным. Могу при необходимости и корректором поработать...
Главное, что мы – некоммерческая организация, и не только в юридическом, но и в содержательном, концептуальном смысле, в том смысле, что мы печатаем некоммерческую литературу.
– А как вам кажется, есть ли сегодня среди зарубежных авторов по-настоящему крупные писатели, будущие классики?
– К сожалению, Фолкнеров и Маркесов не обнаруживается... Честно говоря, я давно не встречал по-настоящему крупных писателей. А вот крупные – и по деньгам, и по престижу – литературные премии есть практически во всех странах: Национальная книжная премия (США), британский «Букер», французский «Гонкур». Премии эти, конечно, способствуют развитию литературы, выбрасывают наверх талантливых людей. Но, с другой стороны, существуют и конъюнктура, и интриги, в результате чего нередко далеко не самые лучшие писатели получают главные литературные награды. Самая крупная премия – Нобелевская, но сказать, что среди лауреатов все были её достойны, нельзя. Однако, я думаю, если всё же появляется крупный писатель, мы о нём так или иначе узнаём – и мы, и издательства, что называется, держим руку на пульсе.
– Не секрет, что сегодня не самые лучшие времена для «толстых» журналов и вообще культурологических СМИ. Что с этим делать и можно ли что-то изменить в этой ситуации?
– Мои сотрудники ругают меня за пессимистические речи, за то, что я не верю в журнал, который сам издаю. Но я верю в него в объективных, так сказать, пределах. Наш журнал вряд ли завтра начнёт выходить огромными тиражами... Мне кажется, что «толстый» журнал, чтобы выжить, должен как-то видоизмениться. Должен стать более широкоформатным. В нём должно появиться больше документалистики, очеркистики и даже политики, которой «толстый» журнал традиционно чурается. Посмотрите на судьбу журналов «Нью-Йоркер» («The New Yorker») или «Шпигель» – у них тиражи сотни тысяч. Именно благодаря их широкоформатности – на одной изящной словесности сегодня далеко не уедешь. Когда-то даже возникла идея распространять журнал в самолёте. И это была идея, несомненно, ущербная: ну кто будет в самолёте читать серьёзное произведение?! А ведь подобная ситуация происходит не только в самолёте, но вообще в нашем мире. Да, «толстые» журналы будут существовать, но их существование перестаёт, собственно, уже перестало, быть центром внимания читательской публики.
– Как журналу удаётся выживать?
– Мы получаем гранты и субсидии на специальные номера, – от посольств, от министерств иностранных дел и т.д. Например, недавно мы сделали номер, посвящённый литературе Франции, а сейчас работаем над литовским номером – к столетию независимости, которую прибалтийским странам дал ещё Ленин в 1918 году. То есть специальные номера появляются часто к каким-то крупным юбилеям. И таких номеров «Иностранки» выходит 3–4 в год. Кроме того, мы получаем ежегодный грант от Федерального агентства по печати. Но в общем, как ни грустно это признать, мы живём на тираж, на подписку, потому что тираж наш, по существу, равен подписке. Продаются экземпляры нашего журнала в магазинах, в Москве, в Санкт-Петербурге, в других крупных российских городах. Есть интерес к журналу и в странах, куда уехали наши бывшие соотечественники. Но проблема в том, что пока журнал до них добирается, он становится сказочно дорогим, то есть стоит уже не 400 рублей, как у нас, а около 1,5–2 тыс. руб. Кто же его купит за такие деньги?
– А в странх СНГ есть интерес?
– Страны СНГ – это скорее сфера журнала «Дружба народов». Ещё в советское время сложилось такое разделение: дальнее зарубежье – это мы, а ближнее – журнал «Дружба народов». Хотя, конечно, сейчас эти границы размыты: мы выпускаем литовский номер (уже второй за последние несколько лет), «Дружба народов» уже выпускала и английский, и итальянский специальные номера. У наших читателей, кстати говоря, такие номера – антологии современной и классической национальной литературы – пользуются неизменным успехом.
– В Международном конгрессе переводчиков, который начнётся уже на этой неделе, принимаете участие?
– Да, я модерирую на конгрессе секцию «Переводчик и издатель». В основном на этом конгрессе собираются переводчики русской литературы, живущие за границей. Гранты даются именно им, а также зарубежным издательствам, которые будут выпускать книги русских авторов. Организаторы мероприятия – Федеральное агентство по печати и Институт перевода, в котором я являюсь членом наблюдательного совета.
Сегодня в разных странах осуществляются издания 100-томников русской литературы. Причём все они, в зависимости от стран, по-разному
составлены. Китайцы, например, любят Николая Островского, американцам он мало интересен. 100-томник задумали французы, поляки тоже об этом проекте подумывают. Скорее всего, будет такое издание и на испанском языке.
В заключительный день конгресса состоится вручение премии «Читай Россию/Read Russia». Мы вручаем четыре премии в четырёх номинациях: классическая русская литература, русская литература до 90-го года, современная русская литература и отдельная номинация по русской поэзии.
Работа на конгрессе будет идти в 8 секциях, где состоятся выступления по разным темам: секция прозы, секция поэзии, секция преподавания литературного перевода, секция, имеющая название «Школа молодого переводчика», секция детской литературы, секция «Переводчик и издатель».
Конгресс проходит раз в два года. Ожидается более четырёхсот участников из 69 стран. То есть мероприятие очень масштабное и очень значимое. После его завершения мы выпускаем специальный сборник, куда включаем все доклады, прозвучавшие на конгрессе.
– Вы довольно много общаетесь с зарубежными переводчиками. Какая у них ситуация, например, с гонорарами за переводы? Сходная с нашей или всё-таки внушающая больший оптимизм?
– Ситуация в чём-то лучше нашей, а в чём-то и хуже. Ведь у нас существует блистательная школа литературного перевода. Есть корифеи в этой профессии, которых мы все знаем: это и Михаил Лозинский, и Борис Пастернак, и Николай Любимов, и Корней Чуковский, и Мария Лорие, и многие другие. И сегодня работают замечательные переводчики: Александр Богдановский – с испанского, Виктор Голышев – с английского, Наталия Мавлевич и Вера Мильчина – с французского, Евгений Солоневич – с итальянского, Михаил Рудницкий – с немецкого и так далее. То есть наша школа едва ли не самая лучшая в мире. А вот когда дело доходит до гонораров, то здесь всё обстоит не столь оптимистично, ведь гонорары западных переводчиков значительно выше наших. Хотя если вы подрядились перевести что-то сугубо коммерческое, например, того же Гарри Поттера, то вы сможете совсем неплохо заработать, правда, при этом от вас потребуют бешеной скорости, и вы не будете успевать ни спать, ни есть… А если вы переводите серьёзный роман и работаете добротно и степенно, то спустя несколько месяцев тяжёлой работы гонорар получите весьма и весьма скромный. В этом смысле остаётся только с ностальгией вспомнить советские времена, когда реноме профессии переводчика было куда выше. И гонорары, соответственно, тоже.
– А существует в России какая-то организация, объединяющая переводческие силы?
– Да, есть гильдия «Мастера художественного перевода», которую мы создали уже более десяти лет назад. Эта гильдия сложилась в основном из переводчиков, приближённых к журналу «Иностранная литература», это наши мэтры, их около двухсот, многие из них, кстати, примут участие в конгрессе.
У нашей гильдии есть своя премия за лучший перевод, она называется «Мастер» и вручается раз в год, 25 декабря, в трёх номинациях: проза, поэзия и детская литература.
– Вопрос к вам как к преподавателю РГГУ. Что можно сказать о студентах, которые хотят сегодня научиться художественному переводу: это энтузиасты или те, кто надеется что-то заработать?
– Я всегда предупреждаю своих студентов, что на переводческом поприще их ждёт отсутствие славы и денег. Но поскольку Россия, как я уже говорил, страна литературоцентричная, а перевод – всё-таки занятие литературное, то мои студенты искренне увлечены им. Кроме того, профессия даёт ещё и хорошее знание языка. Однако для перевода знания иностранного языка недостаточно. Потому что в литературном переводе важно не то, с какого языка ты переводишь, а то, на какой язык. Самое главное в нашем деле – это русский язык. Среди моих студентов есть несколько очень одарённых людей, есть умеренно одарённые, есть и те, кто пришёл случайно. К сожалению, и талантливые переводчики нередко в профессии не задерживаются – есть-то надо.
– Вы сами как выбираете книги для перевода? Поступает заказ от издательства или руководствуетесь своими личными предпочтениями?
– Раньше да, я работал по заказам от издательств, сейчас уже нет. Перевожу мало, потому что много редакционной работы. Последние годы пишу в основном литературные биографии, которые меня очень увлекают.
– Если я не ошибаюсь, вы автор шести биографий из серии «ЖЗЛ». Насколько ощущаете для себя гармоничным этот жанр?
– Да, шесть биографий уже написано, и вот буквально только что вышла седьмая – в издательстве «АСТ, Редакция Елены Шубиной» – «Вирджиния Вулф: «моменты бытия». Вообще меня привлекает жанр биографии. Дело в том, что мне трудно было бы придумывать самому какие-то сюжеты, развивать их и так далее. А тут у тебя уже готовый сюжет, ведь ты почти всё знаешь о своём персонаже: когда родился, когда женился, когда и что написал и т.д. И ты читаешь книги о нём, написанные на его родине, перечитываешь его произведения, а некоторые читаешь впервые. Поэтому для меня биография – жанр очень увлекательный, кстати говоря, в чём-то близкий к литературному переводу. Он совмещает в себе и литературоведение, и публицистику, и отчасти художественную прозу.
– Какая книга далась вам труднее всего?
– Пожалуй, та, с которой я начинал работать в этом жанре, – про Киплинга. Во-первых, мне в принципе трудно писать о поэзии, поэтому в книге мало сказано о поэзии Киплинга, во-вторых, вообще писать первую книгу очень сложно. Из наиболее интересных для меня была небольшая книжечка про Оскара Уайльда. Фигура сложная и, кроме того, её окружает аура скандала, про что даже в наши свободные времена говорить не принято…
– А фигура Генри Миллера чем вас привлекла?
– Прежде всего тем, что он, безусловно, серьёзный писатель, а не порнограф, как многие считают. Хотя, конечно, эротических описаний в его книгах предостаточно. И сама биография у Генри Миллера очень интересная. И кстати, он был не такой уж и донжуан, и даже совсем не донжуан – фигура во многом трагическая, непонятая, в чём-то довольно нелепая.
– Да и не красавец, мягко говоря…
– Совсем не красавец. Но при этом последнюю подружку он завёл за полгода до смерти, когда ему было уже 89 лет…
– Вы выступили составителем антологии «Ничего смешного», где собраны английские, американские и ирландские сатирические произведения. Насколько сильно отличается чувство юмора у представленных стран?
– Да, безусловно, чувство юмора у разных стран разное. Среди моих юмористических антологий есть две книги, два сборника – английского и американского юмора: «В Англии всё наоборот» и «В Америке всё возможно». Английский юмор – это юмор подтекста, а американский строится на выдумке, фантазии – как правило, безудержной. Эти книги было весело и увлекательно переводить. Но сложность заключалась в том, что перевести необходимо так, чтобы и читателю, а не только переводчику, было смешно. Англичане и американцы умеют посмеяться над собой…
– Да и мы, русские, умеем посмеяться над собой!
– Да, конечно. Если только за это не казнят. Хотя, будем надеяться, это уже в прошлом.
– Что бы хотелось осуществить в ближайшее время? Какие ещё книги написать или перевести?
– Насчёт биографии пока не знаю. Сейчас нахожусь на некотором распутье. Есть предложение сделать новый перевод книги Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Это вообще интересное дело – переперевод.
– А обязательно читать предыдущий перевод, когда делаешь новый?
– Это зависит от переводчика. Одному важно познакомиться с предыдущими переводами, а другому, наоборот, это скорее помешает в работе.
Сейчас вообще наступила эпоха переперевода. В советское время был принцип такой: если уже есть хороший перевод, то делать новый не нужно. А на Западе другая традиция: существует чуть ли не двадцать переводов «Анны Карениной» на немецкий или больше десятка переводов «Мастера и Маргариты» на итальянский. Однако переперевод далеко не всегда бывает удачнее предыдущего, а случается и много хуже. Для переперевода, на мой взгляд, должны быть очень серьёзные основания.
– Как вам кажется, при переводе произведение теряет или приобретает?
– В очень редких случаях приобретает. В основном, даже если перевод безупречен, теряет. Перевод – это всегда некоторая подмена – ведь ни Диккенс, ни Бальзак, ни Гёте не писали по-русски, а Толстой или Гоголь – по-французски или по-немецки. Что не отменяет необходимости переводить талантливо…
– Ваше напутствие начинающим переводчикам.
– Как прекрасно, что есть люди, которые, несмотря на неблагоприятные условия, всё-таки осваивают эту профессию. Потому что для того, чтобы переводить хорошо – нужно переводить.
– А что сделать, чтобы помочь молодым, да и не только молодым, на этом поприще?
– Значительно повысить гонорары! Тогда и статус профессии, несомненно, повысится.
Сбой и ныне там: Росреестр заявил об устранении проблем, но сделки регистрируют с задержкой
О том, что неполадок больше нет, ведомство заявило вместе с «Ростелекомом». Речь идет о сбое, который нарушил работу Единого госреестра недвижимости
Сбой в системе Росреестра продолжается, несмотря на то, что ведомство вместе с «Ростелекомом» накануне заявило об устранении проблем, которые нарушили работу Единого госреестра недвижимости в 50 регионах России.
После перевода всех программных средств на резервные мощности Росреестр оказывает все услуги в штатном режиме, сообщили в «Ростелекоме». Однако это вовсе не так, задержки с регистрацией сделок все еще есть, говорит представитель службы недвижимости «Апекс» в Воронеже Петр Опрышко:
— На данный момент задержки еще существуют. У нас есть сделка, которая прошла в первых числах августа, до сих пор люди не получили деньги. Это была электронная регистрация Сбербанка, хотя говорят, что их регистрируют в первую очередь, но на самом деле по ходу их, наверное, в самую последнюю. На данный момент даже на прошлой неделе, когда мы сдавали документы, людям писали такие сроки: более двух месяцев получение. То есть на данный момент, конечно, регистрация проходит, но очень-очень медленно.
— Убытки какие-то у клиентов, у вас?
— Да, конечно. Получается, у нас, в принципе, мы подождем, и ладно, а люди, особенно с ипотечными сделками, получают большую часть средств после регистрации. Соответственно, сделку провели, квартиру продали, планируют что-то дальше покупать, а не могут. И вот, допустим, кто две-три недели или вот у нас люди уже месяц ждут и не могут ничего сделать. Соответственно, терпят убытки, потому что давали задатки. Но сейчас все ситуацию в принципе понимают, поэтому относятся к этому более-менее спокойно. Есть и скандалы, и паники. Кто-то молчит и ждет, кто-то каждый день звонит: что, как там? Поэтому разные люди относятся по-разному. Кто-то с пониманием, кто-то нет.
На задержки с регистрацией сделок жаловались Омск и Красноярский край, Иркутская и Нижегородская области, Волгоград и Псков. Причиной сбоя стала авария в центре обработки данных «Ростелекома».
В результате у десятков тысяч людей под угрозой оказались купля-продажа жилья, оформление прав собственности — все, что связано с Единым государственным реестром недвижимости.
Авария отразилась на сроках обработки пакетов документов, поступивших в ведомство с 20 по 27 августа. Однако, например, в Пскове сбой в Росреестре произошел еще в июне. И он до сих пор не дает спокойно работать, говорит руководитель компании «Авентин» в Псковской области Роман Максименко:
«Идут массовые задержки. Мы получили зарегистрированные документы по сделке, которые не могли получить два месяца. Есть задержки по две недели, по три, задержки по несколько дней, но такое бывает крайне редко, по простым сделкам, в основном связанным со снятием залога. Однако для клиентов это огромная проблема, поскольку по сервису безопасных расчетов Сбербанка деньги оказываются на эскроу-счете банка, и они должны быть освобождены оттуда только тогда, когда произойдет регистрация перехода права, сделка. Банк деньги-то выдал, грубо говоря, заемщику, а перехода права нет, а все это время заемщик платит банку деньги как за привлеченные по кредиту. Смотрите, если задержка в месяц, к примеру, по регистрации, то он платит за месяц деньгами, которыми он, по сути, еще и не пользуется, а в это же самое время тот самый продавец, в квартиру которого должен покупатель переехать, ему эту квартиру не отдает, потому что денег не получил. Человек может, например, еще и квартиру частную снимать. По Пскову, например, частное жилье в месяц стоит около 10 тысяч рублей в среднем. Из-за этого компания несет даже прямо убытки, потому что мы не можем эти сделки закрыть. Могу точно вам сказать, что 100% ничего не сдвинулось».
Те, кто покупал квартиру в ипотеку, должны отчитаться банку в течение 45 дней о том, что они стали собственниками, иначе будут начисляться пени. Получить какую-либо компенсацию или возместить убытки при этом невозможно.
Как заявили опрошенные Business FM юристы, 94% подобных исков отклоняется. Трудно доказать причинно-следственную связь между неполадками в «Ростелекоме» и понесенными собственно убытками.
Налоговые платежи «Газпрома» в бюджет ЯНАО за 2017 год превысили 55 млрд рублей
В настоящее время в ЯНАО действуют две автомобильные газонаполнительные компрессорные станции «Газпрома». В 2018 году запланирован ввод в эксплуатацию еще одной — в г. Новый Уренгой. В дальнейших планах компании — строительство двух станций: в г. Ноябрьск и п. Пангоды.
В Санкт-Петербурге состоялась рабочая встреча председателя правления ПАО «Газпром» Алексея Миллера и временно исполняющего обязанности губернатора Ямало-Ненецкого автономного округа (ЯНАО) Дмитрия Артюхова.
На встрече было подписано дополнение к соглашению о сотрудничестве между правительством ЯНАО и ПАО «Газпром» в 2018 году. В соответствии с документом «Газпром» направит до 10 млрд руб. на социально значимые проекты, связанные с дальнейшим развитием Ямальского центра газодобычи и началом полномасштабного освоения Харасавэйского месторождения.
Как отметил Дмитрий Артюхов, «важность подписанного сегодня документа для жителей нашего округа трудно переоценить. ПАО „Газпром“ — ключевой стратегический партнер региона, который ежегодно вносит весомый вклад в развитие наших городов и поселков. Особо хотел бы поблагодарить главу компании Алексея Борисовича Миллера за активную позицию, которую компания занимает в области защиты и восстановления нашей хрупкой арктической природы. Благодаря „Газпрому“ мы полностью очистили остров Белый, вернув ему первозданный вид. Сегодня опыт этой работ мы переносим на другой наш проект — очистку острова Вилькицкого».
Отдельное внимание на встрече было уделено развитию газификации региона. Отмечено, что с 2007 года «Газпром» построил на территории ЯНАО шесть межпоселковых газопроводов. Уровень газификации региона на 1 января 2018 года составил 48,1%. В настоящее время завершается сооружение еще одного газопровода — к п. Северная Нива. Кроме того, «Газпром» разработал программу развития газоснабжения и газификации округа до 2021 года. Документ находится на согласовании в правительстве ЯНАО.
Стороны обсудили вопросы развития рынка газомоторного топлива в регионе. В настоящее время в ЯНАО действуют две автомобильные газонаполнительные компрессорные станции «Газпрома». В 2018 году запланирован ввод в эксплуатацию еще одной — в г. Новый Уренгой. В дальнейших планах компании — строительство двух станций: в г. Ноябрьск и п. Пангоды.
Основным документом, регламентирующим сотрудничество ПАО «Газпром» и Ямало-Ненецкого автономного округа, является генеральное соглашение. В развитие этого документа ежегодно заключаются соглашения о сотрудничестве. Подписаны меморандум о взаимодействии в рамках реализации проекта «Ямал», соглашение о расширении использования природного газа в качестве моторного топлива, Договор о газификации.
Налоговые платежи предприятий «Газпрома», ведущих производственную деятельность на территории ЯНАО, являются существенным источником для наполнения регионального бюджета. В 2017 году они составили 55,1 млрд руб., превысив на 19,6 млрд руб. показатель предыдущего года.
«Ростерминалуголь» 1 сентября погрузил на суда 14 млн тонн угля с начала года
14-миллионная тонна вошла в состав судовой партии балкера Charlotte Oldendorff (тип Post-Panamax). Судно, которое стало 2-м с начала сентября 2018 г. на терминале, взяло на борт более 84 000 тонн угля.
За 8 месяцев 2018 года на терминале было обработано 196 судов (27 – в августе), на которые было погружено 13,9 млн тонн угля. Средняя судовая партия составила 71 027 тонн (рост - 19% к прошлому году). В настоящий момент АО «Ростерминалуголь» в рамках программы дальнейшего технического перевооружения, разработанной по инициативе «Управляющей портовой компании», ведет замену одного из двух тандемных вагоноопрокидывателей. Инвестиции в проект превышают 500 млн рублей, введение в строй нового оборудования планируется до конца 2018 года.
Объемы перевозок через аэропорты России.
за январь-июль 2018 года
(регулярные и нерегулярные перевозки)
(по Форме №15 ГА «Сведения об объеме перевозок через аэропорты»)
Год |
Период (месяц) |
Обслуживание пассажиров (отправлено+прибыло) (человек) |
||
Международные воздушные линии |
Внутренние воздушные линии |
Итого |
||
2018 |
1 |
4 155 821 |
9 212 998 |
13 368 819 |
2018 |
2 |
3 584 061 |
8 387 235 |
11 971 296 |
2018 |
3 |
4 306 635 |
9 526 310 |
13 832 945 |
2018 |
4 |
4 712 146 |
10 217 790 |
14 929 936 |
2018 |
5 |
5 957 064 |
10 962 146 |
16 919 210 |
2018 |
6 |
7 520 295 |
13 150 718 |
20 671 013 |
2018 |
7 |
8 050 748 |
15 052 543 |
23 103 291 |
Итого |
38 286 770 (+13,7%) |
76 509 740 (+9,6%) |
114 796 510 (+10,9%) |
Обслуживание пассажиров и грузовой клиентуры в аэропортах РФ в |
||||||||||||||
Наименование |
Пассажиров всего, чел. |
Груз, всего, тонн |
||||||||||||
2018 Январь |
2018 Февраль |
2018 Март |
2018 Апрель |
2018 Май |
2018 Июнь |
2018 Июль |
2018 Январь |
2018 Февраль |
2018 Март |
2018 Апрель |
2018 Май |
2018 Июнь |
2018 Июль |
|
Абакан |
11 851 |
10 504 |
11 591 |
12 323 |
14 314 |
19 935 |
25 213 |
63,39 |
60,98 |
69,46 |
88,62 |
83,81 |
64,99 |
49,64 |
Айхал |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Алдан |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Амдерма |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Анадырь |
5 128 |
4 447 |
5 456 |
7 650 |
8 364 |
10 563 |
13 402 |
112,58 |
267,65 |
221,77 |
331,37 |
160,45 |
89,77 |
109,29 |
Анапа(Витязево) |
40 338 |
32 232 |
31 540 |
56 658 |
94 249 |
219 472 |
294 101 |
43,38 |
50,43 |
50,43 |
61,64 |
63,94 |
77,29 |
82,30 |
Апатиты(Хибины) |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Архангельск(Васьково) |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Архангельск(Талаги) |
61 727 |
56 015 |
65 240 |
67 853 |
80 438 |
97 057 |
107 634 |
119,56 |
130,61 |
166,54 |
211,94 |
214,98 |
132,86 |
122,48 |
Астрахань(Нариманово) |
39 578 |
37 537 |
42 383 |
50 028 |
56 043 |
46 546 |
56 329 |
47,67 |
53,47 |
63,11 |
69,69 |
66,51 |
53,62 |
68,75 |
Аян |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Барнаул(Имени Г.С.Титова) |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Батагай |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Белая Гора |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Белгород |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Белоярский |
3 646 |
3 274 |
4 105 |
5 537 |
6 834 |
6 816 |
6 928 |
6,50 |
3,90 |
6,50 |
9,60 |
11,70 |
4,90 |
7,00 |
Белушье |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Березово |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Беринговский(Филиал ФКП "А/П Чукотки") |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Благовещенск |
29 161 |
27 966 |
30 016 |
29 923 |
32 882 |
32 420 |
38 058 |
195,20 |
173,10 |
200,20 |
186,90 |
199,30 |
185,60 |
178,80 |
Бованенково |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Богородское |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Бодайбо |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Братск |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Брянск |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Бугульма |
3 164 |
2 917 |
3 730 |
3 460 |
3 825 |
4 106 |
3 278 |
2,04 |
1,40 |
1,71 |
1,10 |
1,57 |
0,96 |
1,82 |
Варандей |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Верхневилюйск |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Вижас |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Вилюйск |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Владивосток(Кневичи)-ОАО "Международный аэропорт Владивосток" |
162 978 |
151 351 |
168 479 |
192 817 |
201 189 |
232 715 |
287 919 |
41,70 |
40,32 |
47,76 |
56,85 |
50,69 |
54,30 |
62,00 |
Владивосток(Кневичи)-ООО "АЭРО-ГРУЗ" |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
265,60 |
312,30 |
395,40 |
346,30 |
356,30 |
329,70 |
383,00 |
Владивосток(Кневичи)-ООО "Карго-Владивосток" |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 173,33 |
1 311,08 |
1 502,82 |
1 356,05 |
1 410,61 |
1 507,51 |
1 637,26 |
Владикавказ(Беслан) |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Владимир |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Волгоград(Гумрак) |
80 860 |
69 903 |
76 312 |
82 861 |
98 856 |
131 577 |
113 791 |
53,00 |
62,00 |
69,00 |
70,00 |
74,00 |
72,00 |
64,00 |
Вологда |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Волоковая |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Воркута |
1 416 |
1 337 |
1 661 |
1 500 |
1 812 |
2 141 |
2 450 |
4,44 |
3,15 |
4,50 |
3,67 |
4,90 |
5,69 |
12,85 |
Воронеж(Чертовицкое) |
44 476 |
40 097 |
44 615 |
47 830 |
66 153 |
86 780 |
88 692 |
12,37 |
16,76 |
14,77 |
15,98 |
15,69 |
14,40 |
13,30 |
Геленджик |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Горно-Алтайск |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
11 683 |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
0,00 |
Грозный(Северный) |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Депутатский |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Диксон |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Екатеринбург(Кольцово) |
381 763 |
336 695 |
392 808 |
421 672 |
485 899 |
629 099 |
657 294 |
1 078,02 |
1 953,60 |
1 486,35 |
1 600,50 |
1 468,27 |
1 404,05 |
1 461,95 |
Ербогачен |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Жиганск |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Жуковский |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Залив Лаврентия(Лаврентия) |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Зея |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Зырянка |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Иваново(Южный) |
496 |
756 |
862 |
411 |
667 |
2 331 |
4 023 |
22,60 |
13,41 |
36,90 |
0,09 |
15,63 |
32,31 |
10,93 |
Игарка |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Игарка-АО "КрасАвиаПорт" |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Игарка-ООО"Норильск Карго" |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Игрим |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Ижевск |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Ижма |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Индига |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Инта |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Йошкар-Ола |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Иркутск |
137 330 |
135 018 |
149 885 |
147 448 |
161 482 |
192 665 |
250 391 |
537,06 |
585,51 |
664,30 |
708,59 |
805,66 |
744,31 |
723,36 |
Казань |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Калининград(Храброво) |
116 367 |
97 799 |
124 927 |
153 803 |
198 729 |
244 200 |
251 844 |
429,39 |
433,88 |
522,46 |
531,76 |
623,16 |
557,76 |
513,04 |
Калуга |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Каратайка |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Кемерово |
29 966 |
24 417 |
31 259 |
36 443 |
43 348 |
46 586 |
52 751 |
75,86 |
99,62 |
108,26 |
114,36 |
105,77 |
106,25 |
110,63 |
Кепервеем |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Киренск |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Киров |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Когалым |
10 534 |
10 077 |
10 534 |
10 285 |
12 145 |
12 366 |
12 900 |
48,40 |
73,64 |
11,99 |
9,99 |
4,90 |
3,97 |
7,02 |
Кодинск |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Комсомольск-на-Амуре |
846 |
708 |
776 |
686 |
924 |
246 |
322 |
64,54 |
230,48 |
189,29 |
179,02 |
197,23 |
124,96 |
53,08 |
Кондинское |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Кострома |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Коткино |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Котлас |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Краснодар(Пашковский) |
283 321 |
254 067 |
289 648 |
313 030 |
357 395 |
386 336 |
429 293 |
344,77 |
490,62 |
557,63 |
637,57 |
606,73 |
545,00 |
522,40 |
Красноселькуп |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Красноярск(Емельяново)-ООО "Аэропорт Емельяново" |
186 888 |
171 424 |
201 643 |
194 209 |
195 161 |
218 019 |
255 208 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
Красноярск(Емельяново)-ООО "Сибирь Карго Сервис" |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
763,99 |
908,44 |
1 167,59 |
1 273,17 |
1 468,51 |
1 226,47 |
1 211,86 |
Красноярск(Черемшанка) |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Красноярск(Черемшанка)-АО "КрасАвиаПорт" |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
5 734 |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
34,99 |
Курган |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Курильск(Ясный) |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Курск(Восточный) |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Кызыл |
1 745 |
1 658 |
1 935 |
1 866 |
2 040 |
2 349 |
2 453 |
0,98 |
0,68 |
0,38 |
0,52 |
0,44 |
0,47 |
1,38 |
Лабожское |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Ленск |
2 899 |
3 146 |
3 421 |
3 619 |
3 852 |
4 116 |
4 326 |
16,79 |
21,72 |
24,87 |
41,68 |
74,54 |
45,63 |
44,85 |
Лешуконское |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Липецк |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Магадан(Сокол) |
21 741 |
22 410 |
25 439 |
26 524 |
31 549 |
34 899 |
44 877 |
437,00 |
576,00 |
651,00 |
653,00 |
721,00 |
693,00 |
684,00 |
Магнитогорск |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Мама |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Манилы |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Марково |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Махачкала(Уйташ) |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Междуреченский |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Мезень |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Мильково |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Минеральные Воды |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
Минеральные Воды-ООО "КРЕДИТИНВЕСТ" |
170 104 |
142 692 |
165 319 |
192 856 |
215 672 |
218 231 |
250 863 |
94,96 |
115,89 |
148,00 |
118,23 |
114,74 |
108,96 |
167,94 |
Мирный |
24 657 |
20 826 |
24 945 |
25 930 |
28 296 |
32 632 |
36 204 |
559,10 |
532,09 |
688,65 |
785,74 |
929,85 |
657,97 |
469,96 |
Москва(Внуково) |
1 355 451 |
1 215 640 |
1 371 392 |
1 524 207 |
1 770 032 |
2 182 303 |
2 432 103 |
3 722,28 |
5 222,28 |
5 558,45 |
5 522,41 |
4 936,49 |
5 226,89 |
5 493,41 |
Москва(Домодедово) |
2 070 002 |
1 773 283 |
2 065 279 |
2 201 021 |
2 536 179 |
3 006 178 |
3 277 260 |
8 302,24 |
10 126,18 |
9 755,39 |
9 397,39 |
11 327,33 |
9 621,69 |
10 301,11 |
Москва(Остафьево) |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Москва(Шереметьево) |
3 025 847 |
2 756 906 |
3 238 461 |
3 492 370 |
3 606 478 |
4 172 700 |
4 675 714 |
16 028,50 |
12 767,50 |
17 560,50 |
17 961,80 |
19 730,20 |
24 769,50 |
20 397,30 |
Москва(Шереметьево)-Карго |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5 276,30 |
6 411,70 |
6 918,20 |
6 747,60 |
5 422,10 |
5 433,10 |
5 947,50 |
Мотыгино |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Мурманск |
67 783 |
67 398 |
68 931 |
67 860 |
76 468 |
82 918 |
96 476 |
109,49 |
129,69 |
141,71 |
225,06 |
145,39 |
122,10 |
126,54 |
Мыс-Каменный |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Надым |
12 886 |
11 591 |
12 973 |
14 763 |
16 507 |
18 037 |
17 486 |
22,93 |
25,43 |
31,29 |
31,45 |
34,20 |
26,61 |
30,46 |
Назрань(Магас/Слепцовская) |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Нальчик |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Нарьян-Мар |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Нелькан |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Нерюнгри(Чульман) |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Несь |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Нижнеангарск |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Нижневартовск |
43 657 |
40 470 |
45 373 |
45 185 |
47 367 |
61 994 |
70 960 |
225,20 |
320,50 |
333,10 |
334,20 |
334,80 |
210,40 |
148,80 |
Нижнекамск(Бегишево) |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Нижнеудинск |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Нижний Новгород(Стригино) |
64 228 |
58 094 |
69 330 |
70 733 |
97 861 |
149 100 |
136 807 |
44,47 |
58,61 |
63,54 |
69,95 |
68,09 |
69,42 |
67,97 |
Нижняя Пеша |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Николаевск-на-Амуре |
2 090 |
2 266 |
2 580 |
2 612 |
3 128 |
3 528 |
4 794 |
4,00 |
4,41 |
3,41 |
4,20 |
5,91 |
1,80 |
2,10 |
Никольское |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Новокузнецк |
18 587 |
16 465 |
18 674 |
16 023 |
16 822 |
22 543 |
26 371 |
111,10 |
181,90 |
198,50 |
92,10 |
89,80 |
208,90 |
87,20 |
Новосибирск(Толмачево) |
380 762 |
349 254 |
391 722 |
397 962 |
442 742 |
523 652 |
616 969 |
1 340,50 |
1 669,40 |
2 134,10 |
2 176,70 |
2 136,00 |
1 967,40 |
1 919,10 |
Новый Уренгой |
71 780 |
64 773 |
72 729 |
75 904 |
82 512 |
77 271 |
85 607 |
232,20 |
357,80 |
294,10 |
450,50 |
452,50 |
405,60 |
256,70 |
Ноглики |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Норильск-ООО "Аэропорт "Норильск" |
33 188 |
26 519 |
31 011 |
35 337 |
54 401 |
45 480 |
51 567 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
Норильск-ООО"Норильск Карго" |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
651,24 |
1 067,88 |
1 185,86 |
1 051,95 |
1 340,14 |
456,74 |
165,56 |
Ноябрьск |
14 100 |
12 686 |
14 582 |
15 616 |
16 461 |
18 010 |
19 365 |
32,72 |
51,80 |
50,80 |
53,19 |
51,55 |
51,18 |
46,47 |
Нюрба |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Нягань |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Озерная |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Олекминск |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Оленек |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Ома |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Омолон |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Омск(Центральный) |
70 344 |
61 047 |
68 666 |
67 901 |
78 836 |
105 867 |
123 079 |
187,00 |
230,00 |
262,00 |
265,00 |
257,00 |
269,00 |
254,00 |
Омсукчан |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Оренбург(Центральный) |
51 644 |
45 024 |
49 267 |
52 697 |
67 110 |
83 394 |
94 947 |
93,45 |
101,95 |
104,92 |
102,49 |
97,96 |
95,44 |
96,09 |
Оссора |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Оха |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Охотск |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Палана |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Пахачи |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Певек |
1 022 |
1 374 |
1 927 |
2 075 |
1 895 |
2 227 |
2 190 |
22,00 |
72,00 |
104,00 |
78,00 |
78,00 |
67,00 |
88,00 |
Пенза |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Пермь(Большое Савино) |
98 582 |
95 138 |
108 455 |
104 099 |
120 976 |
153 231 |
169 785 |
1,44 |
1,68 |
2,05 |
1,81 |
2,49 |
2,56 |
2,01 |
Пермь(Большое Савино)-ООО "Аэропортовый грузовой комплекс" |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
119,70 |
140,70 |
155,10 |
180,10 |
176,60 |
157,30 |
170,50 |
Петрозаводск(Бесовец) |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Петропавловск-Камчатский(Елизово) |
41 337 |
34 110 |
41 888 |
45 501 |
54 726 |
66 712 |
85 998 |
31,77 |
32,58 |
32,32 |
29,01 |
27,71 |
39,51 |
56,43 |
Петропавловск-Камчатский(Елизово)-ООО "Петропавловск-Камчатский авиационный грузовой терминал" |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
357,60 |
553,40 |
635,20 |
506,80 |
619,00 |
918,50 |
1 002,80 |
Печора |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Пионерный |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Пластун |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Подкаменная Тунгуска |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Полины Осипенко |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Полярный |
3 731 |
3 730 |
4 372 |
4 294 |
5 580 |
5 171 |
6 045 |
17,13 |
27,71 |
29,02 |
30,26 |
74,64 |
54,20 |
41,13 |
Провидения(Провидения Бухта) |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Псков(Кресты) |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Ростов-на-Дону |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
Ростов-на-Дону(Платов) |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Сабетта |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Саккырыр |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Салехард |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Самара(Курумоч) |
191 694 |
169 139 |
190 236 |
208 744 |
273 995 |
344 605 |
356 321 |
180,74 |
220,64 |
225,59 |
237,83 |
244,12 |
218,73 |
224,63 |
Сангар |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Санкт-Петербург(Пулково) |
1 079 174 |
953 908 |
1 144 252 |
1 282 383 |
1 576 964 |
1 915 565 |
2 103 426 |
1 791,00 |
1 894,00 |
2 057,00 |
2 243,00 |
2 246,00 |
2 387,00 |
2 108,00 |
Саранск |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Саратов(Центральный) |
34 456 |
29 419 |
31 280 |
33 668 |
35 561 |
26 579 |
32 965 |
26,70 |
32,40 |
38,50 |
38,10 |
38,90 |
32,70 |
31,70 |
Саскылах |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Светлогорск |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Северо-Енисейский |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Северо-Эвенск |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Сеймчан |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Симферополь |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Снопа |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Соболево |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Советская Гавань |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Советский |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Соловки |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Сочи |
386 437 |
370 764 |
401 125 |
407 664 |
454 938 |
710 250 |
845 984 |
137,67 |
213,77 |
189,47 |
164,17 |
212,19 |
249,79 |
208,83 |
Среднеколымск |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Ставрополь(Шпаковское) |
33 612 |
29 188 |
33 002 |
32 104 |
31 883 |
32 086 |
34 790 |
45,00 |
58,00 |
63,00 |
67,00 |
66,00 |
61,00 |
60,00 |
Старый Оскол |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Стрежевой |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
3 738 |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
2,10 |
Сунтар |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Сургут |
121 283 |
109 755 |
128 066 |
123 730 |
132 863 |
174 667 |
202 987 |
195,68 |
263,47 |
280,34 |
269,95 |
306,42 |
287,52 |
285,29 |
Сыктывкар |
32 540 |
32 292 |
35 647 |
37 544 |
47 196 |
62 944 |
72 843 |
43,97 |
42,12 |
47,60 |
49,62 |
52,85 |
70,88 |
61,02 |
Тазовский |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Таксимо |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Талакан |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Тамбов |
1 111 |
1 380 |
1 114 |
1 398 |
1 830 |
2 550 |
3 343 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
Тарко-Сале |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Тигиль |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Тикси |
776 |
985 |
1 314 |
1 414 |
1 378 |
1 943 |
1 930 |
32,61 |
26,34 |
40,63 |
32,99 |
35,95 |
48,44 |
38,67 |
Тиличики |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Тобольск |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Толька |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Томск(Богашево) |
40 678 |
37 334 |
42 469 |
44 086 |
45 528 |
52 939 |
63 376 |
105,65 |
130,48 |
158,86 |
152,69 |
138,07 |
145,77 |
136,80 |
Тугур |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Туруханск |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Тында |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Тюмень(Плеханово) |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Тюмень(Рощино) |
125 167 |
116 950 |
139 244 |
139 120 |
159 351 |
197 514 |
229 197 |
229,60 |
276,70 |
327,00 |
299,70 |
299,20 |
281,60 |
327,30 |
Удское |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Улан-Удэ(Мухино) |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Ульяновск(Баратаевка) |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Ульяновск(Восточный) |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Урай |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Ургалан |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Уренгой |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Усинск |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Усть-Камчатск |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Усть-Кара |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Усть-Куйга |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Усть-Кут |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Усть-Мая |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Усть-Нера |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Усть-Хайрюзово |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Усть-Цильма |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Уфа |
220 199 |
197 567 |
216 207 |
228 911 |
289 878 |
323 439 |
342 056 |
25,07 |
16,76 |
21,80 |
19,70 |
17,01 |
17,59 |
16,64 |
Уфа-ООО "Транстерминал-Аэро" |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
249,95 |
232,59 |
505,70 |
536,03 |
359,04 |
406,68 |
328,49 |
Ухта |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Хабаровск(МВЛ) |
167 |
291 |
301 |
444 |
343 |
211 |
184 |
1,42 |
3,35 |
2,88 |
3,29 |
6,03 |
10,93 |
4,01 |
Хабаровск(Новый)-ОАО "Хабаровский аэропорт" |
125 774 |
118 356 |
133 574 |
140 944 |
149 281 |
185 680 |
222 409 |
1 413,91 |
1 986,36 |
1 957,41 |
1 879,10 |
1 687,06 |
1 678,89 |
1 585,75 |
Хабаровск(Новый)-ООО "Авиатерминал" |
17 024 |
12 610 |
15 578 |
16 513 |
13 876 |
14 253 |
19 391 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
Хандыга |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Ханты-Мансийск |
18 368 |
17 452 |
20 547 |
21 517 |
22 711 |
24 471 |
29 909 |
26,00 |
38,12 |
45,01 |
43,91 |
50,12 |
35,69 |
36,27 |
Харута |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Хатанга |
2 119 |
1 812 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
119,60 |
211,79 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
Херпучи |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Хонуу(Мома) |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Хорей-Вер |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Чара |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Чебоксары |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Чегдомын |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Челябинск(Баландино) |
110 571 |
96 025 |
107 748 |
116 923 |
139 647 |
173 873 |
185 743 |
201,43 |
233,28 |
249,83 |
271,05 |
224,06 |
221,24 |
261,60 |
Череповец |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Черский |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Чижа |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Чита(Кадала) |
22 722 |
21 904 |
22 978 |
26 368 |
28 971 |
33 977 |
44 969 |
176,24 |
182,45 |
246,71 |
278,11 |
251,10 |
241,39 |
237,15 |
Чокурдах |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Чумикан |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Шахтерск |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Шойна |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Шушенское |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
179 |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
0,00 |
Эгвекинот(Залив Креста) |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Экимчан |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Элиста |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Южно-Курильск(Менделеево) |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Южно-Сахалинск(Хомутово) |
72 730 |
66 716 |
75 306 |
71 317 |
79 613 |
97 417 |
119 836 |
590,83 |
716,12 |
727,62 |
740,51 |
949,90 |
1 060,58 |
1 104,60 |
Якутск |
51 639 |
49 959 |
61 877 |
68 345 |
68 480 |
93 922 |
108 364 |
507,45 |
726,99 |
890,64 |
848,08 |
743,50 |
876,79 |
770,84 |
Якутск(Маган) |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Ямбург |
5 572 |
5 640 |
5 170 |
5 515 |
4 973 |
4 841 |
4 201 |
0,00 |
0,10 |
0,01 |
1,29 |
0,02 |
0,20 |
0,01 |
Ярославль(Туношна) |
1 381 |
888 |
1 409 |
1 521 |
2 063 |
2 075 |
3 542 |
240,67 |
186,05 |
320,54 |
373,23 |
434,25 |
134,20 |
40,18 |
Ярцево |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |

Главный архитектор столицы Сергей Кузнецов: какую Москву мы увидим в ближайшем будущем
Архитектура сегодня выступает в качестве «линии фронта», а облик городов может в корне изменить представление иностранцев о том или ином государстве.
Почему Чемпионат мира по футболу в России сыграл важную роль для страны, чем важен межнациональный культурный обмен, когда подведут итоги архитектурного конкурса по реновации и какими будут новые станции метро, в интервью «Культуромании» рассказал главный архитектор Москвы Сергей Кузнецов.
- Сергей Олегович, для интервью с нами вы выбрали парк «Зарядье», и пока я шла на встречу, видела туристические группы с гидами, в том числе иностранцев. Какую роль подобные проекты и в целом архитектурный облик городов играют в межкультурном обмене?
- На этот вопрос быстро не ответить. Тема культурного обмена очень важна, ровно как и роль самой площадки, где он происходит. Нужен некий вмещающий ландшафт – место одновременно интересное всем, куда бы людей тянуло. Не зря говорят, что без кастрюли не бывает супа. Поэтому такие проекты, как парк «Зарядье», зачастую выступают именно такой площадкой.
Мы наблюдаем интерес к парку. Во время Чемпионата мира по футболу, «Зарядье», по оценкам Яндекса, занял первое место среди объектов Москвы по запросам в Интернете. Большое количество людей, приезжающих в Россию, положительно оценивают то, что сделано и делается на этой территории. Естественно, это влияет на восприятие города и страны в мире, за что мы активно все боремся.
Для проектов важна и медиа-аудитория, а у парка «Зарядье» она гигантская, речь идет о миллиардах человек. Сегодня это одно из самых известных мест в стране. Мы прогнозируем, что по итогам года, «Зарядье» посетят 13 миллионов человек.
- Чем еще Москва удивила иностранцев во время проведения мундиаля и каким они запомнили город? Возможно вы лично слышали какие-то отзывы от гостей.
- Я много общался с людьми, приехавшими на чемпионат. Иностранцы, мои друзья из Уругвая, даже жили в моей квартире. Во-первых, все отмечали дружелюбную атмосферу в столице. На это оказывает влияние, в том числе, и дизайн городской среды. Понятно, что все запомнили Никольскую улицу, которая стала практически именем нарицательным, местом постоянного праздника.
- Вы затронули тему городской среды. Сейчас в стране реализуются проекты по созданию комфортного и умного города и здесь все чаще говорят о технологиях. Нет ли опасности переборщить в вопросе технологических преобразований, и что важно учесть, чтобы город не потерял архитектурный облик?
- Все равно я считаю, что архитектура – это главное, что формирует город. Понятно, что технологии приходят в нашу жизнь и будут только наращивать свои позиции. Все равно ощущение комфорта и качества жизни в городе дает правильно спроектированная городская среда. Никакими технологиями никогда в жизни это не компенсировать. Технологии хороши на финише как дополнительные опции в вопросе логистики, безопасности, легкого доступа в Интернет. Да, это очень мило, но я являюсь промоутером других ценностей, хотя технологии в проектировании очень важны.
- Любимое занятие определенной части людей - все сравнивать с тем, как там, за заграницей. Интересно ваше мнение, чему крупнейшие мегаполисы мира могут поучиться у Москвы в вопросе создания и развития городского пространства?
- Сегодня Москва вызывает гигантский интерес с этой точки зрения, особенно, после реализации таких масштабных проектов, как стадион «Лужники», парк «Зарядье», «Моя улица», преображение территории ВДНХ. Также международные эксперты интересуются массовым домостроением, которое вышло на новый уровень после изменения стандартов.
В рамках крупных мероприятий - Московского урбанистического форума или МИПИМ, интересуются нашей градостроительной системой и ролью главного архитектора. Мне это очень льстит, что у международных экспертов есть такая оценка.
Например, городские власти Берлина заинтересовались проектом реновации жилого фонда в Москве. Возможно потому, что тема массового жилья и в целом такого социально ориентированного проекта является крайне актуальной для Германии. Коллег из Турции волнует то, что мы делаем с рекламными вывесками, парковками, уличным мощением.
- Есть какие-то конкретные запросы на то, чтобы поделиться опытом?
- В начале октября планируется поездка в Болгарию, потому что власти Софии проявили большой интерес к проекту «Зарядья» и просят оказать консультативную, а в будущем, может быть, и проектную поддержку в преобразовании центра столицы.
Поэтому вы правы, задавая вопрос об обмене опытом, ведь не только мы чему-то учимся, но и у Москвы много опыта, который люди хотя перенять.
- В Москве предстоит реализовать масштабный проект по реновации жилого фонда, некоторые дома уже переселяются. Какую роль сыграет проект в вопросе формирования новых «спальных» районов? Когда могут быть подведены итоги конкурса на архитектурную концепцию площадок?
- Реновация – это гигантский проект, который призван очень здорово изменить городскую среду. Пока мы можем оценивать проектные предложения, которые сейчас находятся в стадии глубочайшего анализа. В настоящее время оцениваем, как все сложить с технологической точки зрения, логистики, перемещения людей, финансов, потому что проект достаточно дорогой.
Итоги конкурса мы подведем, проекты будут опубликованы. Финалистов и победителей мы увидим до конца года.
Многие вещи сейчас сложно предсказать, но можно отметить, что цель проекта - преобразить территории так, чтобы не только сами дома и квартиры стали иными, но и городская среда. Мы пытаемся уйти от системы советского микрорайона, то есть довольно большой и нерационально используемой территории, которая при этом хаотично спланирована, без разделения пространств на частное и общественное, к организованной системе, более понятной с позиции менеджмента, общественного контроля, безопасности.
- Но все-таки, какими должны быть дворы по программе реновации?
- Во-первых, территории должны формироваться понятным образом, и это не искусственные границы, типа забора и охранника. Частные и общественные пространства должны чувствоваться интуитивно на уровне планирования, просто потому, что дома так стоят. Второе – пропорции, высота домов, дизайн зданий. Человек не должен искать свой дом по адресу или навигации в телефоне, а мог бы его легко узнать по тому, как здание выглядит. Еще есть много факторов, но во главу я ставлю все-таки планировку района.
- До конца 2018 года в Москве откроется еще 15 новых станций метро, а до 2025 года, как обещают столичные власти, протяженность увеличится вдвое. Но ведь Москве есть чем гордиться – столько музеев под землей. Какими должны быть новые объекты?
- Повторять старые станции не планируем, стараемся делать новый дизайн, конкурсы проводим, и думаю, что получатся новые интересные станции. Не все объекты получаются взрывными с точки зрения дизайна, какие-то более спокойные для восприятия, и это правильно. Но совершенно точно, что архитектура метро является важнейшим фактором, определяющим восприятие людей. Я говорю не только о метрополитене как объекте, но и о районных станциях.
- Есть ли сегодня какая-то стратегия развития метро, с архитектурной точки зрения?
Если говорить о каком-то дизайн-коде, чтобы делать все, допустим, из кирпича, из камня или металла, то такого нет. Но есть представление, что такое среда для людей, мотивирующая людей пользоваться городом полностью, а не только метрополитеном, своей квартирой или офисной территорией. Важно, чтобы люди уделяли внимание тому, что происходит и «между домов».
- Впереди Культурный форум в Санкт-Петербурге: какие вопросы планируется обсудить в рамках дискуссий?
- Будем обсуждать как раз ваш вопрос, о культурном обмене, Чемпионате мира по футболу - почему он прошел так успешно и как это связано с темой городской среды. Еще одна важная дискуссия – архитектура и медиа-среда. Будем обсуждать, как благодаря тому или иному архитектурному проекту, новостям, музыкальным роликам и клипам формируется мнение о Москве и о России, как меняется облик страны.
Городской облик способен изменить мнение людей о стране. Это очень важно, в том числе, когда происходит какая-то атака. Возьмем, например, атаку на Пальмиру в Сирии. Это была атака именно на архитектурные сооружения, ведь там нет людей, но о Пальмире знают многие, и для людей это была личная травма. Поэтому архитектура является сегодня именно «линией фронта».
Евгения Петрова
Японский протест: Токио не приемлет празднований на Курилах
Япония заявила протест России из-за праздника на Курилах
Япония выразила официальный протест России в связи с проведением на юге Курильских островов мероприятий, приуроченных к 73-й годовщине окончания Второй мировой войны. 3 сентября через пролив Лаперуза между островами Сахалин и Хоккайдо прошла крупнейшая российская военно-морская эскадра с 1945 года. По словам генсека японского кабмина Есихидэ Суга, Токио не приемлет усиления военного присутствия РФ на Курилах.
Правительство Японии заявило официальный протест России из-за проведения военных мероприятий Вооруженными силами РФ на островах южной части Курильской гряды. Об этом заявил генеральный секретарь кабинета министров Японии Есихидэ Суга.
Вызвавшие у японцев возмущение маневры были связаны с годовщиной окончания Второй мировой войны.
Суга подчеркнул, что усиление военного присутствия России на «четырех северных островах» — российских южных Курилах — расходится с позицией японского правительства. Политик добавил, что
дипломатический протест был заявлен через посольство Японии в Москве, в нем указано, что подобные мероприятия «неприемлемы».
Минобороны Японии насчитало 28 военных кораблей, прошедших через пролив Лаперуза — между островами Сахалин и Хоккайдо. По данным японского военного ведомства, эскадра состояла из судов обеспечения, эсминца, фрегата и прочих кораблей. Российские моряки пересекли пролив в период с вечера 1 сентября по вторую половину 2 сентября примерно в 210 км от северного побережья Хоккайдо.
По данным сахалинских СМИ, 2 сентября, в день окончания Второй мировой войны, на Южных Курилах прошли торжественные демонстрации, шествия, памятные концерты и военно-исторические реконструкции, в которых в том числе участвовали военнослужащие российских Вооруженных сил.
В начале августа 2018 года Япония заявила протест российской стороне в связи с информацией о размещении истребителей на южных Курилах. Как отмечается, за неделю до этого в аэропорту «Ясный» на острове Итуруп начали нести свое опытно-боевое дежурство экипажи многоцелевых российских истребителей Су-35С. По словам Суга, протест против размещения истребителей на острове Итуруп, на который претендует японская сторона, был направлен 3 августа в Министерство иностранных дел РФ.
Официальный представитель российского МИДа Мария Захарова заявила, что размещение истребителей Су-35С на острове Итуруп не направлено на дестабилизацию ситуации в регионе. Она отметила, что оборонная политика России не является агрессивной, а также не преследует цели дестабилизировать отношения с Японией.
С момента окончания Второй мировой войны сначала СССР, а после Россия ведут с Японией консультации о выработке мирного договора по итогам Второй мировой. Основное препятствие для подписания мира — вопрос о принадлежности южной части Курильской гряды. Острова Шикотан, Кунашир и Итуруп, а также ряд мелких необитаемых островов — Хабомаи — вошли в состав СССР в 1945 году, но Токио оспаривает принадлежность этих территорий.
Япония, оспаривая принадлежность островов, ссылается на двусторонний Трактат о торговле и границах, заключенный между Российской и Японской империями в 1855 году.
Правительство Японии, обсуждая заключение мирного договора с СССР после Второй мировой войны, выдвинуло условие о возвращении островов, из-за чего Кремль отказался подписывать соглашение. В середине 1950-х годов Советский Союз и Япония все же подписали совместную декларацию, в которой российские власти выразили готовность рассмотреть возможность передачи Японии двух островов в случае заключения мирного договора. Однако японское правительство пошло на принцип и не отказалось от претензий на все острова. Дипломатическое противостояние между РФ и Японией продолжается до сих пор.
Министерство иностранных дел России неоднократно подчеркивало, что российский суверенитет над Южными Курилами неоспорим и подтвержден в рамках международного права.
В начале 2018 года стало известно, что правительство России увеличило объемы финансирования федеральной целевой программы «Социально-экономическое развитие Курильских островов (Сахалинская область) на 2016-2025 годы». Согласно документу, финансирование возрастает на 11,1 млрд руб. за счет внебюджетных источников. «Общий предельный объем финансирования ФЦП увеличивается на 11,3 млрд руб. до 80,9 млрд руб.», — сообщалось на сайте российского кабмина.
Одновременно с ростом инвестиций в Сахалин и Курилы, Россия готова к масштабным совместным инфраструктурным проектам на Дальнем Востоке. Вице-премьер РФ Игорь Шувалов еще в ходе Восточного экономического форума-2017 предложил японским партнерам участвовать в строительстве автомобильно-железнодорожного перехода от острова Хоккайдо до южного берега Сахалина. Российская сторона готова построить столь же сложный переход от материка Евразия до Сахалина через Невельский пролив.
Рейтинг привлекательности городов для выпускников вузов.
КБ Стрелка составила рейтинг привлекательности городов для выпускников вузов. Это первое подобное исследование в России. Полученный рейтинг поможет выпускникам определиться с местом жительства, а руководителям муниципалитетов — выявить проблемы и сделать города более востребованными молодой аудиторией.
По данным бюро, специалисты проанализировали 98 городов — региональные столицы и города с населением более 250 тысяч человек.
Основные выводы исследования:
Городская среда во многом определяет то, в каком городе будут жить выпускники. Качество жизни для молодой аудитории не менее важно, чем размер зарплаты.
Размер города не имеет значения. Только 7 городов в списке 27 лидеров — города-миллионники. Так, Калуга успешно конкурирует с Екатеринбургом, а Тула — с Санкт-Петербургом.
В каждом третьем городе-лидере рейтинга жилье для выпускников недоступно. Затраты на аренду жилья и оплату услуг ЖКХ в этих городах превышают 40% от средней зарплаты.
Также результаты исследования показали, что в европейской части России города лучше по качеству, а в Сибири и на Дальнем Востоке более доступная жизнь.
Привлекательность города определялась по параметру доступности благ, т.е. по остатку от средней зарплаты после вычета ежемесячных расходов, а также по качеству жизни. В профиль ежемесячных трат выпускника наряду с арендой квартиры, поездками на общественном транспорте и покупкой продуктов вошли 20 перекусов вне дома, два похода в кино и абонемент в фитнес-клуб. Качество жизни в городе определялось такими индикаторами, как комфортность климата, возможность получить туристическую визу, доля и разнообразие вакансий с опытом работы 1—3 года, а также наличие и вариативность досуга.
«Выпускники вузов — профессионалы с самым высоким уровнем мобильности, которые создают будущее городов. Размер зарплаты, доступность жилья и услуг, качество среды — факторы, которые определяют, где начинать карьеру или собственное дело. Этот рейтинг — первая в стране попытка оценить привлекательность городов России для вчерашних выпускников. Мы надеемся, что рейтинг послужит для них навигатором поиска места для жизни и работы, а для муниципальных властей станет инструментом корректировки стратегий развития», — отметил гендиректор бюро Денис Леонтьев.
В список 27 городов-лидеров вошли Москва, Казань, Краснодар, Вологда, Воронеж, Липецк, Рязань, Екатеринбург, Владивосток. Города-лидеры оказались лучше других в том числе по качеству авиасообщения, климатическим условиям и доступности визовых центров. Среди городов-аутсайдеров — Благовещенск, Курган, Таганрог, Грозный, Владикавказ. Также были определены города с высоким значением одного из показателей — доступности благ или качества жизни. С полным рейтингом можно ознакомиться в материалах исследования.
«Главный вывод исследования состоит в том, что единой шкалы городов нет. Мы показываем, какие города подходят для реализации разных сценариев жизни. Кто-то нацелен на зарабатывание денег, а городская среда и то, что она предлагает, не так важны. Жизнь в таких городах может оказаться для выпускников чуть сложнее. Есть молодые люди, для которых одинаково важна и работа, и городская среда. Для них могут подойти места с невысоким уровнем зарплаты, но разнообразной жизнью. В городах-лидерах и то, и другое находится на высоком уровне» — рассказала руководитель центра городской экономики бюро Елена Короткова.
Одним из индикаторов качества жизни в городах стала оценка индекса качества городской среды, который был разработан совместно с ДОМ.РФ и Минстроем России. У городов, наиболее привлекательных для выпускников, средний балл индекса оказался выше.
Аналогичные рейтинги регулярно составляются в Великобритании, США и других странах. Выпускники ВУЗов — самая мобильная часть населения, и именно от них зависит будущее городов. Сегодня Россия занимает 38 строчку из 178 в рейтинге утечки мозгов: 40 тыс. человек с высшим образованием ежегодно уезжает из страны. Новый рейтинг бюро призван обратить внимание на проблемы городской среды для молодежи и сделать российские города более конкурентоспособными.
Автор: СГ-Онлайн
Министр цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации Константин Носков провел пресс-конференцию, в ходе которой объявил о проведении открытого конкурса на оказание услуг по разработке архитектурно-планировочных решений инновационного центра «ИТМО Хайпарк». В мероприятии приняли участие замглавы Минкомсвязи России Олег Войтенко, советник главы Минкомсвязи России Дмитрий Крюков, ректор Университета ИТМО Владимир Васильев, генеральный директор АО «ИТМО Хайпарк» Сергей Хмелевский, заместитель генерального директора АО «ИТМО Хайпарк» Анна Колесникова.
«ИТМО Хайпарк» — это научно-образовательный и инновационно-производственный центр, который будет построен на базе Университета ИТМО на территории нового пригорода Санкт-Петербурга — города-спутника Южный. К 2024 году будет создана инфраструктура для учебы и работы нескольких тысяч студентов и сотрудников. Будет построен учебный кампус, включающий научные корпуса, бизнес-инкубаторы и кластер инновационных производств общей площадью около 400 тысяч квадратных метров. Реализация проекта «ИТМО Хайпарк» будет способствовать переходу России к экономике нового технологического поколения и интеграции государства, бизнеса и науки.
«Создание подобного образовательно-производственного кластера является принципиально новым для России. У нас еще не было опыта строительства кампусов с интегрированными инновационными площадками на базе действующих вузов. Университет ИТМО был выбран как один из лучших вузов страны, который имеет безусловную репутацию в мире образования и обладает колоссальным потенциалом», — сказал глава Минкомсвязи России.
Напомним, что создание научно-образовательных центров мирового уровня закреплено в Указе Президента РФ Владимира Путина от 7 мая 2018 года «О национальных целях и стратегических задачах развития Российской Федерации на период до 2024 года». Планируется, что к 2024 году будет создано 15 таких центров, где будут объединены образование и научные исследования. Распоряжение Правительства РФ о создании АО «ИТМО Хайпарк» было подписано в октябре 2017 года.

Норвегия рада предложить рыболовные технологии российскому рынку.
На Выставке рыбной индустрии, морепродуктов и технологий, которая пройдет в рамках Второго Международного рыбопромышленного форума в Санкт-Петербурге в сентябре, впервые откроются объединенные национальные стенды предприятий. Мы продолжаем серию интервью с представителями стран - участников выставки. Как развивалась рыбная промышленность Норвегии и почему ее разработки открывают большие перспективы для российских компаний, Fishnews рассказала руководитель проектов торгового отдела посольства королевства Людмила Толстова.
- Какое направление для международного сотрудничества в рыбной сфере двух наших стран (экспорт технологий, консалтинг, судостроение, рыбоохрана, обмен научной информацией и др.) вы считаете наиболее перспективным?
- Норвежцы традиционно очень сильны в судостроении, производстве судового и рыбопромыслового оборудования и обладают многими ноу-хау и эксклюзивными технологиями. Норвежцы — это нация мореходов и рыболовов, поэтому правительство уделяет этому направлению много внимания. Современные норвежские технологии основываются на экологичности и энергосбережении, поэтому в разговорах о новых технологиях очень часто звучит выражение «устойчивое развитие». Предметом обсуждения является и то, что движет экономику королевства вперед и каким видят будущее норвежцы, в том числе и в отрасли судостроения. Об этом мы и хотели бы рассказать на круглом столе https://fishnews.ru/news/34589, который организуем в рамках форума.
В этом смысле российские и норвежские разработки ведутся в близких направлениях, интересны и безэкипажные суда, полностью электрические суда и суда, использующие в качестве топлива сжиженный природный газ.
На российском рынке морские компании Норвегии работают в основном в рыбопромысловой отрасли, и их можно разделить на три основные группы:
1) конструкторские бюро;
2) производители судовых и береговых фабрик по переработке рыбы;
3) производители судового и рыбопромыслового оборудования (морозильники, палубное оборудование, пропульсивные системы, траловое оборудование, системы ярусного лова и т.д.).
Мы относимся с пониманием к планам российских властей о локализации производства оборудования в России, это нормальный ход истории, и норвежцы готовы к взаимовыгодному сотрудничеству и диалогу с российскими компаниями. Норвегия уже прошла подобный путь применительно к нефтегазовой отрасли и сейчас является одним из мировых лидеров в производстве оборудования для морской добычи нефти и газа. А ведь еще в конце 1960-х годов такое оборудование в Норвегии вообще не производилось.
- Насколько российский рынок интересен и важен для производителей промыслового и рыбоперерабатывающего оборудования Норвегии?
- Российский рынок представляет огромный интерес для Норвегии и норвежцам есть что предложить для отрасли. Как уже упоминалось ранее, исторически рыболовная отрасль была важна для экономики страны и поэтому технологии постоянно совершенствовались и развивались. Теперь Норвегия рада предложить их российскому рынку.
Устойчивое развитие не заканчивается и не ограничивается одной страной. Чтобы мир был экологически безопасным, все должны двигаться в одном направлении. Норвегия сейчас на пути перехода от экономики, зависимой от нефти, к экономике, основанной на других, более «чистых», видах производства. Таким образом промышленность, ранее направленная только на нефтегазовый сектор, ищет возможности реализации своих технологий на других, смежных рынках, переходя, например, от производства оборудования для платформ к производству морского и судового оборудования.
Смежное использование технологий дает импульс судостроительному сектору и возможность норвежским компаниям быстро перестроиться и выходить на экспортные рынки. Российские судостроители также от этого только выигрывают: не вкладывая большие средства в исследования и разработки, они могут воспользоваться уже протестированными и готовыми вариантами решений в судостроении. Естественно, с поправкой на индивидуальность каждого проекта и его адаптацию к российским реалиям. К этому норвежцы всегда готовы и поэтому стараются в первую очередь наладить диалог с клиентами, чтобы предложить максимально подходящие варианты решения.
Таким же образом дело обстоит и с рыбоперерабатывающим и промысловым оборудованием. Развитие законов в Норвегии, связанных с переработкой и выловом рыбы, диктует жесткие условия ведения бизнеса и предъявляет серьезные требования к экологической составляющей рыбопереработки, и, соответственно, стимулирует акторов на рынке совершенствовать технологии вылова и переработки.
- Можно ли сказать, что рыбная отрасль Норвегии сделала ставку на рыбоводство, или добыча дикой рыбы норвежскими рыбаками продолжает расти?
- Рыбная отрасль играет очень большую роль в экономике Норвегии и поставки за рубеж рыбы и морепродуктов являются большой статьей дохода от экспорта, это касается и дикой рыбы, и аквакультурной. В 2017 году Норвегия экспортировала 2,6 миллиона тонн рыбы и морепродуктов, 38% от этого объема пришлось на дикую рыбу и 62% на продукцию аквакультуры. При определенном развитии технологий, развитии рынков и политических условий, Норвегия видит пути увеличения экспорта за счет роли рыбоводства.
К сожалению, добыча дикой рыбы имеет свои пределы, обусловленные возможностями естественного воспроизводства ресурсов Мирового океана. В этой сфере на первый план выходит международное и научно обоснованное использование ресурсов, позволяющее максимизировать добычу. В этой связи уже много лет существует совместное норвежско-российское сотрудничество по контролируемому использованию основных морских ресурсов Баренцева моря, что представляет собой прекрасный пример заботы о биоресурсах и устойчивого развития. Тем не менее существенного роста добычи ожидать не приходится.
Рыбоводство также имеет свои ограничения, но они другие. В первую очередь это ограничения рынка и влияние экологических факторов. Но возможностей для роста производства здесь гораздо больше.
- Готовы ли экспортеры рыбы и морепродуктов Норвегии восстановить свое присутствие на рынке России в случае отмены санкций https://fishnews.ru/news/34204?
- Норвежские экспортеры в течение всего времени показывали гибкость и способность приспособиться к любым условиям на различных рынках. И хотя за это время экспортеры переориентировались на европейские рынки, нашли новые ниши в Азии и Америке https://fishnews.ru/news/27185, Норвегия безусловно готова восстановить свое присутствие и в России.
– Что вы ожидаете от участия в Международной выставке рыбной индустрии, морепродуктов и технологий http://www.rusfishexpo.com/events/seafood-expo-2018/ в Санкт-Петербурге?
- Мы надеемся на развитие уже существующих связей и приобретение новых; на закрепление позиций Норвегии как страны высоких и «зеленых» технологий; а также на долгосрочное сотрудничество добрых соседей. Хотелось бы пожелать удачной работы всем участникам форума, а мы в свою очередь будем рады их видеть на нашем норвежском стенде «H1». Спасибо.
Fishnews
Skaginn 3X расширяет планы в России.
Исландская компания Skaginn 3X - один из лидеров в области высокотехнологичных решений для рыбопереработки в море и на берегу - намерена расширить присутствие на российском рынке.
Исландский производитель видит большие возможности в российской рыбной промышленности. Сейчас компания завершает первый крупный проект в России – береговой рыбоперерабатывающий завод на острове Шикотан, который планируется запустить уже в текущем году. Производительность предприятия составит более 900 тонн рыбы в день.
Недавно Skaginn 3X подписала контракт на оборудование второй фабрики, которая будет построена в 2019-2020 гг. на российском Дальнем Востоке, рассказали Fishnews в представительстве компании. Исландский производитель также ведет переговоры с рядом российских заказчиков о поставке комплексных решений «под ключ», рассчитанных как на малые суда, так и на супертраулеры, для переработки в море пелагических видов, белой рыбы и беспозвоночных.
Новый региональный менеджер по продажам Skaginn 3X в России и СНГ Петур Джэйкоб Петурссон заявил о намерении принять участие в российской программе модернизации рыболовства. Он подчеркнул, что для инновационной компании, которая находится на переднем крае технологий переработки пищевых продуктов, приоритетом является качество, эффективность и максимально полное использование ограниченных ресурсов клиентов.
«Мы надеемся стать частью грядущей новой эры рыбопереработки в России», – отметил Петур Джэйкоб Петурссон.
В рамках Выставки рыбной индустрии, морепродуктов и технологий http://www.rusfishexpo.com/events/seafood-expo-2018/, которая с 13 по 15 сентября пройдет в Санкт-Петербурге, Skaginn 3X будет представлена на одном стенде с группой Knarr (стенд H26).
Организатором выставочных мероприятий выступает Expo Solutions Group, генеральный информационный партнер – Fishnews.
Fishnews
На правах рекламы
От регионов ждут поддержки рыбацкого судостроения.
Росрыболовство призывает субъекты РФ включить в региональные отраслевые программы инструменты поддержки строительства малотоннажного промыслового флота на отечественных верфях.
Совещание по вопросам строительства промыслового флота провел заместитель руководителя Федерального агентства по рыболовству Петр Савчук https://fishnews.ru/persons/140. Во встрече участвовали представители Минпромторга, органов государственной власти субъектов РФ, АО «Газпромбанк Лизинг», рыбопромышленных и судостроительных компаний, проектных институтов, отраслевых союзов и ассоциаций.
«В тех субъектах, где программ нет, или они не работают, будем совместно с регионами вырабатывать необходимые меры. Региональные программы – важный и продуктивный инструмент поддержки рыбопромысловой отрасли», – подчеркнул Петр Савчук.
В отдельных регионах уже работают программы поддержки модернизации и строительства мощностей рыбохозяйственного комплекса. Например, в Калининградской области с 2013 г. выделяются субсидии https://fishnews.ru/news/20862 на строительство и модернизацию судов для прибрежного промысла. С помощью этого инструмента уже модернизировано 12 судов, теперь планируется постройка малотоннажного флота различных типов, сообщили Fishnews в пресс-службе ФАР.
В Приморском крае программа поддержки рыбопромышленников предусматривает налоговую льготу https://fishnews.ru/news/27697 при вводе в эксплуатацию нового объекта: первые пять лет действует нулевая ставка налога на имущество, а последующие пять лет – еще 0,5%.
Минпромторг совместно с Росрыболовством разрабатывает меры субсидирования строительства малотоннажных рыбопромысловых и ряда других типов судов для нужд рыбаков. ФАР предлагает компенсировать 25% капитальных затрат при строительстве судов малотоннажного флота https://fishnews.ru/news/34468 за счет средств федерального бюджета. Петр Савчук призвал предприятия и регионы представить свои предложения по этому вопросу.
Еще одним действенным инструментом финансирования строительства рыболовецких судов является лизинг, отметили в Росрыболовстве. Специалисты ведомства и ведущих российских лизинговых компаний уже прорабатывают вопросы, связанные с совершенствованием нормативно-правовой базы, необходимой для использования этого инструмента рыбопромышленниками и верфями.
«С учетом уровня текущей нагрузки на отрасль, необходимо приложить все усилия для того, чтобы было больше финансовых и других инструментов поддержки. Это даст нашим рыбакам новые возможности при обновлении производственных мощностей», – подчеркнул замглавы ФАР.
Fishnews
Будущее книги на ММКВЯ
С 5 по 9 сентября 2018 года на Московской международной книжной выставке-ярмарке пройдет форум "КНИГАБАЙТ", посвященный новым технологиям и трендам в книжной отрасли.
Форум КНИГАБАЙТ. Будущее книги на 31-ой ММКВЯ
Профессиональная программа
Конференц-зал №237
Серия круглых столов и семинаров ШКОЛА ЭЛЕКТРОННОЙ КНИГИ
Москва, ВДНХ, ММКВЯ, Павильон №75, Зал С, второй этаж
5 сентября
13:00 — 17:00
Дискуссия
«Свободные знания в цифровую эпоху»
На протяжении тысячелетий книгоиздание было основным механизмом обеспечивающим человечество главным инструментом образования — книгой. Иногда книги были доступны бесплатно, чаще — за деньги, причем немалые. Вместе с наступлением цифровой эпохи цена копирования и распространения информации стала ничтожной, а ценность знаний повысилась. Цифровые инструменты позволили начать строительство инфраструктуры доступа к свободной и бесплатной информации — как к общественному достоянию, так и к новым знаниям.
Вопросы для обсуждения:
1. Распространение информации может быть бесплатным, но может ли быть бесплатным производство знаний?
2. Может ли система свободных и открытых лицензий обеспечить производство и распространение действительно качественного знания? Могут ли быть бесплатные учебники?
3. Государственная политика в отношении доступа к общественному достоянию и свободным знаниям. Заинтересовано ли государство в их распространении? Готово ли содействовать? Какова позиция вузов?
4. Общее культурное наследие и общественное достояние: почему это не одно и то же?
5. Общественное достояние — что с ним делать и надо ли его охранять?
6. Нужны ли обществу и государству нынешние границы закона об авторском праве? Что делать с произведениями из «серой зоны»?
Приглашенные спикеры:
Филипп Дзядко, основатель проекта Arzamas.academy
Иван Засурский, заведующий кафедрой новых медиа факультета журналистики МГУ им. М.В.Ломоносова, журналист
Антон Молев, депутат Московской городской думы, учитель обществознания и истории ГБОУ Гимназия № 1505
Максим Мошков, основатель Lib.ru
Юрий Сапрыкин, журналист, главный редактор проекта ПОЛКА
Дмитрий Семячкин, сооснователь КиберЛенинки
Дмитрий Степанов, куратор Издательства Яндекса
Фёкла Толстая, журналист, продюсер проектов Tolstoy Digital и Живые страницы
6 сентября
11:00 — 12:00
Презентация для профессионалов
«China literature - лидер рынка онлайн литературы Китая»
Самый большой сервис онлайн литературы Китая - более 190 млн пользователей и более 7 млн писателей, которым в 2016 году выплатили 158 млн USD роялти. 10 млн книг онлайн плюс 100 тыс. книг в печатном ассортименте. В top-20 китайских фильмов 65% сценариев у China Literature, 70% из top-20 сериалов, 75% из top-20 игр, 80% из top-20 самых популярных аниме. Капитализация на Гонконгской бирже — 8,26 млрд USD. Оборот за 2017 год — 627 млн USD, то есть примерно половина всего объема российского книжного рынка.
Спикер: Луо Ли (Luo Li), основатель и старший вице-президент компании China Literature
12:00 — 15:00
Круглый стол "Книги и литература как медиасреда"
Литературный контент активно трансформируется под возможности новой медиасреды. Многие издательские проекты изначально задумываются как мультимедийные и часто не подразумевают бумажного воплощения. Издания публикуются в самых разнообразных форматах: от стандартного веб-сайта до онлайн-квеста, от почтовой рассылки и переписки в мессенджере до страницы в социальной сети. Миллионы читателей сегодня потребляют литературу не с бумажных страниц традиционных книг, а в привычных экранных интерфейсах. Можно ли называть подобные проекты книгами?
Приглашенные спикеры: Луо Ли (Luo Li) - основатель и старший вице-президент компании China literature, руководитель направления лицензирования
Ярослав Липшиц, (Jaroslaw Lipszyc) польский поэт, журналист, организатор проекта «Свободная литература», основатель Фонда «Современная Польша»
Василий Валериус, профессор, дизайнер книги, основатель мастерской уникальных книжных изданий
Филипп Дзядко, главный редактор проекта «Арзамас»
Марина Жунич, директор по взаимодействию с органами государственной власти Google Россия
Борис Макаренков, исполнительный директор StoryTel Россия
Наталия Осипова, продюсер мультимедийного проекта «ИЗВЕСТИЯ. История века»
Дмитрий Степанов, куратор Издательства Яндекса
Егор Тулин, доцент кафедры художественно-технического оформления печатной продукции, Московский государственный политехнический университет
7 сентября
Круглый стол "Книги без издательств"
Сервисы селф-паблишинга – безусловный тренд развития отрасли. Сегодня многие из них ориентированы не только на авторов, но и на издателей, предлагая оптимизацию издательских процессов. Помимо прочего платформы самиздата - это подчас уникальная свободная творческая среда порождающая идеи и сюжеты которые активно используются теле, кино и гейм индустриями многих стран мира.
1. Каковы перспективы развития независимого книгоиздания в России? Уйдут ли писатели массовых жанров от традиционных издателей, как это происходит в США? Какие факторы влияют на развитие этой ниши книжной индустрии? 2. Что делать традиционным издателям в условиях роста независимого книгоиздания? Что могут предложить сервисы селф-паблишинга издателям? 3. Обычные претензии издателей и критиков к книгам, вышедшим за рамками традиционного издательского процесса, — адресуются их качеству. Насколько справедливы эти претензии? Что делают или могут сделать сервисы селф-паблишинга? 4. Крупнейшие международные сервисы селф-паблишинга постепенно становятся участниками индустрии развлечений, крупными лицензиарами для теле-, кино- и гейм-индустрии. Есть ли шансы у российского независимого книгоиздания сыграть такую же роль?
Приглашенные спикеры:
Луо Ли (Luo Li) - основатель и старший вице-президент компании China literature, руководитель направления лицензирования
Алексей Кулаков, директор Ридеро
Евгений Селиванов, руководитель ЛитРес: Самиздат
Дмитрий Кравчук, основатель проектов Стихи.Ру, Проза.Ру
Максим Мошков, Lib.ru Самиздат
Представители платформы селф-паблишинга BookScriptor
Константин Мильчин, литературный критик, главный редактор Gorky. Media
Кураторы программы:
Владимир Харитонов, исполнительный директор ассоциации интернет-издателей
Денис Давыдов, руководитель проекта КНИГАБАЙТ
Общественная программа
Форум КНИГАБАЙТ. Будущее книги на 31-ой ММКВЯ
Площадка КНИГИ В ГОРОДЕ
Москва, ВДНХ, ММКВЯ, Павильон №75, Зал С, второй этаж
5 сентября
15:30 — 16:30
Объявление шорт-листа премии «Электронная буква»
Первая в России литературной премия в области электронных книг «Электронная буква», цель которой – поддержка начинающих авторов, объявляет короткий список номинантов сезона 2018 года.
Организатор: ЛитРес: самиздат
Участники:
Дмитрий Быков, писатель, поэт, председатель жюри премии «Электронная буква»; Чонишвили Сергей, актер театра и кино, мастер озвучивания фильмов, диктор, писатель; Кононова Ольга , руководитель отдела экранизаций продюсерской компании «Среда»
6 сентября
13:30 — 14:15
Увлекательная вселенная электронных книг. Аннотирование — расширение горизонтов.
Публичные заметки на полях электронных книг
Электронная книга как социальная сеть
Толстой с комментариями экспертов и моих друзей: как перенести обсуждение в текст электронной книги
Участник: Николай Горбунов (писатель, медиапроектировщик, автор проекта "Дом на хвосте паровоза. Путеводитель по Европе в сказках Андерсена")
7 сентября
16:45 — 17:30
Анатолий Карпов и Владимир Барский представляют новый интерактивный учебник по шахматам
Федерация шахмат России, компания Lecta и издательство «ВАКО» приглашает на творческую встречу с многократный чемпион мира по шахматам Анатолием карповым и автором учебно-методического комплекса «Шахматная школа» международным мастером Владимиром Барским.
Участники: Анатолий Карпов, международный гроссмейстер, многократный чемпион мира по шахматам; Владимир Барский (международный гроссмейстер, автор интерактивного учебника по шахматам; Рубен Акопов, директор цифровой образовательной платформы Lecta
8 сентября
17:45 — 18:30
Лауреаты премии КНИГА ГОДА 2018 в номинации Электронное издание. "ИЗВЕСТИЯ. История века"
«Известия». История века» мультиплатформенный и мультимедийный проект с помощью которого читатель одновременно может увидеть событие через архивный документ, фотографию, газетную полосу и прочитать тексты, написанные современными авторами о тех исторических событиях
Участники:Наталия Осипова, продюсер мультимедийного проекта; Татьяна Киреева, художественный редактор; Наталия Завьялова, журналист
9 сентября
15:15 — 16:15
От аккаунта до бестселлера: выступление участников поэтической платформы „Живые поэты“
«Живые поэты» или «ЖЫ» – это литературная онлайн-платформа, способствующая развитию и популяризации современной поэзии. Проект был создан в 2014 году поэтом, писателем и журналистом Андреем Орловским. «ЖЫ» публикуют стихи участников проекта в социальных сетях, а их интервью и комментарии – в СМИ, выпускают книги, помогают с организацией и информационной поддержкой концертов. За время существования редакторы получили более 20 000 заявок и опубликовали бесчисленное количество стихотворений 250 авторов из 80 городов 15 стран. На мероприятии выступят авторы «ЖЫ» из Москвы, Киева и Северодвинска.
Участники: Андрей Орловский, поэт, автор и куратор проекта «ЖЫ»; Дарья Орлова, поэт; Крис Аивер, поэт; Павел Кошелев, поэт; Наталья Жванецкая, поэт; Алексей Шмелев, поэт; Дарья Дубовик, поэт;
Площадка ПЕРВЫЙ МИКРОФОН
Москва, ВДНХ, ММКВЯ, Павильон №75, Холл Зал С, первый этаж
5 сентября
16:00 — 17:00
Технология скрайбинга в изучении английского языка
Ищете новые способы мотивации школьников к изучению иностранного языка? Стремитесь, чтобы ученики могли легко и надолго запомнить новую информацию? Активно используете разные способы развития коммуникативных навыков? Скрайбинг-технология поможет вам достичь этих целей и сделать уроки иностранного языка яркими, эффективными и запоминающимися
Участники: Наталья Слепова , методист по иностранным языкам информационно-методического отдела издательства «Русское слово»
6 сентября
14:00 — 15:00
Электронная образовательная среда: потенциал, возможности, приобретение, использование
Что такое электронная образовательная среда? Каким станет школьный учебник через десять лет? Какие возможности и преимущества у интерактивного образования? Как успеть за развитием электронного обучения? Ответы на эти и другие вопросы, связанные с современными образовательными технологиями и развитием электронной образовательной среды, даст эксперт по информационным образовательным технологиям Марина Соловей
Участник: Марина Соловей, эксперт по информационным образовательным технологиям, издательство «Русское слово»
8 сентября
12:00 — 13:00
Текст VS Код. Программист - писатель XXI века?
Программист, так же, как и писатель, создает новый мир путем написания уникальной последовательности знаков. Строка кода, так же, как и строка текста, способна перенести нас в придуманную автором реальность. Уже сегодня основам программирования учат в общеобразовательных школах многих странах мира. Знание информатики становится необходимостью, это современный уровень грамотности, продиктованный цифровой революцией.
В открытой дискуссии сойдутся писатель-фантаст, автор серии «Тайный город» Вадим Панов и директор штаб-квартиры Samsung Electronics по корпоративным проектам Сергей Певнев.
Разговор пойдет о программировании и литературе как о творческих процессах, о схожести и различиях методов реализации художественного замысла.
Поводом для разговора стал выход в свет электронного интерактивного учебника по основам ИТ и программирования.
Участники:
Вадим Панов ,писатель-фантаст; Сергей Певнев, директор штаб-квартиры Samsung Electronics по корпоративным проектам; Рубен Акопов, руководитель цифровой образовательной среды LECTA/Корпорация «Российский учебник»; Давыдов Денис, руководитель проекта КНИГАБАЙТ
17:00 — 18:00
Лауреаты премии КНИГА ГОДА 2018 в номинации Электронное издание. Онлайн университет "Арзамас"
Курс "История русской культуры" онлайн университета Арзамас разработан профессором Оксфорда и Шанинки Андреем Зориным. Это суперкурс об отечественной культуре от варягов до рок-концертов: лекции лучших ученых, таймлайны, галереи и списки литературы — а также награды для тех, кто все это освоит.
Участник: Евгений Бунтман, журналист, главный редактор он-лайн курса "История русской культуры"
9 сентября
16:00 — 17:00
«Александр Кушнир: безумная механика русского рока. Мультимедийный музыкальный нонфикшн на платформе StoryTel»
Книги известного музыкального журналиста и писателя Александра Кушнира о знаковых персонажах русского рока Илье Кормильцеве и Сергее Курехине появятся в аудиоверсиях на платформе StoryTel. О мультимедийной жизни книг, о музыке и литературе в свете новых технологий и планах на будущее говорим с автором и продюсером платформы StoryTel Дианой Смирновой.
Участники: Александр Кушнир, музыкальный журналист, писатель; Дарья Смирнова, продюсер платформы StoryTel
Куратор программы
Денис Давыдов, руководитель проекта КНИГАБАЙТ
+7 (916) 691-72-73
Форум проходит при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.
Почта Банк за Real Time Marketing
Анна Устинова
ПАО "Почта Банк" внедрило CRM-технологию (Customer Relationship Management) событийного маркетинга Real Time Marketing (RTM) в дистанционных каналах обслуживания клиентов. Система, созданная на базе искусственного интеллекта, позволяет формировать персонифицированное предложение клиенту в режиме реального времени на основе имеющейся информации о нем и тематики его обращения в мобильный или интернет-банк.
CRM-технология Real Time Marketing действует следующим образом. При обращении клиента в мобильный или интернет-банк в систему RTM направляется автоматический запрос с информацией о клиенте, его устройстве, геокоординатах, а также о цели его обращения в банк. Система RTM мгновенно сегментирует клиента, анализирует его кредитный профиль, текущие продукты, интересы, потребности и множество других факторов и исходя из этого формирует индивидуальное предложение для клиента. При этом весь процесс - от запроса в RTM до показа предложения клиенту и отправки push- и SMS-уведомления - занимает 5-10 секунд.
Например, клиент заходит в мобильный банк и совершает платеж за мобильную связь или ЖКХ. Система по данным анкеты клиента определяет, что у него есть автомобиль и недвижимость, и предлагает ему оплатить налоги через мобильное приложение.
Член правления, клиентский директор Почта Банка Павел Тулубьев рассказал ComNews, что внедрение CRM-технологии событийного маркетинга Real Time Marketing разделилось на два этапа. На первом этапе Почта Банк внедрил решение в отделениях и потратил 24 млн руб. В стоимость входили лицензии, оборудование и работы. На втором этапе банк потратил 7,5 млн руб. на работы по дистанционному банковскому обслуживанию (ДБО). Павел Тулубьев добавил, что первый этап длился 11 месяцев, а второй этап - девять месяцев. Поставщиком решения Real Time Marketing для Почта Банка является компания SAS.
Как рассказали в банке, интеграция технологии RTM в интернет-банк и мобильный банк стала вторым этапом внедрения этой системы в Почта Банке. Еще в 2016 г. система была успешно интегрирована в процессы обслуживания клиентов в отделениях и показала следующие результаты. Общий объем вторичных продаж действующим и новым клиентам по технологии RTM за два года превысил 40 млрд руб., достигнув 20% от общего объема вторичных продаж и 10% от всех продаж в банке. По итогам первого полугодия 2018 г. вторичные продажи кредитных продуктов по технологии RTM выросли в два раза, до 14,5 млрд руб., по сравнению с аналогичным периодом 2017 г. При этом максимальный прирост показали кредиты наличными, количество договоров по которым увеличилось более чем в два раза.
Кроме того, с использованием технологии RTM за первое полугодие 2018 г. было открыто депозитов на общую сумму более 1 млрд руб., выдано 59 тыс. дебетовых карт "Пятерочка", более 14 тыс. дебетовых карт к сберегательному счету, более 20 тыс. клиентов перевели пенсию в Почта Банк. Наибольшую конверсию демонстрируют предложения по кредитным продуктам (более 50%), депозитам (25%), а также картам к сберегательному счету (16%), поделились результатами в банке.
"Внедрение технологии RTM в отделениях позволило существенно нарастить продажи кредитных карт как сопутствующего предложения при оформлении клиентом POS-кредита или кредита наличными. За счет такой механики конверсия из предложений в договоры по кредитным картам превысила 50%. И на текущий момент технология RTM обеспечивает 60% всех продаж банка по кредитным картам", - следует из сообщения компании.
В будущем с внедрением технологии RTM Почта Банк рассчитывает увеличить вторичные продажи существующим клиентам минимум на 10% за год. В ближайших планах банка - интеграция технологии RTM с процессинговыми данными по транзакциям и с сайтом банка.
"Важным преимуществом технологии RTM является ее омниканальность. Она позволяет банку продолжить контакт с клиентом посредством SMS-сообщений, телемаркетинга, а также стремительно набирающих обороты цифровых каналов обслуживания - мобильного приложения и онлайн-банка. Технология RTM - это не только эффективный инструмент продаж, но и удобный канал получения обратной связи от клиентов по качеству обслуживания. Система может формировать опросы, анализировать результаты с помощью аналитического CRM, выявлять проблемы и зоны роста в процессах обслуживания", - подчеркнул Павел Тулубьев.
У ПАО "ВТБ" технология Real Time Marketing работает в розничном бизнесе с 2017 г. Как отметили в пресс-службе банка, она показала свою эффективность: объем продаж кредитных продуктов в канале CRM вырос дополнительно на 18%.
Директор департамента по работе с клиентской базой ООО "Хоум Кредит энд Финанс Банк" (банк "Хоум Кредит") Сергей Исаев сообщил ComNews, что банк в данный момент дорабатывает систему, в которую внедрена технология событийного маркетинга. В сентябре она должна заработать в тестовом режиме в отделениях банка и колл-центре. "Наши сотрудники получат рекомендации, что предложить каждому клиенту, сформированные в режиме реального времени. Они будут подсказывать, что сейчас клиенту интереснее всего", - сообщил Сергей Исаев. В планах у банка "Хоум Кредит" - полномасштабное внедрение во всех каналах взаимодействия с клиентами, включая онлайн.
"В Бинбанке (с 1 января 2019 г. Бинбанк объединяется с "Открытием" - Прим. ComNews) SAS RTDM работает именно как Real Time Marketing в связке с операционным CRM на фронт-линии уже продолжительное время", - рассказал старший вице-президент, директор департамента ИТ-развития банка "Открытие" Олег Зайцевский. После идентификации клиента проводится анализ и предлагается next best offer. У банка "Открытие" есть лицензии SAS RTDM.
"В обозримом будущем мы планируем реализовать интеграцию технологии событийного маркетинга в объединенном банке в каналах ДБО. Кроме того, мы постоянно экспериментируем и ищем новые персонализированные подходы к кросс-сейлу и повышению вовлеченности пользователей в цифровых каналах на основе набора клиентских данных", - поделился планами Олег Зайцевский.
Генеральный директор ООО "Норбит" (входит в ГК "ЛАНИТ") Антон Чехонин обратил внимание на востребованность решений RTM на ИТ-рынке. "Большинство крупнейших банков, работающих с физическими лицами, находятся либо в процессе пилотирования, либо в процессе анализа подобных решений, - поделился наблюдениями эксперт. - Причем в банках складываются очень благоприятные условия для внедрения этой технологии, поскольку они уже имеют значительную клиентскую базу и системы, отвечающие за взаимодействие с клиентами (интернет-банк, call-центры и др.). Именно на их основе можно развивать механизмы машинного обучения". Помимо банков, добавляет Антон Чехонин, решения такого класса востребованы в телекоме и ретейле.
Специалист "Норбита" ожидает, что применение решений RTM станет стандартом для банковской отрасли в ближайшие несколько лет. Качество в данном случае должно стать конкурентным преимуществом для банков. По прогнозам Антона Чехонина, внедрение RTM может увеличить количество продаж на 5-10%.
По словам руководителя калининградского офиса компании "Первый БИТ" Павла Попова, технология состоялась и уже достаточно хорошо работает. "У решений RTM есть результаты в дополнительных продажах продуктов. Поэтому есть основания полагать, что банки обратят внимание на продукт", - считает он.
Павел Попов уверен, что эта технология получит распространение среди людей, пользующихся мобильными приложениями. Например, у тех, кто уже сейчас активно использует приложения для купонов, бонусов, скидок от розничного бизнеса и сетей.
Согласно прогнозам специалиста "Первый БИТ", применение технологии RTM даст от 10% до 12% дополнительных продаж на старте.
В Севастополе строят морскую ферму по выращиванию устриц и мидий.
Строительство обойдется инвестору в 70 млн рублей.
Около севастопольского поселка Кача началось строительство новой морской фермы, где будут выращивать моллюсков. Проект реализуется в рамках инвестиционной программы по развитию сельского хозяйства Севастополя. Все капиталовложения – частные. Об этом сообщила пресс-служба правительства.
В создание морской фермы инвестор из Санкт-Петербурга собирается вложить 70 млн рублей. На рыбоводном участке площадью 144 га планируют выращивать до 1 тысячи тонн мидий, а к 2020 году – до 2.5 млн устриц.
В департаменте сельского хозяйства Севастополя уверены, что продукция местных морских ферм имеет огромный экспортный потенциал. Кроме того моллюски будут востребованы на внутреннем рынке, а также могут стать одним из объектов гастрономического туризма. Власти уже выделили восемь рыбоводных участков общей площадью 534 га, которые в рамках реализации инвестиционной программы предоставляются субъектам хозяйствования сроком на 25 лет.
«Четыре из восьми рыбоводных участков уже реализованы на аукционах, проведенных Азово-Черноморским территориальным управлением Росрыболовства, что свидетельствует о высокой инвестиционной привлекательности аграрной отрасли Севастополя. Это значит, что в ближайшие годы стоит ждать существенного прироста производства продукции аквакультуры за счет появления новых морских ферм», – уверен директор департамента сельского хозяйства Севастополя Дмитрий Чумаков.
Отметим, что бюджетом Севастополя предусмотрена государственная поддержка юридических лиц и индивидуальных предпринимателей в виде возмещения части затрат на развитие аквакультуры.
Источник: ФедералПресс

Василий Соколов: Диалог с рыбаками незаменим при формировании госполитики в отрасли.
Заместитель руководителя Росрыболовства – о главных бизнес-мероприятиях 2018 года и драйверах развития отрасли.
Выработка единых решений и общих подходов к развитию рыбохозяйственного комплекса РФ – основные задачи отраслевых мероприятий, таких как Международный конгресс рыбаков во Владивостоке (4-5 октября) и Международный рыбопромышленный форум в Санкт-Петербурге (13-15 сентября), уверен заместитель руководителя Федерального агентства по рыболовству Василий Соколов. Диалог бизнес-сообщества и госорганов-регуляторов на таких площадках – незаменим при формировании государственной политики в отрасли. Об этом замруководителя Росрыболовства рассказал в интервью для сайта fish-forum.pro, сообщает ИА PrimaMedia.
– Рыбная отрасль России не может пожаловаться на малое количество масштабных и статусных отраслевых мероприятий или же на их "узкую" географию: это и II Международный рыбопромышленный форум в Санкт-Петербурге, и "рыбная" тема в повестке IVВосточного экономического форума, и XIIIМеждународный конгресс рыбаков в Приморском крае. На ваш взгляд, чем полезны эти площадки для федеральных органов власти и представителей отраслевого сообщества?
– Обмен мнениями между бизнесом и государственными структурами является очень важным элементом развития любого направления деятельности, поэтому мероприятия, которые сейчас будут проходить во Владивостоке и Санкт-Петербурге – важные вехи для выработки единых решений и формирования общих подходов. Когда одни и те же проблемы каждый пытается решить по-своему – это зачастую только мешает достижению приемлемого результата. Поэтому необходим регулярный обмен мнениями и опытом.
Кроме того, у представителей бизнес-сообщества всегда много вопросов в части нормативного регулирования, поэтому такие площадки являются незаменимыми для формирования государственной политики. При выстраивании правил регулирования отрасли государственные органы должны учитывать особенности ведения бизнеса. Поэтому Росрыболовство принимает активное участие в организации таких мероприятий.
Например, Международный рыбопромышленный форум и отраслевую выставку мы начали проводить с прошлого года. Это площадка для диалога и обмена опытом не только для российского профессионального сообщества – в мероприятии участвуют представители отрасли всех ведущих рыболовных держав. Рассчитываем, что проведение этого рыбацкого "Давоса" внесет большой вклад в развитие международного сотрудничества.
– 2018 год – ключевой для развития рыбной отрасли страны, и, естественно, обсуждение новаций в рыболовстве и обороте рыбопродукции займет значительное место в повестке отраслевых конгрессов и форумов. Как непременный участник всех мероприятий, можете сказать, каковы перспективы у основных нововведений, к чему они приведут отрасль?
– Одной из важнейших задач для всей отрасли на данный момент, конечно, является заключение договоров на новый срок – 15 лет. Это более 2,5 тысяч договоров по Дальнему Востоку, около 1,3 тысяч договоров по Балтике, Волго-Каспийскому и Азово-Черноморскому бассейнам, и порядка 500 договоров — по Северному бассейну и районам Северной Атлантики и Западной Африки. Закрепление долей квот на длительный период дает бизнесу определенную стабильность, горизонт планирования. Сроки закрепления долей квот были увеличены с 10-ти до 15 лет для повышения инвестиционной привлекательности отрасли, для обеспечения обновления основных фондов предприятий, внедрения современных технологий.
Далее: введение с этого года обязательной электронной ветеринарной сертификации имеет большое значение для рыбной отрасли – это один из важных элементов обеспечения прослеживаемости и ветеринарной безопасности в нашей стране. Электронная ветсертификация позволяет устранить серые зоны на рынке, помогает пресечь оборот некачественной и браконьерской продукции.
С 1 июля 2018 года на электронную ветсертификацию перешли в том числе поставщики рыбной продукции. Да, при переходе на эту систему возникают многочисленные вопросы, специально для их оперативного решения в Росрыболовстве создана совместно с Россельхознадзором рабочая группа, она будет постоянно работать до налаживания в целом работы системы. Создан чат, к которому могут подключиться все желающие пользователи с тем, чтобы оперативно обсудить и решить возникающие проблемы.
К сожалению, в части рыбной продукции при внедрении системы электронной ветсертификации "Меркурий" разработчиками учитывалась в основном специфика рыбодобывающего бизнеса, и в меньшей степени предприятий аквакультуры. Дело в том, что в период добровольного использования системы электронной ветсертификации рыбаки были активнее, чем предприятия аквакультуры. Поэтому специально для решения вопросов аквакультурного сектора мы провели ряд совещаний, и в ближайшее время в систему "Меркурий" будут внесены соответствующие изменения.
Что касается технического регламента Евразийского экономического союза "О безопасности рыбы и рыбной продукции", то он вступил в действие с 1 сентября 2017 года в соответствии с Решением Совета Евразийской экономической комиссией. До недавнего времени производство продукции осуществлялось по ГОСТам разной степени давности, такой подход устарел и требует обновления. В настоящее время производство рыбной продукции осуществляется по нормативным документам, разработанным производителем самостоятельно или в соответствии с Перечнем стандартов, в результате действия которых на добровольной основе обеспечивается соблюдение требований технического регламента и Перечня стандартов, содержащих правила и методы исследований, испытаний и измерений, в том числе правила отбора проб образцов, необходимые для применения и исполнения требований технического регламента.
Необходимо отметить, что технический регламент устанавливает обязательные, для исполнения на всей территории Евразийского экономического союза, требования безопасности пищевой рыбной продукции и связанные с ними требования к процессам производства, хранения, перевозки, реализации и утилизации, а также требования к маркировке и упаковке пищевой рыбной продукции для обеспечения ее свободного перемещения. Основная цель, заложенная в этом документе – защита жизни и здоровья человека, окружающей среды, а также предупреждение действий, вводящих в заблуждение потребителей пищевой рыбной продукции относительно ее назначения и безопасности. О последствиях внедрения этого документа пока говорить рано, все зависит во многом от эффективности действий, в том числе и контролирующих органов, по его исполнению.
– Президент России в указе от 7 мая 2018 года поставил цель – развивать экспорт с высокой прибавочной стоимостью. Естественно, что для рыбной отрасли достижение этой цели – вопрос непростой, поскольку в экспорте условия диктует сложившийся спрос. Можно ли сегодня говорить о том, что российская рыбопродукция высокой степени переработки имеет потенциал найти свою стабильную и весомую нишу на мировом рынке?
–Россия на сегодня является крупным мировым экспортером рыбной продукции. За прошлый год на экспорт было отправлено 1,6 млн тонн рыбной и иной продукции. В основном — почти 1,4 млн тонн — это уловы в замороженном необработанном виде, либо поставляется обезглавленная или потрошеная рыба, то есть с низкой степенью переработки. Такая ситуация действительно во многом продиктована рынком. Большинство стран стараются закупать именно сырье, чтобы развивать собственные перерабатывающие предприятия. В начале 2017 года, например, Китай решил снизить таможенные пошлины на необработанную рыбу и морепродукты, включая минтай, тунец, сельдь, треску, северные креветки и королевских крабов.
Мы также начали идти по пути наращивания объемов рыбопереработки на территории России – как для обеспечения внутреннего рынка, так и для увеличения в структуре экспорта доли продукции с высокой добавленной стоимостью. В рамках национального проекта по развитию экспорта поставлена задача существенно увеличить финансовые поступления от экспорта рыбы. Эту задачу можно выполнить только при условии изменения структуры экспорта, повышая финансовую отдачу с каждой выловленной тонны рыбы. Учитывая, что в настоящее время отечественная рыбохозяйственная наука не прогнозирует существенных увеличений общего допустимого улова, задачу можно решить, только продавая продукцию с более высокой степенью переработки, а также в живом и охлажденном виде.
Чтобы отрасль активнее развивалась, государство стимулирует бизнес, устанавливая правила, поддерживающие производство продукции с высокой добавленной стоимостью, в том числе за счет налогообложения. Важная задача при этом – обеспечение качественной логистики. Для этого необходимо реконструкция причалов, строительство подъездных путей, и в целом создание современной инфраструктуры для приема рыбной продукции на берегу. В настоящее время ведется работа по созданию на территории основных морских рыбных терминалов логистических центров.
– Что сегодня меняется в географии экспорта российской рыбопродукции?
–Добытчики и переработчики, которые отправляют продукцию на экспорт, постоянно находятся в поиске рынков сбыта. Это не так просто, как кажется на первый взгляд. Ситуации возникают разные – снижается цена, бывает, что падает спрос, и наоборот. Поэтому экспортные пути меняются достаточно регулярно.
На логистику экспорта оказывают влияние и геополитические факторы. Ряд шагов США, предпринятых в отношении Китая и Евросоюза в части поставок рыбной продукции, может привести к тому, что переработанная в Китае рыба лишится своего рынка в Евросоюзе. Это открывает большие возможности для отечественной продукции первичной переработки минтая и трески, пользующихся большим спросом в Европе. Экспорт в ближайшие годы может достаточно существенно измениться именно в этой части.
В то же время идет процесс открытия новых направлений экспорта – это страны Африки и Южной Америки, или, например, Иран. Многие страны заинтересованы в поставках рыбы. Но есть определенные сложности на этом пути, включая конкуренцию со стороны, скажем, производителей куриного мяса.
– Марикультура – одно из перспективных направлений развития рыбной отрасли, и Дальнему Востоку здесь отведено особое место. Вместе с тем, марифермеры сегодня говорят о непростой ситуации в этом бизнесе. Какие проблемы, на ваш взгляд, в этой сфере наиболее актуальны и каким вы видите их решение?
– Аквакультуре уделяется большое внимание не только на Дальнем Востоке, но и по всей России. Для Дальнего Востока марикультура представляет очень большой интерес, в том числе в качестве будущей экспортной составляющей.
На сегодняшний день большие объемы продукции марикультуры производятся странами Азиатско-Тихоокеанского региона, но она не всегда обладает высоким качеством и не отвечает многим мировым стандартам. В связи с этим возникает вопрос о необходимости использования чистой воды и развитии холодноводной аквакультуры, которая в большей степени будет отвечать потребностям таких стран, как Япония, США и стран Евросоюза, в части требований к экологичности продукции.
Марикультура Дальнего Востока России в этом отношении имеет очевидные преимущества. В последнее время мы наблюдаем рост инвестиций в этот сегмент, активно идет процесс формирования новых рыбоводных участков на водных акваториях, пригодных для осуществления аквакультуры. Далее эти участки разыгрываются на торгах, по итогам которых заключаются договоры на право пользования рыбоводными участками на 25 лет. Сейчас мы переводим весь процесс по формированию и распределению рыбоводных участков в электронный вид. Это существенно повысит прозрачность процедуры закрепления участков за пользователями и обеспечит непредвзятость при проведении торгов.
Сложностей же в этой сфере достаточно много. Существенные факторы, сдерживающие развитие марикультуры – браконьерство и административные барьеры. Например, очень непросто построить на берегу постоянные и даже временные сооружения, необходимые для работы аквакультурного хозяйства, на участках, которые относятся к лесному фонду. Для решения данной проблемы в части законодательства Росрыболовство подготовило проект закона о внесении изменений в Земельный кодекс, процесс запущен.
Другие проблемы связаны с выполнением норм природоохранного законодательства, например, с прохождением экологической экспертизы, с оформлением водозабора и сбросом воды с бассейнов, где выращивается рыба. Эти моменты нами обсуждаются с Минприроды и Росприроднадзором. Рассчитываем достигнуть понимания в ряде вопросов.
Кроме того, фиксируются случаи бытового воровства, а в некоторых регионах – крупных хищений аквакультурной продукции с рыбоводных участков. Многие браконьеры переквалифицировались с ловли водных биоресурсов на откровенный разбой на аквакультурных хозяйствах. Все это отвлекает предпринимателей от выращивания, оттягивает средства на охрану, оформление документов и не дает возможности быстрыми темпами увеличить объемы производства продукции. Росрыболовство во взаимодействии с другими ведомствами ведет работу, направленную на улучшение условий ведения аквакультурной деятельности, на пресечение подобных случаев. Кстати, на решение этой проблемы положительное влияние окажет внедрение системы электронной ветсертификации. Необходимо, чтобы продукция аквакультуры отслеживалась, а также сертифицировалась в случае вывоза за рубеж, как это осуществляется с водными биоресурсами в промышленном рыболовстве.
Напомним, что 4-5 октября 2018 года во Владивостоке пройдет XIII Международный конгресс рыбаков (МКР). Главная тема Конгресса – "Рыбная отрасль – новый этап развития", отраслевой форум будет посвящен обсуждению тех возможностей и вызовов, которые ждут рыбную отрасль следующие 15 лет. Регистрация участников мероприятия открыта на официальном сайте МКР http://fish-forum.pro.
Справка: Международный конгресс рыбаков (МКР) во Владивостоке – признанная площадка коммуникаций с участием рыбопромышленного бизнеса РФ, государственных органов – регуляторов отрасли и представителей иностранных государств, играющих значительную роль в мировом рыболовстве. Каждый год Конгресс собирает более 300 участников. Основные положения итоговых резолюций МКР в значительной степени учитываются при формировании государственной политики РФ в области рыболовства, охраны водных биоресурсов, судостроения, судоходства, развития береговой инфраструктуры.
Организатор XII Международного конгресса рыбаков — администрация Приморского края. Соорганизаторы и партнеры Конгресса – Федеральное агентство по рыболовству (Росрыболовство), крупнейшие рыбопромышленные ассоциации и бизнес-объединения РФ: Всероссийская ассоциация рыбопромышленников (ВАРПЭ), Ассоциация рыбохозяйственных предприятий Приморья, Ассоциация добытчиков краба Дальнего Востока, Ассоциация добытчиков минтая, Дальневосточный союз предприятий марикультуры.
Оператор XIII Международного конгресса рыбаков – ООО "Центр репутационных технологий". Официальный сайт Конгресса — http://fish-forum.pro
Источник: ПримаМедиа
Жизненный цикл русской революции: опыт теоретического и сравнительного исследования
Часть 2
Майкл Дэвид-Фокс
Майкл Дэвид-Фокс — историк, профессор Школы международных отношений и кафедры истории Джорджтаунского университета; научный руководитель Международного центра истории и социологии Второй мировой войны и ее последствий НИУ ВШЭ.
[стр. 55—82 бумажной версии номера]
НЕОКОНЧЕННАЯ РЕВОЛЮЦИЯ В ИСТОРИЧЕСКОЙ НАУКЕ [1]
В статье, написанной накануне крушения коммунистической системы, Стив Смит попытался наметить для историков русской революции ряд новых задач, которые они могли бы выполнить теперь, когда остались в прошлом вместе с советским государством и резкая политическая ангажированность исследований, и характерная для эпохи «холодной войны» изоляция работающих в данной области ученых. Самым печальным из недостатков Смиту казалось «общее недоверие к теории и к прямой концептуализации, явно проявляющееся у многих исследователей русской истории». Специалисты по русской революции, как правило, уклонялись от широких дебатов и масштабных проблем:
«Многие ли из нас пытались отреагировать на ниспровержение традиционных концепций русской революции такими учеными, как Теда Скочпол и Перри Андерсон? [...] Можно ли в исследованиях по истории России найти нечто подобное тем живым спорам о природе гражданской войны в Англии, которые ведутся между сторонниками структурных интерпретаций (будь то указания на конституциональный кризис или на классовый конфликт) и “ревизионистами”, подчеркивающими краткосрочные причины и стечение несчастливых обстоятельств? [...] Такое уклонение от дебатов по важным вопросам и, как следствие, нежелание делать общие выводы и подводить теоретическое основание под серьезные исторические разработки и является, на мой взгляд, причиной немощи, поразившей нашу область знаний»[2].
Если теперь обратиться к ситуации 2017 года, то легко заметить сходство с отмеченным Смитом положением вещей: ученые-русисты, как правило, не выходят за рамки своих специализаций, сложившихся профессиональных интересов и эмпирических тем, чтобы заняться теми крупномасштабными проблемами, которые подсказывают подходы вроде теории жизненных циклов. Тем не менее обзор научной литературы с того времени, о котором писал Смит, и вплоть до столетия революции необходим: он поможет нам понять, почему исследователи русской истории сторонились «модифицированного» структуралистского (обычно государствоцентричного и часто связанного с факторным анализом) подхода, который уже давно доминирует в сравнительном изучении революций.
Развитие данной отрасли исторической науки в постсоветское время шло в сторону постоянного расширения исследовательского кругозора. Это расширение было в первую очередь географическим: фокус внимания перемещался от Санкт-Петербурга к губерниям, пограничным регионам, к империи в целом. Раздвигались и хронологические рамки, хотя и не до той степени, за которую я ратовал в первой части статьи, проповедуя теорию жизненных циклов. Тем не менее все больше прояснялись связи событий 1917 года с Первой мировой войной, предлагались новые трактовки гражданской войны. Наконец, это расширение можно назвать и методологическим, как это бывает с той или иной областью науки, когда в ней явно доминируют определенные тенденции; в данном случае такую роль выполняла распространившаяся в 1990-е новая культурная история. Такое расширение, как мне кажется, дошло до точки, после которой историки русской революции оказались готовы принять теорию жизненных циклов и увидеть в этой методологии определенные преимущества для достижения стоящих перед ними целей. Расширение способствовало и пересечениям или совпадениям теоретических задач истории со сравнительными исследованиями в социальных науках, методы которых могут многое дать историкам.
Для того, чтобы действительно набрать критическую массу, истории русской революции понадобилось примерно полвека, начиная с 1917 года. Если внимание первых исследователей привлекали два крушения режима, политические столкновения и социальные движения, происходившие прежде всего в Петрограде, то затем научная литература о «революции в губерниях» переменила наше представление как о двоевластии, так и о советской власти. В конечном счете региональные исследования вышли далеко за пределы обычной сферы интересов (государство и общество), появились такие новаторские работы, как книга Игоря Нарского о хаосе, борьбе за выживание и безвластии на Урале[3].
«Имперский поворот» в историографии оказался весьма плодотворным; благодаря ему, в частности, возник целый журнал — «Ab Imperio». Бурный рост интереса к падению и пересозданию имперского и советского многонациональных государств привел к появлению множества неравноценных по значимости и широте охвата материала работ; прежде всего необходимо отметить монографию Адиба Халида «Создание Узбекистана: нация, империя и революция в раннем СССР», которая охватывает различные регионы и дает обзор событий, происходивших от Стамбула до Петрограда. В своей работе Халид использовал материалы не только на русском, но и на тюркских и персидских языках Центральной Азии. Можно сказать, что изданная к столетию революции и претендующая на обобщение трудов предшественников книга Стива Смита «Россия в революции» включает в себя перспективу Российской империи. Гибель империи во время революции и гражданской войны в наше время переосмысляется в истории отдельных человеческих судеб; в этом отношении примечательна работа Вилларда Сандерлэнда «Плащ барона» о ставшем военным диктатором офицере императорской армии, бароне Романе Федоровиче фон Унгерн-Штернберге. Многообещающей и новаторской оказалась одна из глав в новой истории революции Марка Стейнберга, написанная в форме параллельных жизнеописаний трех героев — «скитальцев, изгнанников и космополитов», — каждому из которых пришлось с большими усилиями преодолевать свою национальную принадлежность во время антиимперской революции[4].
Появление в последние годы новой научной литературы о Первой мировой войне также расширило наше понимание революционной эпохи. Конечно, многие связи между тотальной войной и русской революцией не могла игнорировать и предшествующая научная традиция. Однако для нее была характерна сосредоточенность на «кризисе самодержавия» и на довоенной радикализации рабочего движения — эти темы были подробно разработаны в позднесоветское время Борисом Ананьичем, Рафаилом Ганелиным и их ленинградскими коллегами, а также получили освещение в известном споре Леопольда Хеймсона и Джорджа Яни, повлиявшем на целое поколение американских историков[5]. Во времена СССР указание на войну как на ключевой импульс революции было отчетливо политизировано. Собственно военно-историческая литература занимала небольшое место в истории революции; события на Восточном фронте в исследованиях Великой войны игнорировались, равно как и поминовение павших на ней солдат.
Исследования различных связей между войной и революцией в последнее десятилетие вышли на новый уровень и в количественном отношении. Трактовка Питером Холквистом российского «континуума кризиса» открыла возможность для обоснования глубоких связей гражданской войны с эпохой, начавшейся в 1914 году. Его основательная книжная серия под общим названием «Великая война и революция в России», потребовавшая десятилетней работы, является отражением растущего интереса историков к эпохе 1914—1917 годов и одновременно разрушения господствовавшей в прошлом концепции «блестящей изоляции» 1917 года[6]. Двойная концептуализация тотальной войны и тотальной революции — если использовать запоминающуюся формулировку Холквиста — обещает нам более глубокое понимание первой «фазы» революции, предложенное Голдстоуном[7].
Сейчас уже не верится, что совсем недавно участие всех национальностей в революции и «национальный вопрос» рассматривались «общим списком», что этим аспектом решающих девяти месяцев, прошедших от Февраля до Октября, долгое время пренебрегали[8]. Исследования нерусских национальных движений и событий на имперских окраинах показали, что вертикальная и горизонтальная фрагментация общества должна быть включена в число причин падения старого режима и факторов, важных для понимания центробежных сил во время гражданской войны. Однако сам факт развития нерусских национальных движений в числе других причин революции приводит к необходимости осознания, что распад государства во время февральской революции вызвал к жизни требования автономии и независимости со стороны национальных меньшинств.
Господствовавший ранее «однонаправленный» анализ национальных движений в наше время был обогащен и усложнен новыми темами: падением царской империи, охватившими целые регионы и пограничные области внутригосударственными движениями; межимперским и межгосударственным соперничеством. Особенно плодотворной оказалась недавняя работа Марка фон Хагена, посвященная маргинализованной ранее теме украинской революции: ее в высшей степени сложная динамика во многих отношениях не вписывается в стандартные схемы, выстроенные для российского «имперско-национального» центрального региона. Как указывает фон Хаген, украинская революция представляла собой важнейший вызов, брошенный национальным меньшинством, на который ориентировались многие другие национальные движения. Ее сложное развитие — неотъемлемая часть войны и коллапса империи на западных границах, имеющая сложные импликации:
«Обделив вниманием украинские “несостоятельные государства” — а их было по меньшей мере четыре: Украинская народная республика, гетманская Украинская держава, Директория и Западно-Украинская народная республика (сюда можно добавить еще две советско-украинские республики, провозглашавшиеся в 1917-м и 1919 годах), — мы проигнорировали некоторые чрезвычайно важные факты и представления. Хотя во всех странах, расположенных вдоль все еще сохранявшегося Восточного фронта Первой мировой войны, шли гражданские войны, была еще и война государств друг с другом. Пусть это были государства, только что родившиеся, находившиеся в стадии становления и только надеявшиеся на будущее, однако вышесказанное верно и для них: и для новорожденного Польского государства, и для большевистского государства, и для нескольких белых государств на периферии страны, и для Беларуси, и для балтийских стран»[9].
Переход от «национального» к ряду других уровней анализа рассматривается и в книге Майкла Рейндольса о борьбе России с Оттоманской империей за Кавказ и Анатолию. Эта работа содержит обширное сравнение двух путей к падению империи, а затем к постимперскому возрождению и отличается пристальным вниманием к межгосударственному соперничеству в пограничных областях[10]. Работа Джошуа Сэнборна охватывает еще больший материал, связывая конец империи с длительным глобальным явлением «деколонизации». Питер Холквист оспаривает эту точку зрения, утверждая, что Сэнборн в своих рассуждениях зашел слишком далеко и упустил всю траекторию собственно революции как долговременного «проекта и процесса»[11].
Есть и еще одна перемена, заметная уже в исследованиях XXI века, которая скорее связывает, чем разъединяет войну, гибель империи и множество векторов революционного восстания: речь идет об изучении политического насилия[12]. Посвященная этой теме литература уже достигла такой глубины и широты охвата материала, что пора подумать о синтезе. Современные работы указывают на то, что всероссийский «континуум кризиса» послужил стартовой точкой для активного государственного вмешательства в жизнь общества в течение всего «короткого» XX века. Связи и предполагаемые взаимоотношения между терроризмом и государственным террором, разными видами насилия (проявленного народом и государством, повседневного и политического, классового и этнического) с одной стороны, и массовыми социальными революциями 1917 года, мощными «вторыми революциями» сверху — с другой оказываются сложны и противоречивы. Этого и следовало ожидать. Однако все они часто едва упоминались или даже выпадали из поля обсуждения при интерпретации. Едва ли нужно прочерчивать прямые линии или постулировать неизбежность того или иного развития, чтобы увидеть, что такое расширение хронологических рамок, если бы оно было продолжено, могло бы открыть широкие перспективы изучения ранних или поздних стадий «биографии» революции, для которых точкой отсчета служит 1917 год.
Обратимся теперь к вопросу о том, как история культуры расширила нашу исследовательскую область в отношениях, релевантных для понятия жизненного цикла революции. Ширящаяся и меняющаяся волна истории культуры, связанная и с новой ситуацией в исторической науке, сложившейся после 1991 года, и с «архивной революцией», определила направления исследований русской истории настолько основательно, что любая попытка подвести итоги ее воздействию представляет собой непростую задачу. Неудивительно, что историки-компаративисты, работающие вне области русской истории — такие, как Стоун, — затрудняются определить ее значение. На начальной фазе была заметна определенная форма культурного редукционизма, который был противоположен предыдущему крену в объяснении причин революции действием политических, идеологических и социальных сил. Кроме того, замечалось стремление ученых к применению понятия «культура» к другим областям — именно это стало особенностью самоутверждения новой научной тенденции[13]. Однако за этой фазой последовала столь же характерная фаза интеграции. Начиная с 1990-х годов культурологические подходы смешивались со многими другими видами исследований, такими, например, как политическая, экономическая, социальная история. Рискну выделить три главные проблемы, с которыми сталкиваются ученые, исповедующие культурологический подход к истории, и которые влияют на наше понимание стадий революции. Во-первых, это проблема социальных идентичностей, связанная с понятием «народной революции». Во-вторых, это вопрос о символах и мифах, обусловленный тем или иным пониманием символической легитимации. И, в-третьих, это проблема идей и обстоятельств — часть исследования деятельности отдельных людей.
По мере того, как социальная история старела, а новая культурная история все еще оставалась молода, все больше работ начали соединять социальные и культурологические методы. Исследователи русской истории стали обращать внимание на сконструированность понятия «класс», стали меньше писать об отдельных социальных группах и больше — об идентичностях[14]. Расцвет культурологии привел к тому, что ученые начали все больше уделять внимания пересекающимся друг с другом, сложным и множественным идентичностям, изучать взаимодействие социальных, национальных, гендерных и политических идентичностей, а также деятельность отдельных людей. Стало возможно с бóльшим основанием говорить о различных векторах революции — таких, как городская или аграрная (крестьянская) революция и о множестве национальных движений.
Рекс Уэйд в своей важной работе, переосмысляющей состояние политики и общества в 1917 году, ввел эти находящиеся в противофазе, но конвергентные революции в единый нарратив. Уэйд обычно писал о целях участников революции как о «надеждах русского общества» в целом, не высказывая отдельных суждений, например о женщинах или представителях среднего класса. Какими бы «сконструированными» ни были как понятие «общество» само по себе, так и дихотомия государство—общество, все исследователи согласны в том, что неожиданное расширение политической сферы после Февраля (в действительности типичное для больших революций) сопровождалось удивительным расцветом низовых организаций и личной инициативы. Одно только это обстоятельство оправдывает понятие «народная революция», сходное с понятием «политическая революция», но отличающееся от него (поскольку последнее определяется действиями политических партий и сменой режима).
Орландо Файджес в книге «Народная трагедия» рассказывает в первую очередь именно о явлении народной революции и ставит следующий основной (и неисчерпаемый) вопрос: почему подобные революции не могут полностью изменить государство? Иначе говоря: каково их соотношение с политическими революциями?[15] В меньшей степени претендующая на всеохватность, но гораздо более сложно трактующая народные идентичности работа Стива Смита 2008 года «Революция и народ в России и Китае» оказалась не столько традиционной сравнительной историей революций, сколько сопоставлением множества аспектов идентичностей рабочих в Петрограде и Шанхае. Такое сопоставление проводилось в частности для того, чтобы проанализировать относительную значимость понятий «класс» и «нация» в эпоху модернизации и урбанизации (или, как называет это автор, «капиталистической модерности»)[16].
Исследования, относящиеся к этому направлению, говорят о двух вещах. Во-первых, ученым следует принимать во внимание не только две смены режима в 1917 году, но и понятие народной революции. Более того, мы можем теперь учитывать множество революционных процессов, каждый из которых развивался по-своему, хотя и был связан с целым. Открытие наукой множественности форм революции в рамках происходившего в России процесса имеет в конечном счете важные последствия для сравнительных исследований революционного движения. Во-вторых, можно заключить (хотя это кому-то покажется очевидным), что множественность значений и обликов русской революции была не просто вызвана сменой режима в трудные времена развала государства. В действительности именно на коллапсе государства была во многих отношениях основана народная революция[17].
Другое крупное направление исследований культурной истории революционной России напоминает «ревизионистское» направление в изучении Французской революции — с его вниманием к различным символам, празднествам, языку и политической культуре. Так, например, в пионерской работе Ричарда Стайтса описывается неспособность внутренне расколотого Временного правительства создать систему символов, которая обеспечила бы ему легитимность; политические импликации этих явлений для понимания поворотных точек революции очевидны. В другой первопроходческой работе — статье Бориса Колоницкого — освещается острая дилемма, стоявшая перед умеренными социалистами: хотя их пропаганда «раздувала мировой пожар» «на горе всем буржуям», сами они входили в состав Временного правительства и полагали, что социализм недостижим без прохождения страной капиталистической стадии развития[18]. Только что вышла долгожданная, приуроченная к юбилею книга Колоницкого, посвященная появлению в марте 1917 года и развитию в последующие четыре месяца культа Керенского. Февральская революционная эйфория («стадия медового месяца») порождала новые ритуалы и собственную политическую культуру. Как неоднократно указывает Колоницкий, после неожиданного исчезновения государственной монополии на насилие власть неустанно вела символическую борьбу за легитимность.
Выводы работы Колоницкого о Керенском выходят далеко за пределы 1917 года. Керенский был деятелем, которого Николай Суханов «не без некоторых оснований» называл «недемократическим демократом». Его культ, по мнению петербургского историка, стал следствием мелких столкновений в борьбе за власть, динамики высоких и низких оценок деятельности Керенского и в конечном счете того, что Колоницкий на последней странице своей книги называет «авторитарной политической культурой в 1917 году». Эти объяснения помогают связать культ Керенского с прошлым (монархической культурой) и будущим культом вождя — Ленина (первая фаза этого культа началась после покушения 1918 года), Троцкого и, разумеется, Сталина. Очень важен тезис Колоницкого о том, что обычная дихотомия насаждения культа «сверху» или его возникновения «снизу» недостаточна для объяснения появления культов вождей революции — даже культа Сталина[19]. Здесь мы снова видим, как исследование культуры и политики открывает новые связи между множественными обликами революции (народной и политической). Оппозиция революций «сверху» и «снизу» оказывается в конечном счете заблуждением — этот вывод заслуживает анализа в отдельной статье.
Наконец, еще одна область, чьи достижения в постсоветской исторической науке могут быть релевантны для компаративистов, занимается анализом индивидуальных действий. Здесь мы переходим от проблем взаимодействия культуры и политики к вопросу о влиянии идей, идеологий и их интерпретации историческими акторами. Ключевым словом оказывается именно «влияние». Отдельные действия говорят не только о воле акторов, но и том, как они добиваются желаемого; это может быть обусловлено событиями, идеологией, доступом к ресурсам — и в конечном счете властью.
Проблема участия отдельной личности в революции имеет долгую традицию обсуждения. Один из самых старых споров при изучении Французской революции вращался вокруг дихотомии thèse decirconstances[20] (во главу угла ставились «обстоятельства» и причиной революции объявлялось участие Франции в войне, вызвавшее события 1789 года и в конечном счете — террор 1793—1794 годов), с одной стороны, и thèse du complot[21] (во всем виновно Просвещение или идеи фанатиков-революционеров), — с другой. В исследованиях по истории России понятие «ревизионизм» ассоциируется с акцентированием случайностей, альтернативных путей и с проблематизацией характерного для «тоталитарной теории» представления о том, что коммунистическая диктатура неизбежно вырастает из первоначальных идеологических ошибок и политических преступлений[22]. Таким образом, это прямая противоположность французского «ревизионизма», выдвигавшего, чтобы показать глубинные корни террора, на первый план идеи и политическую культуру.
Перечитывая классическую работу Шейлы Фитцпатрик «Гражданская война как формирующий опыт», убеждаешься, что в ней представала более детализированная картина революции, чем та, которую обычно предлагают исторические классификации. Хотя в этой книге действительно утверждалось, что гражданская война как милитаризирующая и централизирующая стадия революции была решающей, в то же время Фитцпатрик делала «существенные оговорки» относительно более ранней деятельности и теоретических установок коммунистической партии. По ее мнению, Ленин и большевики не только ждали гражданскую войну, но даже приветствовали ее и подталкивали к ней, указывая, что она даст партии определенную закалку. Большевистская партия в том виде, в котором она вступила в гражданскую войну, не имела ничего общего с передовой партией, принципы построения которой были изложены Лениным в брошюре 1903 года «Что делать?». Однако, пишет Фитцпатрик, «следует в какой-то мере признать за Лениным право вести свою партию тем путем, каким он хотел идти сам, так же, как следует признать за Сталиным право называться “верным ленинцем”»[23]. С точки зрения Фитцпатрик, любое утверждение о влиянии обстоятельств должно быть связано как с понятием индивидуальной деятельности, так и с властью идей.
Долгие споры относительно идей/обстоятельств, как видно из этого обзора, близки к классической дихотомии «структура vs. индивидуальная способность к действию (agency)» в социальных науках — именно эту оппозицию стремится преодолеть современная социальная теория. В работе «Обстоятельства и политическая воля в русской гражданской войне», опубликованной в том же году, что и работа Фитцпатрик, Реджинальд Зелник продвинулся дальше, чем его коллега, поставив вопрос о дихотомиях как таковых. С его точки зрения, историкам следовало разработать «комплексную диалектику» между «идеологией и обстоятельствами, сознанием и опытом, реальностью и волей». Знаменитый историк рабочего движения, разумеется, был согласен с тем, что объективные обстоятельства иногда можно принимать как данность, но даже в этом случае «трудно представить себе существование не опосредованных идеологически способов восприятия и реакции на них»[24].
Питер Холквист начинает свои рассуждения с того момента, на котором закончил Зелник: книга Холквиста «Россия в эпоху насилия» ставит вопрос о «бинарной оппозиции между контекстом и намерением». Разумеется, для объяснения широкой волны насилия, захлестнувшей Россию в революционную эпоху, можно обращаться как к отличительным особенностям и традициям страны, так и к устоявшимся представлениям. «Однако бинарная модель — или контекст, или намерение — не позволяет описать взаимодействие двух этих факторов». Возникает риск «деисторизации специфической конъюнктуры, в которой оба компонента катализируют друг друга»[25]. Здесь кажется особенно уместной модель, которой пользуется Зелник: с его точки зрения, большевики принимали не любую идеологию, но только такую, в которой была заложена интенция применения теории к истории в диалектическом ключе. Однако связать идеи с обстоятельствами так, как это делают Зелник и Холквист, еще не значит решить иную теоретическую проблему, которую я пытаюсь рассмотреть в свете теории жизненных циклов: взаимодействие между долговременными структурами, развертыванием революционного процесса и только возникающими формами нового режима.
Книга Стива Смита «Россия в революции» предлагает поправку к работе Зелника в той части, где она обращается к «структурирующим силам», рассматривая их как важную часть сознательно выбранного более широкого синтетического объяснения. В конце работы привлекаются структурные императивы для того, чтобы объяснить, почему даже совершенно новый, не похожий на прежние по своей природе советский режим во многих отношениях напоминал старый. Вопреки положениям Зелника исторические акторы, проходя через все повороты и превратности революции, едва ли полностью осознавали разнообразные долговременные геополитические, территориальные, демографические и экономические проблемы, многие из которых продолжали нарастать. Подводя итог своей интерпретации, Смит говорит о ней как о попытке соотнести «человеческую деятельность и власть идей с глубинными структурирующими силами геополитики, империи, экономики и культуры». К этим последним он позднее отнес также «давление конкурирующих международных государственных систем» и «задачи модернизации», с которыми столкнулись Советы и которые они по-своему истолковали. Смит подчеркивает, что раннее советское государство во многих отношениях оставалось слабым. Сама по себе революция преследовала только цель передать власть от элит и государственных институций простым людям. Но в то же время, спешит добавить Смит, большевики не ограничивались только этими структурными задачами и нельзя сказать, что «революционные силы» истощились, что и «продемонстрировала сталинская революция сверху». Конечным продуктом стал «новый синтез революционной и традиционной культур». Смит выражает свое понимание многофакторности революции фразой, которая явно призвана способствовать продолжению дебатов: он говорит о факторах иных, «чем те, что связаны с идеологией или обстоятельствами, определившими ход революции»[26].
Как хронологические рамки нового сочинения Смита (с 1890-го по 1928 год с экскурсом в будущее — эпоху сталинизма), так и его аналитический синтез (учитывающий структуры, факторы случайности, индивидуальные действия людей и представления) дают наибольшие основания выделить именно эту работу из всех, опубликованных в последние годы, и отнести ее к исследованиям, построенным на теории жизненных циклов, за распространение которой я ратую. Однако, заканчивая свой рассказ 1928 годом, Смит оставляет не до конца охваченным тот «обновленный радикализм», который обнаружил во многих революциях Голдстоун. В эпоху сталинизма, несмотря на беспрецедентный повсеместный диктат государства в сочетании с укреплением власти и реакционными заимствованиями из культуры прошлого, элементы революционной динамики все же сохранялись вплоть до самой смерти вождя. Исключение Смитом заключительных стадий революции из его нарратива было, по-видимому, вызвано скепсисом исследователя по отношению к излишне «выпрямленным» линиям исторических повествований. Этот скепсис ученый выразил в своем прочтении недавних исторических трудов о политическом насилии: «Не следует спешить соглашаться с тем, что русская революция дала толчок циклу нарастающих актов насилия, которые с неизбежностью привели к ГУЛАГу»[27]. Однако, как мы видели на примере книги Колоницкого, посвященной проявлениям авторитарной культуры в 1917 году, можно предвидеть появление сталинского культа, опираясь на нечто более доказательное, чем чувство неизбежности. Писать историю русской революции в рамках между 1890-м и 1928 годом — все равно что создавать историю китайской революции, заканчивающуюся в 1965-м, за год до «культурной революции».
Есть своя логика в том, чтобы рассматривать стремление Сталина и Мао повторить революцию как важное и сложное явление, заслуживающее отдельного изучения. Решение Смита закончить историю революции 1928 годом можно попытаться оправдать. Политические битвы по вопросу о том, почему революция закончилась сталинизмом, в том числе вариации на тему «преданной революции» и «великого отступления», так долго сопровождались поисками другого возможного завершения социалистических опытов, что в результате образовалась весьма зыбкая почва под ногами всех, кто хотел бы избежать и Сциллы телеологии, и Харибды воображаемых исторических альтернатив. Один из возможных выходов — обратиться к пристальному и углубленному изучению стадий и этапов революции в рамках широкого представления о жизненном цикле. Особенно плодотворным, как я всегда считал, будет изучение узловых моментов исторических трансформаций. Революционный процесс полон таких судьбоносных поворотов — при этом не обязательно указывать на период с 1905-го по 1917 год, в который обычно укладывали весь революционный процесс. Ключевыми могут оказаться и другие даты: 1907-й, лето 1918-го, 1920—1922-й, 1928—1929-й, 1931—1932-й и 1947—1948 годы[28]. Чтобы понять их динамику — что они изменили, а что сохранили, — следует «приближать» и «удалять» фокус исследовательской оптики; так что и микроскоп историка, и телескоп социолога истории окажутся здесь полезны.
Изучение стадий революции не только заставляет нас осознавать, насколько они связаны и взаимозависимы, но и выдвигает на первый план вопрос о случайности. Западные историки, реагируя на занимавшие центральное место в советском марксизме понятия «неизбежности» и «преемственности», долгое время говорили о случайном характере основных поворотных точек революции и об упущенных либеральных альтернативах самодержавию, начиная от «конституционного кризиса» 1730 года и до неудавшейся попытки Михаила Лорис-Меликова ввести в 1881 году свою «конституцию». Обычный прием такого рода размышлений — поставить вопрос: а что произошло бы, если бы Ленину в 1917 году упал на голову кирпич? Роберт Винсент Даниелс, один из самых видных исследователей русской революции, заметил по поводу случая, когда Ленин, пробиравшийся через весь Петроград в Смольный 24 октября, сумел избежать ареста: «От таких случайных удач иногда зависит судьба народов и революций». Однако, согласно тому же Даниелсу, октябрьскому перевороту предшествовал «плохо продуманный ход Керенского» — случай, который оказался «решающим». В новом, достаточно неровном сборнике статей о проблеме случайности в русской революции Орландо Файджес также вспоминает о рискованной дороге Ленина в Смольный. Этот случай послужил ученому поводом для постановки более серьезного вопроса: как повлиял Ленин на те моменты, когда были возможны повороты течения революции в сторону многопартийной советской власти?[29] Однако интерпретация Файджеса сводится по сути к известному ранее. Он заключает (и в этом можно услышать отзвуки заклинаний Голдстоуна о «политическом лидерстве»[30]), что без Ленина не было бы большевистской революции.
В этом нет ничего нового. Однако что получилось бы, если бы мы поставили во главу исследования проблему стадий революции и в этом свете посмотрели на проблему связности и случайности и, возможно, даже задались бы вопросом о зависимости от выбранного пути? Здесь, размышляя о генезисе новых стадий революции, можно было бы ввести понятие конъюнктуры. Опираясь на труды школы «Анналов», Леопольд Хеймсон учил несколько поколений историков русской революции необходимости мыслить в терминах структур, конъюнктур и событий. Однако в собственных исследованиях этот ученый предпочитал именно революционные конъюнктуры[31]. Их изучение, по определению, занимает среднее положение между анализом долговременных и кратковременных факторов, включая как долговременные «закономерности» (их Хеймсон выдвигал на первый план), так и случайности. При анализе этих исторических ситуаций есть один важный и часто ускользающий от внимания исследователя момент — проблема сознания и ментальностей: как акторы и социальные группы ощущают и воспринимают переломы и поворотные пункты истории, которые им приходится переживать?
В этом отношении подход Смита, наблюдающего за инкорпорированием «структур» и при этом не приписывающего им ни доминирования, ни неизбежности, может быть дополнен подходом Марка Стейнберга с его вниманием к жизненному опыту. Написанная к столетнему юбилею, история революции Стейнберга охватывает период 1905—1921 годов и основывается, в частности, на газетных публикациях. Подобно Мартину Джею, Стейнберг определяет опыт как «столкновение личности с тем, что существует за ее пределами», и собирает источники, раскрывающие «историю как опыт времени, прежде всего чувство прошлого, которое [люди] переживали в “исторические” времена»[32]. Такой подход не является главным в книге, но тем не менее он чрезвычайно плодотворен применительно к тем моментам, когда одна стадия революции трансформируется в другую. Такие «великие переломы» в сокращенном и упрощенном изложении обычно оказываются ключевыми во всех наших интерпретациях развития революции.
РЕВОЛЮЦИОННЫЕ ВОЛНЫ «ЗА ЧТО-ТО» И «ПРОТИВ ЧЕГО-ТО»
Известно, что революции — это всегда международные события, связанные друг с другом через время и пространство. Однако компаративисты издавна знают еще и о том, что революции идут волнами. Марк Н. Кац в известной работе о революционных волнах определяет их как «группы революций со сходными целями». Одна и та же революция часто принадлежит сразу нескольким волнам. Так, русская революция была, разумеется, «центральной» для марксистско-ленинской волны. По определению Каца, это «волна за что-то»; такая волна всегда стремится путем согласованных действий воспроизвести саму себя за рубежом. «Помимо того, что данная революция принадлежит к волне “за что-то”,.. она может также принадлежать к одной или нескольким волнам “против чего-то”»[33]. Если исходить из теории жизненных циклов, то по отношению к русской революции первая часть этого постулата Каца неверна: революция принадлежала более чем к одной волне «за что-то».
Можно также сказать, что русская революция была одной из составляющих волн «против чего-то», хотя Кац не занимался этим вопросом в своей работе. Речь идет о ряде антимонархических революций на периферии европейской модерности: это русская революция 1905 года, конституционная революция в Персии 1906-го, младотурецкая революция 1908-го и китайская революция 1911-го. Эти же события составляют международный контекст, в котором мексиканская революция в 1910-м свергла «порфириат» — 35-летнее правление генерала Порфирио Диаса. Русская и мексиканская революции были по сути антикапиталистическими (в последнем случае это особенно верно по отношению к «сапатистам» — вооруженному крестьянскому восстанию под руководством Эмилиано Сапаты). В России революция сопровождалась подъемом национально-освободительных движений и местного сепаратизма и потому, несомненно, носила антиимпериалистический характер; можно говорить о различных направлениях русского и ленинского антиимпериализма. Однако Кац приравнивает «русскую революцию» к октябрьской, рассматривая ее как часть марксистско-ленинской волны[34].
Но верно ли, что русская революция, как еж из пословицы, «знает только одну большую вещь»? Или же в действительности она выступала «за» многие вещи, подобно лисе в той же пословице? Если мы будем считать события 1905-го и февраля 1917-го составными частями революционного жизненного цикла, то русскую революцию можно рассматривать и как часть конституционалистской волны, которая начинается с революций 1848 года и достигает уже в качестве всемирной 1905—1911 годов. Ученые утверждали, что характерные для этой волны восстания во имя конституций не только принадлежали к одному и тому же историческому моменту, но и осуществляли сходную революционную стратегию (или, если хотите, сценарий)[35]. Революционеры внимательно следили за действиями друг друга. А если выйти за рамки рассуждений о политических идеологиях и задачах государств, то можно сказать и нечто большее: русскую революцию можно рассматривать в контексте такого широко распространенного явления, как аграрные революции и городские восстания.
Анализ в рамках теории жизненных циклов, таким образом, может совместить изучение последовательных и несходных стадий революции, не отождествляя полностью множественность ее аспектов с одним-единственным «результатом», который стремятся утвердить в общественном сознании деятели революции после своей победы и укрепления новой власти. Однако именно этот вид редукционизма всегда манил историков, занимавшихся сравнительным изучением революций. Есть и еще одна спорная особенность наименования стадий революции у компаративистов: например, как мы уже видели, они отождествляют НЭП — важный период построения революционного государства — с термидорианским или «умеренным» периодом Французской революции. Мы уже наблюдали сходный редукционизм у таких историков, как Мартин Малиа или Ричард Пайпс, для которых характерна узкая сосредоточенность на вопросах, соответственно, идеологии и политической власти. Это заставляло обоих ученых отождествлять в определенных интерпретационных контекстах большевистскую революцию с революцией как таковой. Если теория, рассматриваемая в данной статье, и может быть сведена к одному главному выводу, на который смогут опереться историки, то он будет заключаться в одном фундаментальном положении: русская революция была многоликой.
НА ПУТИ К РЕВОЛЮЦИОННОМУ МАВЗОЛЕЮ: ДВА СПОСОБА СРАВНЕНИЯ МЕКСИКИ И РОССИИ
Мексиканская революция была во многих отношениях столь же многоликой, как и русская: это касается не только общего пути их развития, но и отдельных его стадий. В предлагаемой ниже интерпретации я рассмотрю по очереди два вида сравнений русской и мексиканской революций. Первый из них, используя понятие «жизненный цикл», просто сопоставляет между собой стадии двух революций. Второй — возможно, отличающийся по существу — представляет то приложение теории жизненных циклов, за которое я выступаю в данной работе. В этом случае исследователь очень внимательно относится ко всем напряжениям, возникающим на каждой стадии развития, и отводит центральное место в анализе международному обмену революционными идеями и моделями. Хотя моя задача — показать, что второй подход открывает новые возможности для историков, я хотел бы продемонстрировать, насколько он основан на первом.
Приведем для начала предлагаемое Голдстоуном краткое описание стадий мексиканской революции начиная со свержения диктатуры Порфирио Диаса и раскола между умеренными и радикалами, представленными, с одной стороны, реформатором Франсиско Мадеро, а с другой, восставшими крестьянами, предводительствуемыми Эмилиано Сапатой на севере и Панчо Вильей в центральных сельскохозяйственных районах[36].
«За революционной гражданской войной, одержавшей победу над Диасом, последовал приход к власти умеренного режима Мадеро. Затем Мадеро порвал со своими более радикальными сторонниками, что привело к победе контрреволюции в лице [Викториано] Уэрты, а затем к еще одной гражданской войне, которую повели радикальные лидеры, в конечном счете одержавшие победу над Уэртой. Но поражение последнего привело не к миру, а к еще одной гражданской войне между радикалами и умеренными, которую выиграли конституционалисты. Они придерживались умеренных взглядов в экономике, но в то же время уничтожили своих радикальных противников и предприняли решительное наступление на позиции католической церкви. Это привело к еще одной гражданской войне, за которой последовала интерлюдия в форме умеренного и стабильного режима [Плутарко Элиаса] Кальеса».
Голдстоун сравнивает стадии революций в Мексике и других странах, чтобы показать, насколько «сложными и вариативными» оказываются отношения «между триумфом радикальных сил, контрреволюцией, гражданской и международной войной и террором». Он показывает также, как мы видели, что бринтоновская модель не подходит для описания возрождения революции в Мексике после 1934 года в период правления Лазаро Карденаса, который национализировал нефтяную промышленность, провел крупные земельные и трудовые реформы и положил начало важной культурной революции — и все это «сверху»[37]. Здесь можно провести определенную параллель со Сталиным и КПСС: после 1938 года Карденас, а в последующие десятилетия его Институционно-революционная партия проводили политику, прямо противоположную тому курсу на возрождение революции, который этот режим и инициировал. По словам историка-компаративиста Майкла Ричардса, Институционно-революционная партия «забальзамировала революцию и выставила ее на всеобщее обозрение точно так же, как тело Ленина было выставлено в мавзолее на Красной площади»[38].
Традиционная сравнительная история стала бы так или иначе подсчитывать сходства и различия между источниками, стадиями и результатами двух этих революций. Например так же, как глубинные структурные факторы обычно считают причинами двух крушений государственного устройства в России в XX веке (что звучит весьма правдоподобно), так и силы, определившие крушение Диаса и развал мексиканского государства в 1913—1915 годах, коренятся не только в эволюции «порфириата» (1876—1911). В течение последнего десятилетия исследователи мексиканской революции все чаще указывали на необходимость рассматривать восстания, которые привели к независимости страны после 1821 года, в качестве «составной части истории революции». А поскольку централизованное национальное государство не возникало до конца XIX века, эти историки были сосредоточены (и это представляет собой некоторую параллель с «имперским поворотом» в российских исследованиях) на региональных и локальных историях[39]. Свежая книга Джона Татино о событиях в центральных районах Мексики прослеживает на протяжении длительного времени пунктирную историю двух революций, каждая из которых была отмечена десятилетием революционного насилия, крупными крестьянскими восстаниями и ослаблением государства. Первая из этих революций началась в 1810 году и завершилась «серебряным капитализмом». Вторая, разразившаяся столетие спустя, возвестила наступление неоднозначного и спорного «национального капитализма». Главный структурный фактор 1910—1920-х состоял в разделении страны на более индустриализованный север и сельскохозяйственную центральную часть, сообщества, в которой в течение долгого времени выступали за местную автономию, земельные права и патриархальный уклад[40]. Во время мексиканской революции это разделение сильно повлияло на заключение союза и последующий раскол вильистов и сапатистов и, таким образом, в определенной мере предопределило исход гражданской войны.
Когда речь заходит о различиях в «обстоятельствах» протекания обеих революций, список получается длинным. В России не находится аналогов такому фактору, как весьма ощутимое и часто совершенно открытое давление Соединенных Штатов. В Мексике же не было ничего, хотя бы отдаленно напоминавшего тяжелые политические, социальные и экономические последствия тотальной войны на Восточном фронте. Экономический спад, начавшийся в 1905 году, предшествовал свержению режима Диаса, но начало Первой мировой войны способствовало в Мексике росту производства экспортной продукции, в том числе нефтепродуктов, что представляет собой прямую противоположность кризису бакинских нефтепромыслов и экономической катастрофе в России. Это начало экономического подъема оказалось стабилизирующим фактором для конституционалистов в 1915 году и позднее. Кроме того, в мексиканской революции на всем ее протяжении интеллектуалы и студенчество играли далеко не самую важную роль по сравнению с другими революциями XX века — и, разумеется, по сравнению с Россией[41].
В Мексике, как и в России, 1917 год ознаменовался началом судьбоносного нового этапа в истории революции, однако здесь это был триумф конституционалистов. Конституция 1917 года легитимизировала достижения революции и новое законодательство, в том числе право на забастовку, минимальный размер заработной платы и гарантии вмешательства государства в трудовые споры. Однако эти законы выполнялись непоследовательно или, лучше сказать, сознательно саботировались популистской коалицией, пока политическая необходимость не изменила ситуацию. При этом более умеренный и куда менее насильственный по сравнению с Россией ход революции в Мексике может быть объяснен отчасти тем, что конституционный порядок давал городским рабочим и в особенности крестьянству гораздо больше надежд на участие в общенациональном революционном проекте — но в рамках рыночной экономики. Так, например, промышленные рабочие играли в конституционалистском движении гораздо более важную политическую роль, чем могли бы рассчитывать по своей численности, и после 1917 года «революционный национализм превратился для угнетаемых классов в средство потребовать выполнения революционных обещаний и заставить правящие элиты стать в определенной степени подотчетными народу»[42].
Как экономические последствия победы конституционалистов, так и результаты аграрной революции в Мексике резко контрастируют с тем, что происходило в России. Мексика оставалась страной, глубоко интегрированной в экономику глобального капитализма, в то время как Советская Россия продемонстрировала основные черты коммунистического уклада уже во время невиданного экономического эксперимента, впервые опробованного на подвластных красным территориях в эпоху военного коммунизма. Что касается крестьянства, то его положение изменилось после того, как в 1920 году достаточно консервативного президента-конституционалиста Венустиано Каррансу сменил Альваро Обрегон. Новый президент, по словам Татино, «понимал, что крестьян из центральных районов нельзя победить; их можно только приручить. [...] Он предложил сапатистам сделку, предоставив им места в своем правительстве и пообещав аграрную реформу в общенациональном масштабе». Более того, этот альянс 1920-го «определил курс послереволюционной Мексики; города и деревни центральной части страны не выиграли — но, разумеется, и не проиграли»[43]. Право деревенских жителей на владение землей на десятилетия стало центральной политической проблемой. Что касается России, то здесь нужно отметить, что политика Временного правительства предопределила некоторые аспекты позднейшего подхода к вопросу о земле. Возникшая таким образом мексиканская модель кажется совершенно непохожей на советскую «войну с крестьянством», первый всплеск которой приходится на время голода 1920—1922 годов, отчасти вызванного военным коммунизмом, и достигшую кульминации в искусственно организованном при Сталине голоде начала 1930-х. Работы последнего времени в свою очередь объяснили, как многие особенности эпохи коллективизации обусловили Большой террор[44]. И все же восторжествовавший в Мексике «переговорный итог» не следует считать «постреволюционным» этапом, как это делает Татино в своей периодизации. Этот период был составной частью поздних стадий мексиканского революционного жизненного цикла.
Вот то, к чему нас может привести традиционное сравнение, исходящее, в частности, из понятия «стадии революции». Сосредоточенность исключительно на стадиальности в процессе сопоставления неизбежно ведет к доминированию структурного анализа и потенциально упрощает революционный «процесс». Это происходит потому, что глобальные сравнения по самой своей природе почти всегда приводят к широкомасштабному синтезу и, следовательно, к упрощению. Но что произойдет, если стадии при описании хода революции станут не конечным объектом исследования, а напротив, просто контекстуальной стартовой площадкой для историка? Что, если к общей теории жизненных циклов добавить вопрос об отношении революции к другим революциям и о взаимодействиях революций друг с другом? Здесь я хотел бы показать, что стадии играют важную роль в понимании политических идей и межкультурного обмена и что их устойчивое включение в анализ культурной и идеологической сферы дает возможность четко обозначить и подчеркнуть действующие на каждом этапе революции конфликтующие силы.
На первый взгляд, взаимодействия между мексиканской и русской революцией не только мало исследованы, но и не очень существенны. Есть несколько идеологических нитей, напрямую связывающих русское революционное народничество и «аграризм» в Мексике. Tierra y Libertad— «земля и воля» — это выражение стало лозунгом сапатистов[45]. Однако в целом мексиканские революционеры имели весьма смутное представление о русской революции и большевизме. Незнание было обоюдным: «В действительности руководство большевистской партии [и] лидеры Коминтерна почти ничего не знали о ситуации в Мексике». На Втором конгрессе Коминтерна в 1920 году Ленин, избегавший говорить на мексиканские темы, признал, что ему было известно только, что там произошла «буржуазно-демократическая революция» и крестьянские массы потребовали земли[46]. Сапата был единственным мексиканским революционером, развернувшим в своем родном штате Морелос серьезную пропагандистскую кампанию, и сапатисты были единственными мексиканскими революционерами, которые пропагандировали свою идеологию за пределами страны. 14 февраля 1918 года в штабе Армии освобождения в Тлальтисапане Сапата написал послание к русской революции, которое было опубликовано на Кубе — важнейшем форпосте сапатистов за границей. Послание призывало к сплочению рабочих и крестьян перед угрозой со стороны буржуазии. Оно, таким образом, сознательно сглаживало все различия между большевизмом и аграрной революцией в Мексике. Более того, этот призыв к России, как заметил Адольфо Джилли, прозвучал уже послетого, как прошел пик революционной и социалистической активности мексиканской революции[47].
Как следует из вышесказанного, поворотный момент 1917 года в обеих революциях представляет собой ключ для понимания их транснационального взаимодействия. Поначалу даже крестьянский революционер Сапата и самые разные по убеждениям городские рабочие и интеллектуалы увидели в большевистской революции внешнюю поддержку своим мечтам об освобождении. Однако, как показала Даниэла Спенсер, по мере того, как в Мексике становилось спокойнее — а этот период совпал с радикализацией большевизма и введением военного коммунизма в России, — в восприятии мексиканцами русской революции произошел глубокий раскол. С одной стороны, некоторые обратились к коммунизму, потому что обещанные конституцией 1917 года реформы забуксовали. С другой стороны, «в Мексике революция усилила ранее существовавший радикализм до такой степени, что он смог предложить модель, альтернативную по отношению к большевистскому опыту». Как настаивает Спенсер, на самом глубинном уровне большевистская модель революции могла бы быть воспринята в Мексике только в то время, когда мексиканская революция уже пошла тем путем, на котором ничто «не могло ее задержать» и «с которого она не могла свернуть»[48].
Это звучит правдоподобно, однако дело еще и в том, что существовали прямо противоположные и равные по силе тенденции, которые на каждой стадии выливались в прямые конфликты. Татино проницательно выступает против понятия единственного и единого пути развития революции:
«Устоявшийся политический нарратив представляет Мексику в 1920-е страной, где укрепляется победивший в революции режим. [...] Если ограничиваться рассмотрением только вершин государственной власти, такая картина кажется правдивой. Однако… если обозначить различные интересы и цели мексиканских капиталистов и генералов, рабочих и отдельных сообществ, то возникнет в высшей степени сложная, часто чреватая конфликтами, по временам насильственная — и, разумеется, ничуть не единая — история, которую вполне можно назвать “революцией”»[49].
Я выразил бы эту идею так: теория жизненных циклов должна избегать унификации и упрощения понятия революционного «пути» и нивелирования конфликтных тенденций в рамках отдельных стадий. На самом деле именно эти конфликты в Мексике после 1917 года побуждали некоторых людей выбирать в качестве жизненных ориентиров миссию Михаила Бородина или новорожденный Коминтерн. Но в конечном счете даже несовершенный общественный договор, который мексиканское государство предложило народным массам, получил с их стороны гораздо большую поддержку, чем «диктатура пролетариата». Несинхроничность стадий мексиканской и русской революций, каждая со своими внутренними противоречиями, сыграла свою роль в потоке визитеров, прибывавших из Мексики в молодое советское государство. Многие не принадлежавшие к числу коммунистов деятели культуры и интеллектуалы питали надежды на то, что СССР окажется в состоянии заново радикализировать в их собственной стране то, что казалось им застывшей революцией[50].
Более того, если исследователь не ограничится рассмотрением ролей главных деятелей и расширит временной охват за счет 1920-х и 1930-х, то ему откроется еще более обширная область для изучения. Русская революция была воспринята в Мексике как важнейшее культурное и идеологическое событие и отразилась во множестве явлений, от muralismo[51] и мексиканского модернизма до проекта мексиканской «социалистической школы» в 1930-е[52]. Сходным образом обстоит дело с отдельными людьми: помимо известных исторических личностей, в разное время побывавших в Мексике — от Владимира Маяковского и Александры Коллонтай до Льва Троцкого, — мексиканский пример повлиял на советское понимание (и недопонимание) роли национально-освободительных и антиимпериалистических сил в развивающихся странах. Это может быть изучено как одна из связей между «Востоком» (ключевая российско-советская идеологема) и Западным полушарием[53]. Более того, остаются мало изученными некоторые чрезвычайно интересные транснациональные триангуляции: поток радикалов-иностранцев, устремившийся в Мехико еще до того, как Москва стала социалистической Меккой, — именно благодаря этому симпатизировавшие Советам американцы часто знакомились сначала с мексиканской революцией[54].
Обе революции драматически изменились в 1930-е — в период, который в обоих случаях традиционно не включают в историю революции как таковой. Здесь, как мне кажется, дело не только во «вторых революциях»: именно тут возникает возможность внести перспективу международного и глобального развития с их собственными темпоральностями в описания протекавших в одну эпоху революционных жизненных циклов. И на мексиканскую, и на русскую революцию сначала оказала сильное влияние Великая война, а затем — Великая депрессия, открывшие колоссальные возможности для революционных движений[55]. В конечном счете обе революции можно уподобить двум кораблям, прошедшим один мимо другого в ночи: каждый из них оставил за своей кормой рябь и водовороты.
ГЛЯДЯ ВПЕРЕД
Когда же завершилось развитие русской революции? В институционализированной форме она продлилась до 1991 года, но, чем больше мы узнаем о послевоенном периоде, тем менее революционным он кажется. Советская система полностью утратила гибкость; две попытки реформировать коммунизм, предпринятые в 1950-е и 1980-е, были именно попытками встряхнуть и обновить существующий уклад. Интеллигенции больше не хотелось воодушевлять массы и вести их за собой, как это происходило в истории революции с середины XIX века. Идеология все больше превращалась из модуса перемен в часть ритуала, и течение социальной и культурной жизни превращало революционный иконоклазм в нечто вышедшее из моды. Большевистская революция — а более всего сталинская «вторая революция», страшные повороты которой и создали советский строй, и похоронили его в саркофаге из стали и цемента, — глубоко повлияла на послесталинские десятилетия. Там, где революция оказалась институционализирована, ее финал имел, наверное, не меньшее значение, чем конец империи.
В этой статье я пытался показать, что исследователи русской революции выиграют от того, что более пристально займутся сравнительным изучением революций. Особенно любопытные вопросы в области изучения русской истории обещает возрождение интереса к идеям Крейна Бринтона и теории жизненных циклов. Как мы сумеем вписать стоящие за последовательностью стадий процессы в обширную литературу о причинах и результатах революции? Я уже писал, что историкам особенно хорошо удается решение вопросов о том, как одна фаза революции трансформируется в другую; о том, как понимались и переживались современниками такие исторические поворотные моменты и как сложные противоборствующие силы, задействованные на каждой стадии, воспринимаются нами, когда мы ретроспективно анализируем их. Наконец, надо сказать, что понимание жизненных циклов революции может создать необходимый фон для исследования того, как осмыслялись революции и как принимались модели революций в других странах и — шире — в другие времена.
Ответы, уравновешивающие, с одной стороны, структурные и государствоцентричные факторы, а с другой, множество случайных, идеологических, культурных и транснациональных аспектов истории революции, содержат в себе потенциальную возможность преодоления долго сохранявшейся раздробленности внутри нашей исторической дисциплины и между отдельными дисциплинами.
Более того, обращение к жизненным циклам дает историкам возможность ухватить суть «вторичных революций». По отношению к российской и советской истории это обещает нам понимание соотношения сталинской «второй революции» и длительного гибридного сталинского периода с более ранними стадиями русской революции. Вполне вероятно, что избитая дихотомия социалистических альтернатив сталинизму и его пресловутым «зернам тоталитаризма, принесшим обильные плоды», ответственна за еле тлеющую дискуссию об отношениях между ранними и поздними стадиями революции. Что касается мексиканской революции, то возрождение революционности при Карденасе и наступившая после 1938 года «возвратная» стадия все еще не полностью интегрированы в общую картину революции в этой стране. Поэтому можно сказать, что специалисты по Мексике также сильно выиграют, если обратятся к теории жизненных циклов. По отношению к России и сравнительная история «вторых революций», и необходимость полностью понять целое революционного развития требуют реинтеграции тех областей, которые оставались до последнего времени наполовину разъединенными: истории революции 1905 года и ее последствий, истории войны и революции, исследований 1920-х и истории сталинизма.
В заключение замечу, что сравнение Мексики и России показывает, что течение революций, происходивших примерно в один и тот же период, особенно привлекательно для историка. Такие революции формируются синхронными глобальными факторами, такими, как Первая мировая война и Великая депрессия, а также транснациональным обменом, так что изучение революционных стадий и траекторий помогает нам лучше истолковать эти взаимодействия. Похоже, нашей науке нужны сейчас не новые истории великих европейских революций — начиная с Английской и Французской и далее по списку, — а большее количество работ, прослеживающих взаимосвязанные революционные траектории внутри одной революционной волны или одного исторического периода[56]. С помощью теории жизненных циклов мы можем сопоставить русскую революцию с такими явлениями, как рассмотренная выше мексиканская революция и далее — с революциями в Османской империи / Турции и в Китае, что открывает многообещающие перспективы для работ в области истории России после столетия русской революции.
Авторизованный перевод с английского Андрея Степанова
[1] Статья подготовлена при поддержке Программы фундаментальных исследований Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики» (НИУ ВШЭ) и с использованием средств субсидии в рамках государственной поддержки ведущих университетов Российской Федерации «5—100». Во время ее написания автор был участником программы Американского совета научных обществ (American Council of Learned Societies). Публикация первой версии этой статьи: Toward a Life Cycle Analysis of the Russian Revolution // Kritika. 2017. Vol. 18. № 4. Р. 741—783. Первая часть статьи опубликована в: Неприкосновенный запас. 2018. № 2(118). С. 51—76.
[2] Smith S. Writing the History of the Russian Revolution after the Fall of Communism // Europe-Asia Studies. 1994. Vol. 46. № 4. P. 566. Смит добавляет: «Это суждение адресовано в основном, хотя не исключительно, британским историкам».
[3] Melancon M. The Syntax of Soviet Power: The Resolutions of Local Soviets and Other Institutions, March—October 1917 // Russian Review. 1993. Vol. 52. № 4. P. 486—505; Raleigh D.J. Experiencing Russia’s Civil War: Politics, Society, and Revolutionary Culture in Saratov, 1917—1922. Princeton, NJ: Princeton University Press, 2002; Нарский И. Жизнь в катастрофе: буднинаселения Урала в 1917—1922 гг. М.: РОССПЭН, 2001.
[4] Sunderland W. The Baron’s Cloak: A History of the Russian Empire in War and Revolution. Ithaca, NY: Cornell University Press, 2014; Khalid A. The Making of Uzbekistan: Nation, Empire, and Revolution in the Early USSR. Ithaca, NY: Cornell University Press, 2015; Smith S. Russia in Revolution: An Empire in Crisis 1890—1928. Oxford: Oxford University Press, 2017. P. 4; Steinberg M.D. The Russian Revolution, 1905—1921. Oxford: Oxford University Press, 2017. Ch. 7. Необходимо назвать также две работы Альфреда Рибера: Rieber A.J. The Struggle for the Eurasian Borderlands: From the Rise of Early Modern Empires to the End of the First World War. Cambridge: Cambridge University Press, 2014; Idem. Stalin and the Struggle for Supremacy in Eurasia. Cambridge: Cambridge University Press, 2015.
[5] Ананьич Б.В., Ганелин Ш. и др. Кризис самодержавия в России. 1895—1917. Л.: Наука, 1984; Haimson L. The Problem of Social Stability in Urban Russia // Slavic Review. 1964. Vol. 23. № 4. P. 619—642 (Part 1); 1965. Vol. 24. № 1. P. 1—22 (Part 2); Yaney G. Social Stability in Prerevolutionary Russia: A Critical Note // Slavic Review. 1965. Vol. 24. № 3. P. 521—527.
[6] Holquist P. Making War, Forging Revolution: Russia’s Continuum of Crisis. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2002. Из последних социально-психологических работ, описывающих трудности прохождения Россией испытания тотальной войной, см.: Булдаков В.П., Леонтьева Т.Г. Война, породившая революцию. М.: Новый хронограф, 2015. По-английски есть несколько работ Эрика Лора (Eric Lohr) и Джошуа Сэнборна (Joshua Sanborn). Список вышедших на сегодняшний день изданий в серии «Великая война и революция в России» см. в: https://slavica.indiana.edu/series/Russia_Great_War_Series.
[7] Holquist P. Violent Russia, Deadly Marxism? Russia in the Epoch of Violence, 1905—1921 // Kritika. 2003. Vol. 4. № 3. P. 641. См. также свежее обсуждение исторических работ на русском языке: Булдаков В.П.Размышления после столетия революции // Российская история. 2018 [в печати].
[8] Smith J. The Bolsheviks and the Nationalities Question, 1917—1932. Houndmills, UK: Palgrave Macmillan, 1999; см. также главу о национальностях в книге: Wade R. The Russian Revolution, 1917. Princeton, NJ: Princeton University Press, 2017. Все эти темы имеют долгую историю; эпохальным в свое время трудом была книга: Pipes R. The Formation of the Soviet Union: Communism and Nationalism, 1917—1923. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1954.
[9] Hagen M. von. Identities, Weaponized Narratives, and the 1917 Revolutions [доклад, прочитанный в Лондонской школе экономики в мае 2017 года]; Idem. The Entangled Eastern Front in the First World War // Lohr E. et al. (Eds.). The Empire and Nationalism at War. Bloomington, IN: Slavica Publishers, 2014. P. 9—48.
[10] Reynolds M.A. Shattering Empires: The Clash and Collapse of the Ottoman and Russian Empires, 1908—1918. Cambridge: Cambridge University Press, 2011.
[11] Sanborn J. Imperial Apocalypse: The Great War and the Destruction of the Russian Empire. New York: Oxford University Press, 2014; Idem. War of Decolonization: The Russian Empire in the Great War // Lohr E. et al. (Eds.). Op. cit. P. 49—72; Holquist P. The Russian Revolution as Continuum and Context, and Yes — as Revolution: Reflections on Recent Anglophone Scholarship of the Russian Revolution // Cahiers du monde russe. 2017. Vol. 54. № 1-2. Р. 79—94.
[12] См., например: Булдаков В.П. Красная смута. Природа и последствия революционного насилия. М.: РОССПЭН, 1997; специальный выпуск журнала «Критика» «Политическое насилие в России и Советском Союзе» (Kritika. 2003. Vol. 4. № 3); Ryan J. Lenin’s Terror: The Ideological Origins of Early Soviet State Violence. London: Routledge, 2012.
[13] Engelstein L. Culture, Culture, Everywhere: Interpretations of Modern Russia, across the 1991 Divide // Kritika. 2001. Vol. 2. № 2. P. 363—393.
[14] Важнейшую роль сыграла работа: Fitzpatrick Sh. Ascribing Class: The Construction of Social Identity in Soviet Russia // Journal of Modern History. 1993. Vol. 65. № 4. P. 745—770.
[15] Wade R. Op. cit. Ch. 5; Figes O. A People’s Tragedy: The Russian Revolution, 1891—1924. London: Penguin, 1996; см. об этом также: Thatcher I.D. Scripting the Russian Revolution // Baker K.M., Edelstein D. (Eds.). Scripting Revolution: A Historical Approach to the Comparative Study of Revolutions. Stanford, CA: Stanford University Press, 2015. P. 213—230.
[16] Smith S. Revolution and the People in Russia and China. Cambridge: Cambridge University Press, 2008.
[17] Thatcher I.D. Op. cit. P. 214—215; этот момент был центральным для Скочпол (Skocpol Th. States and Social Revolutions: A Comparative Analysis of France, Russia, and China. Cambridge: Cambridge University Press, 1979).
[18] Stites R. Revolutionary Dreams: Utopian Dreams and Experimental Living in the Russian Revolution. New York: Oxford University Press, 1989. P. 88—89; Idem. Festival and Revolution: The Role of Public Spectacle in Russia, 1917—1918 // Strong J.W. (Ed.). Essays on Revolutionary Culture and Stalinism. Columbus, OH: Slavica Publishers, 1990. P. 9—28; Idem. The Role of Ritual and Symbols // Acton E., Cherniaev V., Rosenberg W. (Eds.). Critical Companion to the Russian Revolution. Bloomington: Indiana University Press, 1997. P. 565—571; Kolonitskii B. Antibourgeois Propaganda and Anti-«Burzhui» Consciousness in 1917 // Russian Review. 1994. Vol. 53. № 2. P. 183—196; Колоницкий Б. Символы власти и борьба за власть. К изучению политической культуры Российской революции 1917 года. СПб.: Дмитрий Буланин, 2001; Figes O., Kolonitskii B. Interpreting the Russian Revolution: The Language and Symbols of 1917. New Haven: Yale University Press, 1999.
[19] Колоницкий Б. «Товарищ Керенский»: Антимонархическая революция и формирование культа «вождя народа» (март—июнь 1917 года). М.: Новое литературное обозрение, 2017. В свете параллелей с мексиканской революцией, которые проводятся в конце моей статьи, интересна работа: O’Malley I. The Myth of the Revolution: Hero Cults and the Institutionalization of the Mexican State, 1920—1940. New York: Greenwood, 1986.
[20] Тезис об обстоятельствах (фр.).
[21] Тезис о заговоре (фр.).
[22] Cox M.R. François Furet (1927—1997) // Daileader Ph., Whalen Ph. (Eds.). French Historians, 1900—2000. Malden, MA: Wiley-Blackwell, 2010. P. 281—282.
[23] Fitzpatrick Sh. The Civil War as a Formative Experience // Gleason A. et al. (Eds.). Bolshevik Culture: Experiment and Order in the Russian Revolution. Bloomington: Indiana University Press, 1989. P. 73, 74 (изначально — доклад в Институте Кеннана в 1981 году).
[24] Zelnik R. Circumstances and Political Will in the Russian Civil War // Koenker D.P. et al. (Eds.). Party, State, and Society in the Russian Civil War: Explorations in Social History. Bloomington: Indiana University Press, 1989. P. 379—380.
[25] Holquist P. Violent Russia, Deadly Marxism?.. P. 628. См. также мою статью: David-Fox M. Ideas versus Circumstances in the French, Russian, and Nazi Revolutions // Idem. Crossing Borders: Modernity, Ideology, and Culture in Russia and the Soviet Union. Pittsburgh: University of Pittsburgh Press, 2015. P. 97—102.
[26] Smith S. Russia in Revolution… P. 5, 375, 386, 387.
[27] Ibid. P. 384.
[28] О динамике двух последних поворотных моментов см.: David-Fox M.The Assault on the Universities and the Dynamics of Stalin’s «Great Break», 1928—1932 // David-Fox M., Péteri G. (Eds.). Academia in Upheaval: Origins, Transfers, and Transformations of the Communist Academic Regime in Russia and East Central Europe. Westport, CT: Bergin and Garvey, 2000. P. 73—104.
[29] Daniels R.V. The Bolshevik Revolution of 1917. Boston: Beacon, 1967. P. 160, 216; Figes O. The «Harmless Drunk»: Lenin and the October Insurrection // Brenton T. (Ed.). Was Revolution Inevitable? Turning Points of the Russian Revolution. New York: Oxford University Press, 2017. P. 123—141.
[30] См.: Goldstone J.A. Rethinking Revolutions: Integrating Origins, Processes, and Outcomes // Comparative Studies of South Asia, Africa, and the Middle East. 2009. Vol. 29. № 1.
[31] Обсуждение и цитаты см.: Holquist P., Hellbeck J. Leopold Haimson (1927—2010) // Kritika. 2011. Vol. 12. № 3. P. 755—765.
[32] Steinberg M. Op. cit. P. 2, 4—5.
[33] Katz M.N. Revolutions and Revolutionary Waves. New York: St. Martin’s, 1997. P. 12.
[34] Ibid. P. 11—21, 25—81. Из более новых работ историков-социологов о культурном и идеологическом смешении революционных волн см.: Beck C.J. The World Cultural Origins of Revolutionary Waves: Five Centuries of European Contention // Social Science History. 2011. Vol. 35. № 2. P. 167—207.
[35] Sohrabi N. Historicizing Revolutions: Constitutional Revolutions in the Ottoman Empire, Iran, and Russia, 1905—1908 // American Journal of Sociology. 1995. Vol. 100. № 6. P. 1383—1447; Idem. Global Waves, Local Actors: What the Young Turks Knew about Other Revolutions and Why It Mattered // Comparative Studies in Society and History. 2002. Vol. 44. № 1. P. 45—79. Последовавшая за этими работами книга Сохраби отличается тем, что опирается на турецкие и персидские источники: Idem. Revolution and Constitutionalism in the Ottoman Empire and Iran. Cambridge: Cambridge University Press, 2011.
[36] Наиболее важные исследования на английском языке: Womack J.J. Zapata and the Mexican Revolution. New York: Knopf, 1969; Katz F. The Life and Times of Pancho Villa. Stanford, CA: Stanford University Press, 1998.
[37] Goldstone J.A. Op. cit. P. 26—27. О мексиканской культурной революции 1930-х годов см.: Vaughan M.K., Lewis S.E. (Eds.). The Eagle and the Virgin: Nation and Cultural Revolution in Mexico, 1920—1940. Durham, NC: Duke University Press, 2006; Vaughan M.K. Cultural Politics in Revolution: Teachers, Peasants, and Schools in Mexico, 1930—1940. Tucson: University of Arizona Press, 1997.
[38] Richards M.D. Revolutions in World History. New York: Routledge, 2004. P. 34.
[39] Wasserman M. You Can Teach an Old Revolutionary Historiography New Tricks: Regions, Popular Movements, Culture, and Gender in Mexico, 1820—1940 // Latin American Research Review. 2008. Vol. 43. № 2. P. 261.
[40] Tutino J. The Mexican Heartland: How Communities Shaped Capitalism, a Nation, and World History, 1500—2000. Princeton, NJ: Princeton University Press, 2017.
[41] Katz F. Life and Times of Pancho Villa. P. 279—280.
[42] Spenser D., Stoller R. Radical Mexico: Limits to the Impact of Soviet Communism // Latin American Perspectives. 2008. Vol. 35. № 2. P. 61.
[43] Tutino J. Op. cit. Ch. 10.
[44] Graziosi A. The Great Soviet Peasant War: Bolsheviks and Peasants, 1917—1933. Cambridge, MA: Harvard Papers in Ukrainian Studies, 1996; Shearer D.R. Policing Stalin’s Socialism: Repression and Social Order in the Soviet Union, 1924—1953. New Haven: Yale University Press, 2009.
[45] Semo E. El agrarismo mexicano y el populismo campesino Europeo // Impacto de la Revolución Mexicana. Mexico: Siglo XXI, 2010. P. 69—84. См. также полноценную сравнительную историю: Dahlmann D. Land und Freiheit: Machnovščina und Zapatismo als Beispiele agrarrevolutionärer Bewegungen. Stuttgart: Franz Steiner, 1986.
[46] Хейфец В.Л. Коминтерн и эволюция левого движения Мексики.СПб.: Наука, 2006. С. 50.
[47] Gilly A. The Mexican Revolution: A New People’s History. New York: New Press, 2005. P. 74, 280—283.
[48] Spenser D., Stoller R. Radical Mexico… Р. 58, 67; см. также: Spenser D. Stumbling Its Way through Mexico: The Early Years of the Communist International. Tuscaloosa: University of Alabama Press, 2011. P. 1; Idem. The Impossible Triangle: Mexico, Soviet Russia, and the United States in the 1920s. Durham, NC: Duke University Press, 1999.
[49] Tutino J. Op. cit. Ch. 11.
[50] Richardson W. «To the World of the Future»: Mexican Visitors to the USSR, 1920—1940 // Carl Beck Papers in Russian and East European Studies. 1993. № 1002.
[51] Настенная живопись; школа мексиканских «муралистов» (исп.).
[52] См., например: Afron M. et al. (Eds.). Paint the Revolution: Mexican Modernism, 1919—1950. New Haven: Yale University Press, 2016.
[53] Хейфец В.Л. Указ. соч. С. 59.
[54] Spenser D. Op. cit. P. 38.
[55] О Первой мировой войне как событии, способствовавшем мексиканской революции, см. в особенности: Katz F. The Secret War in Mexico: Europe, the United States, and the Mexican Revolution. Chicago: University of Chicago Press, 1981.
[56] Например, в периоды между 1780—1830-ми и 1900—1940-ми годами или во время послевоенной деколонизации.
Опубликовано в журнале: Неприкосновенный запас 2018, 3
Творчество мигрантов как проблема социологии культуры: выходцы из Таджикистана в России
Владимир Малахов, Саодат Олимова, Марк Симон
Владимир Малахов (р. 1958) — политолог, философ, профессор Московской высшей школы социальных и экономических наук, директор Центра теоретической и прикладной политологии Института общественных наук РАНХиГС.
Саодат Олимова (р. 1955) — социолог, директор Научно-исследовательского центра «ШАРК» («ORIENS») (Душанбе, Таджикистан).
Марк Симон (р. 1983) — социальный исследователь, доцент Московской высшей школы социальных и экономических наук, ведущий научный сотрудник Центра теоретической и прикладной политологии Института общественных наук РАНХиГС.
[стр. 30—54 бумажной версии номера]
Авторы выражают глубочайшую признательность Музаффару Олимову, Ольге Житлиной, Тохиру Каландарову, Анне Моисеенко, Абдумамаду Бекмамадову, Виктории Ломаско и Дмитрию Опарину за неоценимую помощь в реализации этого проекта. Статья написана в рамках научного проекта по гранту МВШСЭН.
Присутствие мигрантов, в том числе визуально отличных от местного населения, стало фактом российской городской повседневности. Этот факт, правда, попадает в объектив общественного внимания лишь в двух случаях. Либо когда происходит очередное ЧП, связанное с терроризмом или организованной преступностью, либо когда капитаны медиа-бизнеса решают устроить ток-шоу на тему культурных угроз, несомых миграцией. В воображении участников подобных ток-шоу «принимающее сообщество» с одной стороны и «мигранты» с другой предстают как две завершенные целостности, каждая со строго определенным набором черт, со своей раз и навсегда заданной «идентичностью». Авторы настоящей статьи предлагают сменить эту ставшую привычной оптику. На наш взгляд, отправной точкой размышлений на тему миграции должна быть не реальность сообществ (этнических, религиозных, культурных и так далее), а реальность пространства. Социального, культурного, символического пространства, в котором люди, принадлежащие к тем или иным сообществам, вступают во взаимодействие друг с другом. В процессе этого взаимодействия они переосмысляют и свое окружение, и самих себя.
В центре внимания данной работы — эстетическое самовыражение мигрантов из Таджикистана. Что находит выражение в художественном творчестве таджикских мигрантов в России и что остается «непроговоренным»? Кому адресованы культурные продукты, производимые мигрантами? В каких формах происходит выражение мигрантского опыта? Какие выводы на основании этого анализа можно извлечь относительно (ре)конфигурации идентичностей мигрантов и «принимающей стороны»?
МИГРАЦИЯ И НОВЫЙ ГОРОДСКОЙ ФОЛЬКЛОР
В июне 2017 года в Музее Москвы состоялось уникальное для российской столицы событие — фестиваль «Памир—Москва». Он был организован фолк-панк группой «Аркадий Коц», коллективом режиссеров-документалистов «Cineminers» и памирским культурным центром «НУР» при поддержке фонда Розы Люксембург[1]. Фестиваль посетили свыше пяти тысяч человек — в основном представители так называемой «памирской диаспоры». Наверное, впервые в постсоветской истории выходцы с Памира были столь торжественно и красочно представлены в публичном пространстве российского мегаполиса.
К этому событию был приурочен выход двух музыкальных альбомов, записанных на одной и той же студии. Первый — «Бахор ба Бадахшон» («Весна в Бадахшане») ансамбля памирских музыкантов «НУР» — удивительный сплав традиционных шугнанских песен с современными интерпретациями памирского фольклора, повествующий о жизни мигранта в большом городе. Эти интерпретации принадлежат Абдумамаду Бекмамадову — артисту и музыканту, приобретшему известность благодаря участию в спектакле «Акын-опера» в Театре.doc в начале 2010-х (постановка была удостоена премии «Золотая маска» в 2014-м)[2].
Второй альбом — «Любимая и горькая земля» группы «Аркадий Коц» — состоит преимущественно из переводов фолк-песен. Кирилл Медведев и Николай Олейников переносят гимны униженным и оскорбленным — будь то черные блюзмены из Луизианы, рабочие из Оклахомы, евреи Варшавского гетто или итальянские эмигранты — в контекст, созвучный современной российской действительности. Последняя песня на пластинке «Аркадий Коц» — «Земля для нас с тобой» — записана совместно Абдумамадом Бекмамадовым и другими памирскими музыкантами, работающими в Москве. Оригинал этой композиции («This Land Is Your Land») принадлежит культовому американскому фолк-певцу Вуди Гатри.
Вечный «перекати-поле» Вуди Гатри (Woodie Guthrie) начинал свою музыкальную карьеру в 1937 году на радиостанции KFDV, где вместе со своей соратницей Максин Криссман (известной как Lefty Lou) вел передачу, призванную поддержать земляков — переселенцев из Оклахомы, вынужденных перебраться в Калифорнию в период «пыльных бурь»[3]. Мигранты из центральных южных штатов в самом деле находились в отчаянном положении. Помимо бедственных бытовых условий (многие из них жили в лачугах на окраинах Лос-Анджелеса), они были вынуждены терпеть неприкрытую враждебность со стороны местных жителей. Примечательно, что всех новоприбывших из этого региона калифорнийцы презрительно называли «оки» (Okie — сокращенно от «Оклахома»). Это прозвище использовалось исключительно в пейоративном смысле, служа своеобразной стигмой. Выходцы из Оклахомы во многом отличались от местных жителей — диалектом, вероисповеданием (протестанты, в отличие от католиков, составлявших в Калифорнии большинство) и, главное, жизненным стилем. Неспешность, размеренность, открытость, семейственность, прямота, деревенская простота — все эти черты «оки» раздражали обитателей Лос-Анджелеса. Отсюда другая обидная кличка, приклеившаяся к «беженцам пыльных бурь»: hillbilly, что можно перевести как «деревенщина», «увалень», «парень с гор».
Вуди Гатри в своих передачах на радио сумел переозначить это слово. Hillbilly в его устах стало звучать гордо. «Персидский поэт XII века Омар Хайям тоже был hillbilly, — заметил однажды Гатри, — ведь он ценил красоту и умение неспешно проводить время в тени деревьев за слушанием любовных песен»[4].
Поэт-мигрант из Таджикистана Абдумамад Бекмамадов в известном смысле — наследник Омара Хайяма. И он вступает в диалог с Вуди Гатри, исполняя его песню под аккомпанемент памирских рубаба и дафа[5]. Эта композиция является не только точкой пересечения двух альбомов («НУР» и «Аркадий Коц»). В ней можно усмотреть символическую встречу двух фолк-традиций — межвоенной американской и постсоветской памирской. Оба культурных феномена, как мы покажем ниже, непосредственно связаны с миграцией.
Большинство исследователей американской песенной традиции — фолка и кантри — сходятся во мнении, что зарождение этих жанров в их современном виде было вызвано урбанизацией[6]. Оба этих музыкальных явления — кстати, долгое время синкретически связанные друг с другом, — были не чем иным, как реакцией на утрату дома в результате миграции. Большой город в рамках этих жанров всегда предстает как пространство отчуждения, враждебная среда, лишающая человека его лучших качеств[7]. В кантри- и фолк-песнях межвоенного периода отчетливо слышна ностальгия по пасторальному пейзажу и простоте сельской жизни. «Кантри переместился в город как в культурном отношении, так и в физическом. Музыка кантри — это городская музыка», — писал исследователь американского фольклора Марк Лэнди[8].
Впрочем, уже в годы работы Вуди Гатри на радио в Лос-Анджелесе между фолком и кантри наметилось ощутимое идеологическое размежевание. Если для фолк-исполнителей характерен акцент на классовой солидарности — герои их песен объединены поверх этнических, расовых и религиозных границ своим маргинальным, «выкорчеванным» положением, —то в поэтике кантри центральное место занимает тоска по укорененности патриархальной жизни.
В этом отношении встреча группы «Аркадий Коц» с Абдумамадом Бекмамадовым — своего рода диалектика фолка и кантри, интернационализма и региональной лояльности, оторванности от корней и их вечного поиска, номадического и вернакулярного.
Острым чувством потери дома пронизан и новый фольклор постсоветских городов — мигрантский. Особенность таджикской трудовой иммиграции в Россию заключается в том, что значительную ее часть составляют крестьяне-горцы (тоже своего рода hillbilly), для которых соседняя долина — «заграница». Они отправляются в крупные российские города за заработком, подчиняясь общим решениям своих домохозяйств и определенному моральному императиву — обеспечить оставшихся на родине близких. Уйдя от эмоционально наполненного общинного мирка, они остро переживают одиночество в огромном безличном пространстве российских городов. Это обстоятельство нередко подталкивает их к идеализации родных мест, а также подстегивает интерес к культурным традициям малой родины (заметим, интерес, который до эмиграции не проявлялся столь явно).
Травму от попадания в глубоко недружественное окружение творчески активные люди из мигрантской среды преодолевают, музицируя во время праздников (в частности Навруза) и в свободное от работы время. В последние несколько лет наблюдается своего рода бум аудиовизуального «народного» искусства мигрантов из Таджикистана в Интернете[9]. Мигранты создают самопальные видеоклипы, в которых рассказывают о жизни вдали от родины — иногда в трагической, а иногда и в глубоко ироничной форме.
Пожалуй, важнейшим мотивом в клипах и песнях выходцев из всех без исключения регионов Таджикистана является тема чужбины (гариби[10]). В мигрантском искусстве гариби — это не только метафорическое место миграции, но и символическое пространство отчуждения. Оно отсылает одновременно к географической реальности и к состоянию трансцендентной бездомности.
Как мы уже отмечали, бездомность (uprootedness) — крайне важное ощущение в американской фолк-музыке. В этом смысле можно предположить, что искусство мигрантов из Таджикистана чувствительно как к эстетике кантри (коль скоро речь идет о региональной идентичности и привязанности к месту), так и к фолк-эстетике (в той мере, в какой для этого искусства характерна тема оторванности и имманентное ощущение бездомности).
Гариби — одна из центральных в смысловом отношении песен Абдумамада Бекмамадова, звучащих в спектакле «Акын-опера», а также на упомянутом выше альбоме «Весна в Бадахшане» ансамбля «НУР»[11]. В ней образ утопающего в цветах светлого Бадахшана и весеннего праздника Навруз структурно противопоставлены мраку, которым окутана жизнь на чужбине. В попытке преодолеть состояние отчужденности герой взывает к родным и близким. Заметим, что идентификация с тесным кругом — одна из наиболее характерных черт творчества таджикских мигрантов. Важнейший адресат их песен — родители. В связи с миграцией фольклорный жанр «падар модар» — обращение к отцу и матери — обретает новую жизнь.
Оппозицией чужбине является Дом как концепция, символ и реальность. Слово «дом» в фарсиязычной поэзии имеет сложное и многозначное содержание, включающее в себя образы родителей, пыль родины, запах хлеба и одновременно ощущение приятия, признания, понимания, человеческого тепла и поддержки.
Запрос на признание в мигрантском творчестве опосредуется совершенно особой медиа-средой. Здесь необходимо сделать небольшое отступление и упомянуть о том, что использование технических средств в свое время сыграло принципиальную роль в том, что принято называть «возрождением фолка» (folk revival). В свое время, благодаря распространению полевых записей традиционных песен различных этнических сообществ Америки, которые музыковеды Джон и Алан Ломакс делали для Библиотеки Конгресса, в американских городах обоих побережий сформировалась своего рода альтернативная публичная минисфера[12]. В межвоенный, а затем и в послевоенный периоды она состояла из единомышленников — поклонников «аутентичной» народной музыки, — вдохновленных, однако, не образами славного прошлого, а мечтой о прекрасном будущем, в котором будут преодолены социальные иерархии и расовые барьеры. Институциональным выражением этой альтернативной публичной сферы выступали несколько профсоюзных организаций, журналов, маленьких музыкальных клубов и радиостанций. Одной из таких радиостанций и была KFDV, в эфире которой Вуди Гатри исполнял для «оки» баллады «пылевых бурь»[13]. Роль программы, которую Вуди Гатри вел вместе с Максин Криссман, трудно переоценить. Это была настоящая отдушина для мигрантов из Оклахомы. Вуди и Максин получали множество писем от слушателей со словами благодарности и поддержки, просьбами спеть ту или иную песню, а также рассказами о тяготах мигрантской жизни. Письма неизменно зачитывались ведущими в прямом эфире[14].
Постсоветский фолк-ривайвл мигрантов из Таджикистана стал возможен благодаря выходу в Интернет-пространство, которое мигранты начинают осваивать все активнее по мере пребывания в России. Интернет — это не только связь с родиной, с родными и близкими, но и арена для публичного высказывания в условиях, когда все остальные каналы артикуляции фактически заблокированы. Современные информационные технологии не только позволяют иметь образ родины «при себе», вне зависимости от местонахождения[15], но и создавать собственные интерпретации этого образа, наполняя традиционные мотивы новым актуальным содержанием. Мигранты «виртуализируют» родину в своем искусстве, создают собственную версию родины (так же, впрочем, как и чужбины) посредством смартфонов и ноутбуков.
Через доступные им медиа мигранты получают возможность высказываться от собственного лица, не будучи опосредованными различного рода властными структурами. Создание песен и видеоклипов — это не только пестование собственной культурной идентичности или форма переживания «травмы», но прежде всего — возможность вступления в диалог, нахождения отклика на запрос о признании.
АУДИОВИЗУАЛЬНЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ МИГРАНТОВ КАК ЭРЗАЦ ПУБЛИЧНОЙ СФЕРЫ И ЗАПРОС НА ПРИЗНАНИЕ
В предисловии к своей работе «Структурное изменение публичной сферы» Юрген Хабермас отмечает, что он намеренно игнорировал альтернативы объекту его исследования — буржуазной публичной сфере[16]. При этом Хабермас не исключает самой возможности существования такого рода альтернатив, объединяя их зонтичным термином «плебейская публичная сфера»[17]. Однако он полагает, что «плебейская» форма публичности осталась «как бы подавленной в ходе исторического процесса» и продолжает существовать лишь в скрытом виде, характеризуясь «неграмотностью» ее носителей[18].
Тезис о том, что буржуазную публичную сферу можно рассматривать в отрыве от конкурирующих с ней альтернативных форм (вследствие ее доминантного значения), часто оспаривался представителями современной критической теории[19]. Так, британский исследователь «черной культуры» Пол Гилрой неоднократно ставил под сомнение тезис Хабермаса относительно монополии буржуазной публичной сферы на «грамотность». По мысли Гилроя, «черная культура», сформировавшаяся под гнетом трансатлантической системы работорговли, представляет собой не что иное, как контркультуру модерна и альтернативную публичную сферу[20]. Этой культуре свойственны иные способы коммуникации. Диалог здесь происходит не только в форме «рациональной дискуссии», но и посредством особого ритуализированного музыкального языка, включающего недискурсивные, невербальные элементы как составляющие публичного высказывания[21].
В последние годы теоретики медиа, изучающие аудиовизуальные произведения мигрантов, все чаще обращаются к концепту «альтернативной публичной сферы», делая важные уточнения к этому понятию в связи с исследуемым ими феноменом[22]. Так, Джон Хартли и Аллен Макки характеризуют взаимодействие между мигрантами, выкладывающими в Сеть свои песни и клипы, и их аудиторией как «D.I.Y. гражданство»[23]. Имеется в виду чувство принадлежности, возникающее благодаря общности социального опыта и культурной идентичности. Из мигрантских видеоклипов, сопровождаемых многочисленными комментариями в YouTube, складывается своего рода миниатюрная транснациональная публичная сфера[24]. Она функционирует в цифровом формате, поверх национальных, этнических и религиозных границ.
Несмотря на то, что осмысление эстетических практик мигрантов в терминах публичного высказывания само по себе весьма уязвимо[25], оно приобретает определенную эвристическую ценность в постсоветском контексте. Важным и до сих пор не изжитым наследием советского опыта является перенос функции политического высказывания в сферу эстетических практик. Из-за невозможности полноценной политической дискуссии произведение искусства начинает выполнять несвойственные ему функции, реализуя запрос на иносказательное обсуждение табуированных тем[26]. В определенном смысле положение, в котором сегодня находятся трудящиеся мигранты в российских городах, сходно с ситуацией, в которой пребывало большинство советских граждан. В нынешней России фактически невозможно низовое движение мигрантов за свои права, не зависящее от тех или иных властных инстанций. В этих условиях комментарии к видеоклипам в YouTube наряду с дискуссиями на Интернет-форумах становятся чуть ли не единственным публичным каналом обсуждения острых социальных и политических проблем.
Однако здесь следует сделать важное уточнение. Эксплицитные дискуссии на социально-политические темы, связанные как с Россией, так и с жизнью на родине, в основном обнаруживаются в комментариях к клипам рэп-исполнителей. Таджикские рэперы довольно сильно выделяются на фоне других таджикских артистов-мигрантов, поскольку это «дети большого города». В отличие от горно-сельских «фольклористов», они (как, впрочем, все представители хип-хоп культуры) воображают себя типичными героями американских видеоклипов, игнорируя тему своей «этнической» самобытности (на этом мы остановимся чуть ниже).
Предложенная нами аналогия с советским опытом кажется вполне уместной еще и в силу того обстоятельства, что люди, приезжающие на заработки в Россию из стран Центральной Азии (в первую очередь из Узбекистана и Таджикистана), несмотря на тяготы мигрантского быта и полицейские притеснения, нередко ощущают себя свободнее, чем на родине. Здесь нет того идеологического давления, которое они постоянно ощущают в стране происхождения. Речь идет среди прочего и о внешних проявлениях исламской идентичности, неизменно вызывающих пристальное внимание со стороны силовых ведомств в Узбекистане и Таджикистане.
Как мы могли убедиться, нахождение «в эмиграции» нередко стимулирует к тому, чтобы высказываться через творчество не только о тяготах жизни на чужбине, но и о реалиях родной страны. В этом смысле можно утверждать, что мы имеем дело не просто с эстетическими практиками, но и со своеобразной публичной манифестацией — запросом на признание. Однако адресатом этого запроса зачастую выступает не «принимающее», а «отправляющее» общество и собственная мигрантская среда. В своем творчестве мигранты куда чаще обращаются к соотечественникам и малой родине, нежели к стране, в которой они трудятся. Отсюда обилие патриотически-ностальгических произведений. Характерный пример такого рода — клип «Бахори ватанам Нуробод» («Весна на моей родине в Нурабаде»), в котором на фоне снятых на телефон пейзажей затерянного в горах селения ведется рассказ о том, как чужбина превратила лирического героя в мученика, разлучила с матерью[27].
Обращает на себя внимание и то, что наряду с неизменным описанием горестей мигрантского быта в песнях выходцев из Таджикистана встречаются и весьма комплиментарные высказывания в адрес российского государства. Так, известный в мигрантских кругах сказитель Сафарбек, прославившийся остро критическими песнями о социальных проблемах в Таджикистане и несправедливости миграционных порядков в России[28], недавно разместил в Интернете снятый на телефон клип «О неженатых мигрантах», в котором неожиданным образом рассказывается история успеха мигранта в России[29]. Клип заканчивается словами: «Да здравствует Таджикистан, да будет вечно жить Россия!».
Курьезную известность в Сети приобрели клипы-оды Толибджона Курбанханова, посвященные Владимиру Путину. В отличие от подавляющего большинства композиций, сочиненных выходцами из Таджикистана, песни Курбанханова исполняются на русском и часто критикуются в комментариях его соотечественниками — но не за демонстративную лояльность российскому президенту, а за отход от «традиционного» музыкального канона. Хотя случай Курбанханова имеет весьма косвенное отношение к мигрантскому фольклору, он интересен тем, что клипы этого исполнителя активно комментировались как таджикской, так и российской аудиториями.
Как бы то ни было, почти все произведения мигрантов из Таджикистана, написанные в традиционалистском и квазитрадиционалистском ключе, исполняются на национальном языке (или на языках памирских народов — в случае с уроженцами Горно-Бадахшанской автономной области). Такая коммуникативная стратегия не позволяет артистам-мигрантам адресовать запрос на признание российской публике. Это волей-неволей приводит к медийной «геттоизации» мигрантского творчества, не позволяя расширить круг его возможных адресатов.
Вместе с тем, как отмечает Тохир Каландаров[30], в поэзии мигрантов из Таджикистана все чаще появляются элементы двуязычия, а иногда и трехъязычия. Так, в текстах Абдумамада Бекмамадова встречаются русскоязычные топонимы и названия торговых брендов[31]. В этом отношении фольклор таджикских мигрантов наводит на аналогии с магрибинским рэпом во Франции и турецким — в Германии. Аналогии, впрочем, весьма отдаленные, ибо российский контекст эстетических практик мигрантов радикально отличается от западноевропейского. Эксплицитный запрос на признание, который нередко артикулируется в радикальных художественных формах, наиболее характерен для второго поколения мигрантов в Европе. В России же эта генерация выходцев из Таджикистана только вступает в социальную жизнь, в то время как их родители в значительной степени остаются в парадигме общей советской культуры[32].
Симптоматично, что «родительская парадигма» воспроизводится в том числе в таджикском хип-хопе. Так, рэпер Мастер Исмаил в одном из своих треков обращается к советскому наследию, противопоставляя интернационализм и эгалитаризм шовинизму и выражая протест против забвения общей истории. В этой песне рефреном звучит следующая строчка: «Братья по Советам — Таджикистан, Россия. Аллах равняет всех и помнит все, что было»[33]. Примечательно, что апелляция к религиозной идентичности органично вплетается в «советский» дискурс — последний функционирует здесь в традиционалистско-консервативном ключе[34], коль скоро он задействуется как обращение к прошлому.
Описанный способ позиционирования явным образом диссонирует с посланиями постколониальных переселенцев во Франции и Британии, а также потомков трудовых мигрантов в Германии[35]. Несмотря на различия социокультурных ландшафтов этих стран, общий посыл представленных в них произведений мигрантского искусства можно в огрубленном виде сформулировать следующим образом: «Мы внесли вклад в развитие этой страны, мы такие же современные люди, как и вы, но мы сами решим, как будет выглядеть наша культурная идентичность».
Ничего подобного нельзя сказать про постсоветские реалии. Прежде всего потому, что понятие «черная культура» в ее аффирмативном значении[36] иррелевантна самоидентификации находящихся в России мигрантов. Правда, практики расиализации мигрантов из Средней Азии и с Южного Кавказа в российском принимающем сообществе мало чем отличаются от тех, что имеют место по отношению к «цветному» населению в Северной Америке и Европе. Однако, в отличие от американских и европейских музыкантов с мигрантским бэкграундом, творчески активные выходцы из Таджикистана не стремятся переозначить используемые в их отношении расово маркированные клише. Будучи наследниками уходящей в глубокую древность персоязычной культуры, с одной стороны, и советской идеологии интернационализма, с другой, они остаются нечувствительными к эстетике Black is beautiful[37].
Парадоксальное исключение составляют те же самые рэп-исполнители — в силу особенностей жанра. Так, упомянутый нами Мастер Исмаил (он же «M.One») наряду с призывом к российскому слушателю вспомнить об общем прошлом в другой своей песне насмешливо обыгрывает распространенные в России стереотипы и страхи относительно приезжих:
Хачики на тачке, назло всей милиции
Душанбе здесь, горная смесь, здесь все на месте, тут делаем жесть
Вот это весть — тут хачики есть, готовые вас всех съесть
Мои черные братья, братья-чурки, прямо из дурки суют дурь тебе в руки…
Слушай трек прямо из Таджикистана и не вздумай показывать его своей маме!
Ведь это я, нигга, черный чурка-хач, твоя мама может подсесть на наш кач
Я из столицы, за мной кровопийцы, головорезы, гангстеры-убийцы…
Салам пополам всем барыгам и ворам,
Знай, пацан, на волне Таджикистан, Средняя Азия, равняет нас ислам
Кинжалы в карманах, кровь растамана, честность джигита, упрямство барана
Мама-мафия, Средняя Азия, черная раса, каждого, кто будет строить из себя героя, за минуту выключу и выведу из строя»[38].
Перед нами глубоко ироничная интерпретация феномена blackness, в котором причудливым образом соединяются маркеры, эндемичные как словарю глобальной хип-хоп культуры («черные братья», «нигга», «гангстеры», «растаманы», «черная раса»), так и сугубо постсоветскому контексту («хачики», «чурки», «джигиты»). Исмаил мастерски синтезирует все возможные атрибуты «плохого парня», приводящие в ужас обывателей российских мегаполисов.
При этом бросается в глаза, что центральноазиатские рэп-исполнители принадлежат иному социальному слою, нежели «мигранты-фольклористы». Это преимущественно городской средний класс, с совершенно другими, чем у большинства артистов из среды трудовых мигрантов, потребительскими запросами и жизненно-стилистическими пристрастиями. Поездки душанбинских рэперов в Россию очевидным образом отличаются от маршрутов их соотечественников: они записываются на студиях с именитыми московскими коллегами по цеху, снимают клипы и выступают в клубах. Примечательно, что тот же Мастер Исмаил, подрабатывавший в молодости на стройке в Москве, в своих интервью последних лет подчеркнуто дистанцируется от трудовых мигрантов («гастарбайтеров»)[39]. Даже в тех случаях, когда рэп-артисты, будь то Исмаил, Шон или Навик, затрагивают в своих композициях тему миграции[40], их манера подачи (как музыкальная, так и визуальная) воспринимается работающими в России соотечественниками как глубоко чуждая — лишенная аутентичности[41].
Несмотря на нарочитую непочтительность по отношению к российскому «мещанину», упомянутые рэперы в то же время явно рассчитывают на отклик российской аудитории, поскольку нередко пишут тексты либо на русском языке, либо на смеси таджикского и русского, либо снабжают клипы русскими субтитрами[42]. Отсюда — множество комментариев в YouTube, среди которых часто можно встретить и крайне негативные, как на русском, так и на таджикском. Содержание этих комментариев в обоих случаях примерно одинаково: «Зачем исполнять речитатив на русском, если в России и так полно успешных рэперов?». Небезынтересно и то, что среди треков на русском языке встречаются такие, в которых таджикские эмси[43] обрушиваются с яростной критикой на социальные реалии своей родины[44]. Адресат этих посланий не совсем ясен. Можно, впрочем, предположить, что бичевание пороков общества есть не более чем одно из излюбленных постсоветскими рэперами клише и в данном случае наши герои индуцированы общим для жанра трендом.
Своеобразный элитизм таджикских рэперов, проявляющийся в их визуальной самопрезентации (имеются в виду типичные хип-хоп атрибуты — машины, цепи, сопровождающие «плохих парней» девушки и тому подобное) и гипертрофированном стремлении к успеху, контрастирует с анонимностью трудовых мигрантов, снимающих клипы на дешевые мобильные телефоны. Не случайно питерская художница Ольга Житлина, работающая с темой трудовой миграции, потратила немало времени и сил, чтобы разыскать авторов пародийных видеоклипов, снятых рабочими из Средней Азии на российских стройках. Однако усилия художницы не увенчались успехом — никто из авторов не откликнулся. Стремление многих творцов из мигрантской среды сохранить анонимность отмечает и Тохир Каландаров в своем исследовании о сетевой поэзии — многие поэты-мигранты публикуются исключительно под псевдонимами[45]. Это стремление можно объяснить осознанным желанием избежать излишнего внимания со стороны социального окружения и медиа, которые мигранты во многом воспринимают как враждебные[46].
С одной стороны, медийная «изоляция», языковая самодостаточность и стратегия сохранения анонимности свидетельствуют о принципиальном отличии постсоветского контекста присутствия мигрантов в публичной сфере от западноевропейского. Последнему свойственно эксплицитное притязание выходцев из мигрантской среды на признание со стороны принимающего сообщества — притязание, получающее художественную репрезентацию. Если песни и клипы, создаваемые выходцами из мигрантской среды в западноевропейских городах, нацелены на то, чтобы сделать видимыми тех, кого не замечает или демонизирует культурный мейнстрим, то в России творчество мигрантов сосредоточено в своего рода виртуальном гетто.
С другой стороны, несмотря на все указанные различия между предметом нашего исследования и воспетой Полом Гилроем «черной музыкой», у этих культурных феноменов есть несомненная общая черта. Это стратегия «шифровки», утаивания подлинного смысла от внешнего наблюдателя и, как следствие, глубоко ироничная манера исполнения. В этом смысле различные проявления мигрантского искусства в России, будь то клипы со строек, рассказы певцов-сказителей или перепевки шугнанских традиционных песен, которые Абдумамад Бекмамадов наполняет подробностями своего быта в Москве, во многом резонируют с ранними блюзами и рабочими песнями времен законов Джима Кроу[47]. Правда, совместима ли такая стратегия с запросом на публичность — большой вопрос.
«ГРИБЫ» VS. ГАРИБИ: ГОМОГЕНИЗИРУЮЩИЕ И ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ ПРОСТРАНСТВА
В марте 2017 года на одном из пародийных YouTube каналов появился ролик под названием «Таджики перепели “Грибы — Тает лед”»[48]. Меньше чем за год это видео, в котором снялись трудовые мигранты, набрало около 8,5 миллиона просмотров. Шуточный клип был воспринят многими зрителями как высказывание от первого лица. Однако вскоре его создатель Евгений Гончаров — специалист по маркетингу, в свободное от работы время делающий видеопародии, — развеял эту иллюзию[49]. Герои клипа — случайные люди. Гончаров встретил их неподалеку от своего дома, и они любезно согласились исполнить его замысел. К чести автора нужно сказать, что он подробно изложил новоиспеченным актерам содержание будущего клипа и оно не вызвало у них возражений. Впрочем, как показывают комментарии к видео, наряду с восторженными отзывами это произведение вызвало бурную критику — в первую очередь со стороны таджикской аудитории. Дело в том, что между названием и содержанием клипа обнаруживается противоречие: в тексте песни фигурирует Ташкент как маркер национальной принадлежности персонажей, в то время как исполнение атрибутируется «таджикам». Это дало дополнительный повод многим комментаторам упрекнуть создателей ролика в том, что «ни одного таджика в нем нет»[50]. Сам же Гончаров признался, что не спрашивал у мигрантов, которых задействовал в клипе, о стране их происхождения[51].
Нет никаких оснований отказывать автору нашумевшего пародийного видео в симпатии по отношению к его героям, однако выстроенная в клипе оптика сама по себе весьма показательна. Этой оптике свойственно гомогенизировать выходцев из Средней Азии, игнорировать культурные и индивидуальные различия между ними.
Нечувствительный к различиям взгляд на мигрантов доминирует в российском поп-культурном мейнстриме. Характерные примеры — образы Равшана и Джамшута в телевизионном шоу «Наша Раша» и фильме «Яйца судьбы», а также персонаж Баймурата Аллабердиева, известного российской публике как «Таджик Джимми», в фильме «Елки». Среднеазиатские мигранты предстают однородной массой, они ни в каком отношении не отличаются друг от друга. Сценаристам «Нашей Раши», равно как и создателю нашумевшей пародии на «Грибы», по большому счету, безразлично, к какой культурной или национальной группе относятся комедийные «гастарбайтеры» или «прикольные парни», перепевшие популярную песню[52]. «Таджики» в этой картине мира — имя нарицательное.
В приведенных примерах обнаруживаются характерные особенности взгляда на трудовых мигрантов со стороны гегемониальной российской публики: патронаж, высокомерие и снисходительность «старшего брата». Этот взгляд объективирует мигрантов. «Встречи» с ними российского зрителя — это встречи с функциями: лопатами, мастерками и метлами, а не с людьми, которые влюбляются, воспитывают детей, поют, читают стихи, причем по-разному и на разных языках.
Весьма примечательно, что восприятие сериала «Наша Раша» в Таджикистане (и особенно в среде таджикских мигрантов) изначально не было негативным. Когда вышли первые выпуски, шоу пользовалось большой популярностью, в том числе и потому, что Равшан и Джамшут не были похожи на таджиков ни внешностью, ни манерой поведения. Они воспринимались как обобщенный образ бедолаг-строителей безотносительно к этнической принадлежности, «маленьких людей» в чужом, враждебном мире. В таджикском языке есть специальное слово для такого персонажа — «бечора», то есть бедняга, несчастный, потерявшийся в большом мире человек без денег и поддержки. Заметим, что в мигрантском фольклоре тема маленького человека, который, повинуясь долгу и судьбе, попадает на чужбину и справляется с бедами как может, — одна из ключевых. Сначала никто не собирался протестовать против «Нашей Раши». Однако, когда таджикские мигранты обнаружили, что к ним «приклеиваются» образы Равшана и Джамшута, что сформировавшиеся из-за этих образов стереотипы негативно влияют на отношение работодателей и принимающего населения, многие их них пришли в негодование.
С не(до)представленноcтью мигрантов как субъектов социального взаимодействия[53] и их вульгаризированными репрезентациями в пространстве российской поп-культуры контрастирует эстетика мигрантского Интернет-фольклора. В клипах, которые мигранты выкладывают в Сеть, превалирует поэтизация сообщества, культурно обособленного от внешнего мира при помощи этнических, а в некоторых случаях и узколокальных маркеров. К последним относятся: 1) диалекты или — в случае с памирцами — языки малых народов; 2) музыкальные формы, тесно связанные с тем или иным регионом страны исхода; 3) пасторальные видеопейзажи родных мест — часто в клипах используются кадры, снятые в родной деревне исполнителя (примеры подобных клипов приводились выше). Таким образом, в противовес объективирующему взгляду мигрантский фольклор, апеллирующий к этническому (нео)традиционализму, становится своеобразной формой индивидуализации и дифференциации его носителей. Этот феномен был впервые отрефлексирован Стюартом Холлом. В конце 1980-х британский теоретик обнаружил, что в связи с миграцией стало возможным говорить о новой, «позитивной» этничности — этничности «окраины», или «периферии». Подобная концептуализация предполагает, что политика идентичности в соответствующих художественных высказываниях нацелена не на подавление Другого, а напротив, — на утверждение многообразия. «Этническое» в данном случае функционирует как модальность индивидуального[54].
Другой важный концепт, при помощи которого продуктивно рассматривать столкновение унифицирующего «внешнего» взгляда с обособляющим «внутренним», — это предложенное Анри Лефевром различение между «гомогенизирующими» и «дифференциальными» социальными пространствами[55]. В теоретическом языке Лефевра «пространство» одновременно «структура» и «агент», поскольку, с одной стороны, детерминировано производственными отношениями, а с другой, само обуславливает характер создаваемых в нем продуктов[56]. Дифференциальные пространства французский философ определяет как ментальные и физические локусы, радикальным образом выбивающиеся из господствующей, аккуратно упакованной и гомогенизированной версии городской реальности[57]. Взявший на вооружение теорию Лефевра, исследователь кантри- и фолк-музыки Питер Ла Шапель предположил, что деятельность Вуди Гатри в Лос-Анджелесе была не чем иным, как созданием дифференциального пространства. Песни Гатри — это своеобразная антимифология города «потерянных ангелов» («Lost Angeles»), альтернативная мейнстриму модель публичности[58].
Если рассматривать создание таджикскими мигрантами видеоклипов как производство ментального пространства, то дифференциальность последнего задается преимущественно этническими маркерами. Использование различных артефактов, как визуальных (например атрибутики народного костюма), так и аудиальных (следование конвенциям определенной музыкальной традиции), свидетельствует о том, что мигрантские исполнители воображают себя прежде всего членами вернакулярного сообщества, приверженность которому лишь усиливается по мере пребывания на чужбине. Как уже отмечалось, гипертрофированная поэтизация малой родины в произведениях новоиспеченного бедного городского класса — это не сугубо постсоветский феномен. Травма урбанизации в Америке в свое время породила такие музыкальные жанры, как кантри и фолк.
Когда Ла Шапель интерпретирует творчество Вуди Гатри сквозь призму «дифференциального пространства», он имеет в виду не только ментальную, но и вполне материальную социальную реальность. Помимо идеального, воображаемого мира, в искусстве мигрантов находит отражение маргинальный, скрытый от доминирующего взгляда городской ландшафт — стройплощадки, бытовки, строительные вагончики и тому подобное. Самодельные lo-tech[59] видеоклипы, которые постсоветские мигранты снимают на рабочем месте, примечательны прежде всего иронией над крайне неблагоприятными условиями, в которых они трудятся. Эти клипы — своего рода «ремейки» популярных музыкальных видео: в них мигранты предстают поющими под фонограмму поп-звездами, используя вместо музыкальных инструментов рабочие (так, лопата превращается в гитару, циркулярный станок — в синтезатор, каска — в перкуссию и так далее)[60]. Данное культурное явление носит международный характер — аналогичные видео можно найти в Латинской Америке или, например, в Пакистане. В России же оно получило условное название «узбек-прикол»[61] — под таким тегом можно отыскать соответствующие ролики. Однако это название не должно вводить в заблуждение — пародийные клипы на стройках снимают не только мигранты из Узбекистана, но и из Таджикистана, и из Кыргызстана. В этом смысле можно говорить о субалтерном городском пространстве, в котором мигранты скорее объединены общим социальным опытом, чем разъединены этническими границами. Квазиэтнические маркеры в обсуждаемых видео, безусловно, присутствуют — как правило, в них используются песни, исполняемые на языке происхождения мигрантов. Тем не менее эти песни нельзя назвать «традиционными», поскольку в них звучит современный танцевальный бит и характерные для глобального рынка поп-музыки аранжировки. В этом смысле мы имеем дело уже не с фольклором, а с «поплором» — термин, предложенный исследователем американских рабочих песен 1930-х Арчи Грином[62]. Более того, в некоторых клипах из динамиков доносятся звуки иранской эстрады, пользующейся большой популярностью среди уроженцев Таджикистана, а звезда русскоязычного Интернета «Таджик Джимми», речь о котором пойдет ниже, прославился благодаря исполнению хитов из индийских кинофильмов, которыми он подбадривал членов своей бригады во время работы на стройке.
Впрочем, в определенном контексте музыка для выходцев из Средней Азии все же остается скорее «демаркационной линией», чем объединяющим началом. Когда Ольга Житлина в соавторстве с испанским художником Йоном Иригойеном организовывала мобильную дискотеку на Апраксином рынке с участием мигрантов (с мыслью провести маленький Ноттингхиллский карнавал в центре Петербурга), то обнаружила, что музыка, которая должна звучать из движущейся саунд-системы, стала камнем преткновения для участников акции. Оказалось, что многие из них восприняли включение песен «соседей» (из другой страны, а подчас и другого района) как своего рода дискриминацию по отношению в себе[63]. Можно предположить, что в данном случае имеет место не столько напряжение между этнокультурными идентичностями, сколько реакция на нечувствительный к различиям внешний взгляд. Нежелание мигрантов раствориться в неразличимой массе, в которую выходцы из Центральной Азии сливаются в оптике «принимающего сообщества», вполне понятно.
Было бы неверно объяснять внимание современных художников к творчеству мигрантов чисто идеологическими причинами (под «идеологией» в данном случае понимается повышенный интерес современного искусства к феномену маргинальности). В пародийных мигрантских видеоклипах господствует стихия карнавала, нивелирующая хрестоматийное для эстетической теории различение между авангардом и китчем. Отказ от «качественных» способов аудио- и видеозаписи и неизменная ирония по поводу мейнстримных форм поп-культуры — осознанная стратегия независимых музыкантов и художников. Однако если последние намеренно прибегают к технологиям «низкого качества» и деперсонификации, то приверженность трудовых мигрантов lo-techэстетике носит стихийный характер. Такой способ высказывания для них — вынужденная мера, обусловленная отсутствием доступа к дорогостоящим средствам звукозаписи, а также желанием избежать лишнего внимания со стороны недружественного окружения. Тем не менее пародийные видео, которые создают мигранты, вполне легитимно можно воспринимать как форму апроприации языка поп-культуры теми, кто исключен из доминирующего медийного пространства.
Если сочувствующие мигрантам гражданские активисты, художники и исследователи склонны усматривать в мигрантских произведениях рефлексию, вызванную собственным социальным положением, то широкая российская публика прочитывает эти клипы иначе. За многими русскоязычными комментариями к соответствующим видео сквозит высокомерно-снисходительное отношение к их героям. Отдавая дань артистизму создателей роликов, российская аудитория, как правило, не считывает скрытый за ними ироничный подтекст. «Принимающая сторона» лишь воспроизводит собственные стереотипы относительно мигрантов, укрепляясь в мысли об их фундаментальной культурной инакости.
В этом смысле весьма показательна история Баймурата Аллабердиева[64], известного российской публике как «Таджик Джимми». Прозвище «Джимми» Баймурат получил благодаря тому, что видео с его исполнением болливудского хита («Jimmy Jimmy Aaja» из саундтрека к фильму «Танцор диско») стало стремительно набирать сотни тысяч просмотров в YouTube. Примечательно, что в 2009 году организаторы концерта «Asian Dub Foundation» в Санкт-Петербурге пригласили Баймурата выступить на разогреве у известной группы. «Asian Dub Foundation», выходцы из семей южноазиатских мигрантов, известны своей приверженностью идеям антиглобализма. Однако «Таджик Джимми» не стал частью альтернативной сцены в России. После выступлений на нескольких независимых площадках он начал сниматься в коммерческих фильмах и популярных телешоу. Играя по правилам мейнстримных медиа, Баймурат оказался заложником навязанного ему ориенталистского образа, столь охотно производимого российской индустрией развлечений и не менее охотно потребляемого широкой публикой. Это образ простачка, абсолютно лишенного иных качеств, кроме свойства быть забавным. Несмотря на то, что манера исполнения «Таджика Джимми» волне отвечает духу воспетой Бахтиным средневековой рыночной клоунады, его выход из зоны анонимности и попадание в доминантное медиапространство привели к самоэкзотизации и самоориентализации. К сожалению, примеры альтернативной неориенталистской формы популяризации искусства мигрантов в «принимающем сообществе» практически отсутствуют.
Впрочем, из любого правила, как водится, есть исключения. Таким исключением стала история Абдумамада Бекмамадова — музыканта, поэта и актера, завоевавшего сердца пусть и немногочисленной, но весьма благодарной российской публики.
«ПЕСНИ АБДУЛА»: КАК «ЛИЧНОЕ» СТАНОВИТСЯ «ПОЛИТИЧЕСКИМ»
Абдумамад Бекмамадов стал «Абдулом» по воле случая — в списке авторов и исполнителей спектакля «Акын-опера» к его имени по ошибке прибавилась лишняя «л» (Абдулмамад)[65]. После этого коллеги по Театру.doc стали для краткости звать его Абдулом. Сам он относится к этому с юмором, как, впрочем, и ко многому другому, что происходит с ним в Москве. Театр.doc действительно в каком-то смысле стал местом «второго рождения» для бывшего студента актерского отделения Таджикского института искусств и некогда артиста областного театра города Хорога. Вынужденный оставить любимое ремесло и отправиться в Москву на заработки, Абдумамад снова вернулся на сцену по прошествии 13 лет. Встретив в Москве друзей, с которыми он вместе работал в музыкальном ансамбле «Наз» — Аджама Чакабоева и Покизу Курбонасейнову, — Абдул начал искать помещение для совместных репетиций после тяжелой работы. В результате трио памирских артистов нашло пристанище в Театре.doc, а режиссер Всеволод Лисовский сделал из их историй пронзительную «Балладу о мигрантах»[66].
Импровизационное пение — традиционный для Центральной Азии и Кавказа жанр, известный в этих регионах как «акын, бахши или ашуги»[67]. В настоящее время этот жанр пользуется большой популярностью в мигрантской среде. Певцы-сказители, как правило, исполняют музыкально-поэтические импровизации, рассказывая рифмованной прозой о своих приключениях в чужой им стране. Эти песни глубоко традиционны по форме[68], но их содержание весьма злободневно. Мигранты-«акыны» поют панегирики тем, кто помог им на трудном пути, рассказывают о деталях повседневности и сложных отношениях с людьми, которых они встречают. Для этого нужно обладать большой смелостью: даже если в песнях напрямую не затрагиваются остросоциальные и политические сюжеты, правдивое повествование о реалиях мигрантской жизни само по себе может вызвать весьма неоднозначные реакции у слушателей. Так, ироничный рассказ Абдула о превратностях быта в съемной московской квартире, положенный на мотив старинной шугнанской колыбельной, далеко не у всех его земляков вызвал восторженную реакцию:
Косточка сладкая, жемчужина моя,
Хорошие памирцы приехали в Москву...
Нет мест в квартире,
Пять человек спят на диване,
Пятнадцать — на полу,
Вместо подушки
Брюки под голову я подложу.
Косточка сладкая, жемчужина моя,
Хорошие памирцы приехали в Москву...»[69]
Смелость артиста проявилась не только в его собственном творчестве. Познакомившись в Театре.doc с кинорежиссером Анной Моисеенко, он согласился вынести свою личную историю на всеобщее обозрение и стать героем документального фильма «Песни Абдула». Съемки начались в доме Абдумамада на Памире, куда он отправился после десятилетней разлуки с родными, и продолжились по возвращении в Москву, где Абдул трудится больше 17 лет — то грузчиком в ресторане, то ремонтным рабочим[70]. В течение всего съемочного периода, продлившегося четыре года, и далее — на стадии монтажа — Абдумамад ни разу не потребовал убрать что-либо из фильма: «Снимай, что хочешь, пусть там будет вся правда», — сказал он режиссеру. Благодаря тому, что герой Анны Моисеенко не побоялся предстать на экране порой в неприглядном виде, «Песни Абдула» избавлены от стереотипов — как негативных (имманентных российским медиа, когда речь идет о мигрантах), так и позитивных — напускного сочувствия по отношению к «угнетенным».
Абдумамад любит говорить, что по специальности он «юморист»[71]. Умение «пошутить в любой (даже самой плачевной) ситуации», которое, как он утверждает, присуще жителям его родной Рошткалы[72], отчетливо слышится в его песнях. И тем не менее первые написанные в Москве «песни Абдула» были совсем не веселыми. Абдумамад признается, что долгое время не писал стихов. Он вернулся к этому занятию, оказавшись на чужбине, — поэзия стала для него своеобразным способом проживания травмы[73]. Как и у любого трудового мигранта, невзгод в его жизни было предостаточно. Вот лишь два эпизода. Через два месяца после премьеры «Акын-оперы», накануне Дня народного единства, на Абдумамада, выходившего из метро по пути с работы, напали и избили. Выйдя из больницы с шестью швами на голове, он продолжил играть спектакль[74]. Второй случай, о котором стоит упомянуть, случился во время вручения «Золотой маски», которую Абдумамад получил на сцене Большого театра в 2014 году как один из создателей «Акын-оперы». Ожидая в ложе решения жюри, Абдумамад вдруг услышал позади себя реплики про «Равшана и Джамшута». Оказавшись на сцене и произнося, как и положено лауреату, речь, Абдул с достоинством заявил: «Я сантехник и еще могу клеить обои по-братски, если надо»[75].
Неожиданно обрушившаяся на него после «Золотой маски» слава не могла не обрадовать Абдумамада. Однако она принесла ему не только радость признания, но и новые тяготы. Так, из ресторана, где он работал, пришлось уволиться из-за повышенного внимания журналистов. Резонанс от вручения трудовому мигранту престижной театральной премии достиг поистине «политического» масштаба, когда один из депутатов Госдумы тогдашнего созыва публично предъявил претензии театральному сообществу, в том числе и за спецприз для «гастарбайтеров»[76].
Впрочем, феномен «политического» в связи с «Песнями Абдула» видится нам в несколько ином отношении. «Понимаете, я просто рассказываю нашу историю, — отвечает Абдумамад на вопрос о том, как его творчество может быть воспринято широкой российской публикой. — Мои земляки очень редко могут это сделать, а тут тебя хоть кто-то слушает». После «Акын-оперы» к Абдумамаду и его партнерам по сцене часто подходили российские зрители, чтобы поблагодарить за правдивое повествование о жизни артистов, вынужденных заниматься «чужой работой»[77]. Когда же состоялись первые показы фильма Анны Моисеенко, Абдул услышал слова благодарности и от собратьев по «диаспоре», которая долгое время его «официально» не признавала[78].
Питер Ла Шапель назвал поддержку, которую Вуди Гатри и Максин Криссман оказывали своим землякам, «персональной политикой»[79]. Это тот самый случай, когда личное высказывание приобретает публичное звучание. Напомним, что, помимо песен «беженцев пыльных бурь», ведущие шоу на радиостанции KFDV зачитывали в эфире присланные им по почте истории из жизни «оки» в Лос-Анджелесе. В известном смысле нечто подобное делает и Абдул. Когда памирцы просят его написать на заказ песню или стихи в связи с каким-нибудь событием в их жизни, он с радостью соглашается.
«А вам нравится “Аркадий Коц”? Нравится, — отвечает Абдумамад, — но все-таки, когда мы вместе выступаем, это они играют под нас, а не мы под них». Встреча Абдула с Вуди Гатри, состоявшаяся благодаря Кириллу Медведеву, во многом случайна, но закономерность в ней тоже присутствует.
[1] Медведев К., Журавлев О. Фестиваль Памир — Москва: праздник межкультурной солидарности и интернационализма(https://goo.gl/4Q5xwW).
[2] Сырова А. С метлой и микрофоном: гастарбайтеры на сцене Большого театра // Лента.ру. 2014. 22 апреля (https://lenta.ru/articles/2014/04/22/akyyn_opera/).
[3] Бедных рабочих из Оклахомы, Арканзаса, Канзаса и Миссури в Калифорнии прозвали «беженцы пыльных бурь» (dust bowl refugees). Впрочем, это прозвище представляет собой скорее метафору, чем указывает на непосредственную причину миграции из центральных южных штатов; dust bowl refugees спасались от катастрофических для этих регионов последствий Великой депрессии. Подробнее об этом: Gregory J.N. Dust Bowl Legacies: The Okie Impact on California, 1939—1989// California History. 1989. Vol. 68. № 3. P. 74—85.
[4] Цит. по: La Chapelle P. Proud to Be an Okie: Cultural Politics, Country Music, and Migration to Southern California. Berkeley: University of California Press, 2007. P. 62—63.
[5] См.: https://arkadiy.bandcamp.com/track/this-land-is-your-land. Памирский рубаб — струнный инструмент народов региона, даф — ударный.
[6] См.: Landy M. Country Music: The Melody of Dislocation // New South. 1971. Winter. P. 67—69; Green A. Only a Miner: Studies in Recorded Coal-Mining Songs. Urbana: University of Illinois Press, 1979; Eyerman R., Baretta S. From the 30s to the 60s: the Folk Music Revival in the United States // Theory and Society. 1996. Vol. 25. № 4. P. 501—543; Ramsey D. The Role of Music in Environmental Education: Lessons from the Cod Fishery Crisis and the Dust Bowl Days // Canadian Journal of Environmental Education. 2002. Vol. 7. № 1. P. 183—198.
[7] Достаточно вспомнить песню блюзового певца, оказавшего сильное влияние на фолк-ривайвл, Хадди «Ледбелли» Ледбеттера «Bourgeois Blues». Интерпретация этой песни также присутствует на альбоме группы «Аркадий Коц» «Любимая и горькая земля». В переводе Кирилла Медведева она называется «Город жлобов» (https://arkadiy.bandcamp.com/track/bourgeois-blues).
[8] Цит. по: La Chapelle P. Op. cit. P. 7.
[9] Это касается, впрочем, не только Таджикистана, но и других стран Центральной Азии; но мы сосредоточим свое внимание на выходцах именно из этой страны.
[10] Причем слово «гариби» есть как в таджикском языке, так и в языках памирских — ираноязычных — народов.
[11] См.: https://nurmoscow.bandcamp.com/track/—11.
[12] См.: Eyerman R., Baretta S. Op. cit. P. 522.
[13] «Dust Bowl Ballads» — так впоследствии (в 1940 году) была названа спродюсированная Аланом Ломаксом пластинка Вуди Гатри, на которой он исполнял песни периода большой миграции из Оклахомы в Калифорнию.
[14] Подробнее об этом: La Chapelle P. Op. сit. P. 45—75.
[15] Один из примеров — клип «В моем кишлаке пахнет хлебом» на песню Бозора Собира (www.youtube.com/watch?v=Ce_Dlb_B16s). Интересно, что в Интернете можно найти целый ряд клипов, в которых именно эта песня сопровождает образы разных кишлаков Таджикистана.
[16] См.: Хабермас Ю. Структурное изменение публичной сферы. Исследования относительно категории буржуазного общества. М.: Весь мир, 2016. C. 46.
[17] Хабермас не придает понятию «плебейский» негативного содержания, используя его в нейтрально-аналитическом ключе.
[18] Там же. С. 46—47.
[19] Ключевые тексты с такого рода критикой принадлежат Нэнси Фрейзер. Именно она привнесла в язык современной критической теории понятие «subaltern counterpublics» — «субалтерная контрпубличность». См.: Fraser N. Rethinking the Public Sphere: A Contribution to the Critique of Actually Existing Democracy // Social Text. 1990. № 25-26. P. 56—80; Idem. Transnationalizing the Public Sphere: On the Legitimacy and Efficacy of Public Opinion in a Post-Westphalian World // Theory, Culture & Society. 2007. Vol. 24. № 4. P. 7—30.
[20] См.: Gilroy P. The Black Atlantic: Modernity and Double Consciousness. London: Verso, 1993; Idem. «After the Love has Gone»: Bio?politics and Ethno?poetics in the Black Public Sphere // Third Text. 1994. Vol. 8. № 28-29. P. 25—46.
[21] Подробнее об этом см.: Симон М. Музыкальная практика как ритуал сопротивления в (пост)миграционной ситуации // Социология власти. 2017. Т. 29. № 2. C. 133—152.
[22] См., например: Isabelle R., Saitta E. (Eds.). Mediating Cultural Diversity in a Globalized Public Space. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2012.
[23] Hartley J., McKee A. The Indigenous Public Sphere. Oxford: Oxford University Press, 2000.
[24] Так, вслед за социологом Тоддом Гитлиным исследователь диаспоральных медиа Стюарт Каннингэм называет объект своего исследования «public sphericules» — дословно «публичные сферочки». См.: Gitlin T. Public Sphere or Public Sphericules? // Liebes T., Curran J. (Eds.). Media, Ritual and Identity. Abingdone: Routledge, 1998. P. 168—174; Cunningham S. Popular Media as Public «Sphericules» for Diasporic Communities // International Journal of Cultural Studies. 2001. Vol. 4. № 2. P. 131—147.
[25] Так, Нэнси Фрейзер призывает крайне осмотрительно относиться к отождествлению каждого транснационального коммуникативного пространства с публичной сферой (Fraser N. Transnationalizing the Public Sphere…).
[26] Избитая формула «поэт в России — больше, чем поэт» в этом смысле легко экстраполируется чуть ли не на все постсоветское пространство в меру особенностей функционирования здесь публичной сферы. Применительно к выходцам из Таджикистана в России эту формулу можно понимать буквально. Наряду с феноменом мигрантских видеоклипов и песен в последние годы в социальных сетях и на форумах наблюдается своеобразный бум мигрантской поэзии, в которой удивительным образом сочетаются приверженность высокому литературному стилю и обсуждение злободневных бытовых проблем. Поэзии мигрантов из Таджикистана посвящено исследование антрополога Тохира Каландарова: Каландаров Т. Косточка сладкая, на чужбине я...: поэзия таджикских трудовых мигрантов в России // Acta Slavica Iaponica. 2017. № 38. C. 91—119 (http://src-h.slav.hokudai.ac.jp/publictn/acta/38/Kalandarov.pdf).
[27] См.: https://ok.ru/video/278244297228.
[28] Об этом, в частности, повествует его песня про патент (заменивший разрешение на работу для граждан из безвизовых стран СНГ), видеозапись с исполнением которой набрала огромное количество просмотров в персоязычном сегменте YouTube.
[29] См.: www.youtube.com/watch?v=mJSCkyznVmY.
[30] См.: Каландаров Т. Указ. соч.
[31] Например в песне «Мой сыночек» (Там же. С. 111—112; https://nurmoscow.bandcamp.com/track/—9). Кроме того, остроумная песня Абдумамада про кредит была переведена на русский язык и исполнена от женского лица вокалисткой «Аркадий Коц» Марией Богомоловой.
[32] Дискуссия с участием ученых, занимающихся миграционной проблематикой, на фестивале «Памир—Москва» показала, что многие представители старшего поколения памирцев воспринимают слово «мигрант» крайне негативным образом. В ходе обсуждения даже звучали призывы заменить этот весьма обидный для них термин понятием «соотечественник».
[33] См.: www.youtube.com/watch?v=Ign_7Hy28mk.
[34] См.: Глухов А., Окушова Г. Мигранты как маргинальный тип цифровых кочевников: воспроизводство этнонациональной идентичности мигрантов из Центральной Азии в социальных сетях // Connect Universum. 2015. 27 декабря (http://connect-universum.tsu.ru/blog/882.html); «Цифровые диаспоры» мигрантов из Центральной Азии: виртуальная сетевая организация, дискурс «воображаемого сообщества» и конкуренция идентичностей / Под ред. И.П. Кужелевой-Саган. Томск: Издательский дом Томского государственного университета, 2016.
[35] В последнем случае речь идет преимущественно о людях с турецкими корнями.
[36] Имеется в виду знаменитый лозунг Джеймса Брауна «Say it loud! I'm black and I'm proud», который странным образом перекликается с подходом Вуди Гатри к переозначиванию пейоративных терминов — «Proud to be an Okie». Небезынтересно, что трудовые мигранты из Оклахомы были по-своему расиализированы принимающим сообществом в Лос-Анджелесе — их нередко называли white trash. Этот аналог прозвищу hillbilly долгое время применялся по отношению к бедному населению южных штатов (см.: Gregory J.N. Op. cit. P. 79).
[37] Впрочем, здесь важно отметить, что в своем исследовании о «черной Атлантике» Пол Гилрой продемонстрировал, что blackness — это прежде всего особое внутреннее самоощущение людей, находящихся под жесточайшим прессом колониальной власти, а ни в коем случае не эссенциальная данность. Поэтому «черная культура» в его понимании не схватывается ни расовыми, ни этническими, ни национальными терминами — дело вовсе не в цвете кожи, а в особом ритме взаимодействия с социальной реальностью. См.: Симон М. Голос субалтернов: репрезентации инакости в музыкальных практиках «черной Атлантики» // Логос. 2016. № 4(113). С. 63—94.
[38] Цит. по: Виноградов Д. Таджикский рэп, киргизский клуб. Ночная жизнь гастарбайтеров // РИА Новости. 2013. 27 ноября (https://ria.ru/ocherki/20131127/979852536.html).
[39] www.youtube.com/watch?v=Ign_7Hy28mk.
[40] Характерный пример — песня Навика «Борони гариби» («Дождь на чужбине»): www.youtube.com/watch?v=-hi2olNNMtc.
[41] Об этом красноречиво свидетельствуют комментарии к клипам на таджикском языке. Аутентичность в данном случае следует понимать не только и не столько как следование культурным канонам, сколько как своего рода «жизненную правду», подлинность транслируемого через искусство социального опыта.
[42] Заметим, что выбранная Мастером Исмаилом интонация в первой процитированной нами песне («Я не пойму никак этих новых стереотипов») явно диссонирует с той, что слышится во втором произведении («Хачики на тачке, назло всей милиции»). Если в первой присутствует раздосадованное вопрошание в адрес «российских братьев», почему все так несправедливо получилось, то во второй — переворачивание властной оппозиции через игру в «плохого парня».
[43] От англ. MC (master of ceremony) — буквально «ведущий церемонии», в хип-хоп культуре артист, произносящий со сцены слова в сопровождении музыки.
[44] Характерный пример — одна из песен Исмаила, в которой встречаются такие строки: «Мне надоело знать, что моя страна продается»; «А народ все молчит и терпит, тупо верит»; «Почему народ должен быть рабом в чужой стране?»; «Моя родина тихо плачет и ждет, ждет, когда ее спасет ее народ» (цит. по: Виноградов Д. Указ. соч.(https://ria.ru/ocherki/20131127/979852536.html)).
[45] Каландаров Т. Указ. соч.
[46] Подробнее об этом см. в: Житлина О., Кравчук И. Несостоявшееся интервью // Насреддин в России. 2015. Вып. 3. C. 1—2.
[47] Законы о расовой сегрегации, принятые во многих штатах США (преимущественно южных) в последние десятилетия XIX века и окончательно отменные лишь в 1960-е.
[48] Имеется в виду песня группы «Грибы» (www.youtube.com/watch?v=hfgdHSll9ZM).
[49] Тает лед, ФМС нас не найдет: мигранты перепели хит и сняли вирусный ролик // Sputnik Таджикистан. 2017. 24 марта (https://ru.sputnik-tj.com/migration/20170324/1021926801/video-klip-rolik-migranty-sotsseti.html).
[50] Там же. Весьма красноречиво выглядит полемика о «таджикско-узбекских отношениях» в комментариях к видео.
[51] Там же.
[52] Об этом, в частности, свидетельствует фрагмент интервью Семена Слепакова Юрию Дудю, в котором один из создателей «Нашей Раши» признается, что Равшан и Джамшут стали «таджиками» лишь по воле случая (www.youtube.com/watch?v=yP6VGTtRgMI&t=1336s). Аналогичным образом упомянутый нами персонаж Баймурата Аллабердиева в фильме «Елки» приехал в Москву из… Ашхабада (напомним, столицы Туркменистана).
[53] См.: Малахов В.С. Аллохтоны и автохтоны: мигранты как субъект социального (взаимо)действия // Полис. 2015. № 1. С. 111—125.
[54]. См.: Hall S. «New Ethnicities» // Mercer K. (Ed.). Black Film, British Cinema. London: Institute of Contemporary Art, 1988. P. 441—449.
[55] Лефевр Α. Производство пространства. М.: Strelka Press, 2015. C. 343—390.
[56] Там же. C. 10—11.
[57] Цит. по: La Chapelle P. Op. cit. P. 257.
[58] Ibid. P. 17, 70.
[59] Как их называет художница Ольга Житлина. Она посвятила снятым на стройках мигрантским видеоклипам отдельный выпуск издаваемой ею газеты «Насреддин в России» (https://ru.scribd.com/doc/263941109/nasreddin-in-russia-newspaper-3-issue).
[60] См.: Поп-звезды на стройке. Как отдыхают рабочие из Центральной Азии // Настоящее время. 2015. 14 декабря (www.youtube.com/watch?time_continue=33&v=xY91VLBOddk).
[61] См.: Разлогов К. Реванш простого человека // Насреддин в России. 2015. Вып. 3. C. 2.
[62] Green А. Op. cit. P. 291 (цит. по: La Chapelle P. Op. cit. P. 57).
[63] См. выступление Ольги Житлиной на семинаре «Политика идентичности» в МВШСЭН 28 апреля 2017 года (www.youtube.com/watch?v=fnC0ajesgyw).
[64] По происхождению Баймурат — узбек, приехавший в Россию из Таджикистана.
[65] Халилбеков Х., Душанбеева М. Со шпателем в театр. О таджике-сантехнике, получившем «Золотую маску» // Россия для всех. 2014. 19 мая (https://tjk.rus4all.ru/city_msk/20140519/725165038.html).
[66] Второе название спектакля «Акын-опера». В создании этой постановки также принимали участие Анастасия Патлай, Нана Гринштейн и Руслан Маликов.
[67] Халилбеков Х., Душанбеева М. Указ. соч.
[68] Примечательно, что во многих видео, сделанных таджикскими мигрантами, традиционный образ сказителя поддерживается с помощью костюма — исполнитель надевает традиционную тюбетейку с вышитой надписью «Кулоб» и сидит в предписанной канонической позе.
[69] Цит. по: Каландаров Т. Указ. соч. C. 105 (перев. с шугнанского Тохира Каландарова).
[70] См.: «Песни Абдула»: документальный фильм о судьбе артиста-мигранта (https://msses.ru/about/news/4001/).
[71] Халилбеков Х., Душанбеева М. Указ. соч.
[72] Там же.
[73] Одно из самых пронзительных произведений Абдумамада называется «Красавицы Памира». Оно посвящено мытарствам девушки-мигрантки в Москве (см.: Каландаров Т. Указ. соч. С. 105—106).
[74] Васенина Е. «Акын-опера»: театр компактного проживания // Новая газета. 2012. 17 ноября (www.novayagazeta.ru/articles/2012/11/17/52399-171-akyn-opera-187-teatr-kompaktnogo-prozhivaniya).
[75] Халилбеков Х., Душанбеева М. Указ. соч.
[76] Подробнее об этом: Акимов И. Мединский за театр ответил // Газета.ру. 2014. 29 апреля (www.gazeta.ru/culture/2014/04/28/a_6012509.shtml).
[77] «Чужая работа» — аллюзия на одноименный документальный фильм Дениса Шабаева об актере из Таджикистана, который так же, как и Абдул, отправился работать в Москву (см.: www.kinopoisk.ru/film/chuzhaya-rabota-2015-946910).
[78] Термин «диаспора», вызывающий большие споры в современных миграционных исследованиях, мы в данном случае употребляем в формально-организационном смысле. Подробнее о сюжете с признанием Абдумамада со стороны «диаспоры» см.: Халилбеков Х., Душанбеева М. Указ. соч.
[79] La Chapelle P. Op. cit. P. 59.
Опубликовано в журнале: Неприкосновенный запас 2018, 3
МЧС России увеличит количество центров космического мониторинга
Центры космического мониторинга выполняют функции приема и обработки снимков со спутников. В настоящее время МЧС России использует оперативные данные дистанционного зондирования Земли от 8 российских и 10 зарубежных аппаратов. С начала года с помощью системы космического мониторинга получено, обработано и передано в регионы более 12 тысяч снимков по пожароопасной обстановке. До конца 2018 года запланирован запуск еще двух космических аппаратов серии «Канопус».
«Благодаря моделированию обстановки и заблаговременному доведению информации до органов власти удается минимизировать последствия этих природных явлений, что еще раз доказывает эффективность работы на предупреждение. И эту работу необходимо продолжать», - отметил министр МЧС Евгений Зиничев.
Подобная работа проводится со всеми регионами – снимки, поступающие из космоса, ежедневно обрабатываются и передаются в субъекты, где выявляются случаи возгорания. Это позволяет получить информацию о происшествии на ранней стадии. Пожар удается не только своевременно обнаружить, но ликвидировать с минимальными усилиями и без значительного ущерба.
Вся работа по развитию системы космического мониторинга проводится в рамках реализации Федеральной космической программы на 2016-2025 годы в интересах МЧС России. Одно из ее направлений – расширение сети центров приема и обработки космической информации на базе Центров управления в кризисных ситуациях территориальных органов МЧС России.
Сейчас 4 центра космического мониторинга действуют в Москве, Красноярске, Владивостоке, Вологде и Мурманске. К началу 2019 года еще один центр откроют в Арктическом спасательном центре Дудинка Красноярского края. К 2020 году планируется создание аналогичного центра на Чукотке в Анадыре. Увеличение числа центров приема космической информации позволит принимать данные со всех космических аппаратов, используемых в интересах МЧС России.
Кроме того, запланировано дооснащение имеющихся станций приема космической информации новым оборудованием. Благодаря этому увеличится частота поступления данных космического мониторинга со всей территории РФ с четырех до восьми раз в сутки.
Объем инвестиций в основной капитал Вологодской области в текущем году составит около 132 миллиардов рублей, что почти на 1,2 миллиарда рублей больше чем в прошлом году, сообщил РИА Новости губернатор региона Олег Кувшинников.
"Вологодская область в течение целого ряда лет демонстрирует рост инвестиций в основной капитал. Так, в 2015 году — 87,1 миллиардов рублей, в 2016 году — 114,1 миллиардов рублей. По итогам 2017 года объем инвестиций в основной капитал составил 130,8 миллиардов рублей инвестиций. В 2018 году объем инвестиций оценивается на уровне порядка 132 миллиардов рублей", — сказал Кувшинников.
По его словам, ожидается, что значительные средства будут вложены в обрабатывающие производства, включая "традиционные" для региона металлургическую и химическую отрасли, а также деревообработку, пищевую промышленность, машиностроение, а также транспортировку и хранение (трубопроводный транспорт).
Отвечая на вопрос о том, какие новые инвестиционные проекты будут реализованы в регионе в ближайшие три года, глава региона сообщил, что компания "Северсталь" приступила к реализации проекта по реконструкции доменной печи №5, стоимость которого составляет порядка 30 миллиардов рублей; компания АО "Апатит" планирует приступить к реализации проекта по строительству новой установки по производству серной кислоты. Проект уже прошёл общественные обсуждения. Кроме того, на территории индустриального парка "Череповец" началась реализация проекта по строительству нового современного завода по производству фибролитовых плит с объёмом инвестиций в более чем 2,4 миллиарда рублей рублей.
"В Вологде началось строительство новой фабрики по производству детских смесей швейцарской компании "Нестле". Общий объем инвестиций в строительство нового предприятия составит около 1,8 миллиардов рублей. Фанерный комбинат "Свеза Новатор" (входит в состав компании "Свеза") приступил к реализации инвестиционной программы по строительству высокотехнологичной линии в партнерстве с японской компанией Hashimoto Denki. На новой технологической линии будет выпускаться большеформатная ламинированная фанера и иная продукция с высокой добавленной стоимостью", — сказал Кувшинников.
Он озвучил ещё один крупный проект — в сфере лесообработки — строительство в Вохтоге фанерного завода мощностью 120 тысяч кубометров в год и увеличение действующих мощностей по производству плит ДСП до 300 тысяч кубометров в год (увеличение — на 25 тысяч). Инициаторы проекта — группа компаний "Вологодские лесопромышленники" и Череповецкий фанерно-мебельный комбинат.
Объем инвестиций по двум проектам составит свыше 4 миллиардов рублей.
Губернатор также отметил, что в трубопроводном транспорте осуществляется реализация проектов группы компаний "Газпром". Ещё значимыми проектами для региона станут — строительство мостового перехода через реку Шексна в город Череповец и строительство четвертой очереди автомобильного обхода города Вологды.
Сайт Администрации Санкт-Петербурга: Губернатор приветствовал участников VI съезда Центров поддержки технологий и инноваций
Сегодня в Санкт-Петербургском политехническом университете Петра Великого открылся VI съезд Центров поддержки технологий и инноваций. Участников и гостей съезда приветствовал губернатор Георгий Полтавченко.
Губернатор отметил, что Санкт-Петербург уверенно держит курс на развитие «экономики знаний». Город занимает первое место в рейтинге инновационных регионов России и удерживает доминирующие позиции по уровню развития научных исследований и разработок. Изобретательской деятельности способствует обширная научно-техническая база северной столицы, высокое качество высшей школы. «В Петербурге сформирована комплексная инфраструктура для поддержки инновационной деятельности. Дальнейшая наша задача – создать все необходимые условия для того, чтобы апробировать новые разработки, защитить их с точки зрения авторского права и обеспечить широкое применение в тех отраслях, где это востребовано», – сказал Георгий Полтавченко.
В Петербурге активно работают 12 Центров поддержки технологий и инноваций, растет рынок услуг патентных поверенных. Город входит в первую тройку регионов по коэффициенту изобретательской активности и по подаче заявок российскими заявителями на регистрацию изобретений. В 2017 году заявителям из Санкт-Петербурга был выдан 1541 патент. Передовые промышленные образцы, в первую очередь, используются в пищевой и судостроительной промышленности, в металлообработке, на предприятиях, занимающихся производством авиатехники.
Губернатор сообщил, что Правительство города оказывает в первую очередь поддержку тем предприятиям, которые внедряют современные производственные технологии. В Санкт-Петербурге действует система возмещения затрат на сертификацию продукта, на НИОКР. В настоящее время создается Реестр инновационной продукции, который будет стимулировать спрос на высокотехнологичную, наукоемкую продукцию, прежде всего, на внутреннем рынке.
Глава Роспатента: На петербургских изобретениях работает вся страна
В Петербурге на базе двух университетов – Политехнического и СПбГУ – открылся VI Съезд центров поддержки технологий и инноваций. По словам руководителя Роспатента, Петербург лидирует в области новых разработок, передаёт корреспондент «Диалога».
«Президент недаром говорил, что лидером в мире будет тот, кто будет обладать собственными технологиями, знаниями, компетенциями – они становятся важнейшим ресурсом развития и обеспечения суверенитета страны, без всякого преувеличения. Решение этой задачи зависит, в первую очередь, от вас – учёных, изобретателей, экспертов в сфере интеллектуальной собственности и предпринимателей. Петербург занимает первое место в рейтинге инновационных регионов России, второе место – по уровню научных исследований и разработок, доля продукции высокотехнологичных и среднетехнологичных отраслей в общем объёме отгруженного продукта достигла 52 процентов», — заявил губернатор Георгий Полтавченко.
По его словам, в городе создана комплексная система поддержки инновационной деятельности. Город входит в первую тройку регионов по коэффициенту изобретательской активности. В 2017 году был выдан 1541 патент. Промышленные образцы используются в первую очередь в пищевой индустрии, судо- и авиастроении, металлообработке.
«В Петербурге есть всё. Взять, к примеру, системы управления железнодорожным транспортом – мы выдали петербургским учёным несколько патентов, на основе которых организуется движение по всей стране. В Москве создана кольцевая железная дорога, ездить по которой – одно удовольствие: так вот, она построена на самых современных принципах организации движения, управления, безопасности и комфорта. Эти изобретатели в прошлом году получили в Сочи премии от Роспатента и других организаций – их работа была замечена и отмечена. Есть такие важные направления, как судостроение – Петербург здесь не только впереди России всей, но и аккумулирует сотрудничество с другими регионами страны», — отметил руководитель Роспатента (Федеральной службы по интеллектуальной собственности) Григорий Ивлиев.
По его словам, изобретать в стране стали больше (и рост продолжается), однако количество патентных заявок не увеличивается. Проблемы, как водится, возникают в формально-организационной части – качественно оформить заявку сложно, а авторы изобретений (и в первую очередь – предприятия), по словам Ивлиева, не понимают, что в это нужно вкладывать средства.
«У нас часто работа останавливается на стадии исследования. Учёные поняли что-то новое, увидели, записали… выпили шампанского и остановились, а ведь дальше должно начинаться самое главное – выведение этого продукта в экономический оборот. Кроме того, процесс подачи заявок носит скачкообразный характер – например, в прошлом году количество заявок от НИИ и университетов неожиданно упало. Достаточно было включить административные рычаги, усилить разъяснительную работу в области интеллектуальной собственности, как в нынешнем году показатели вернулись», — добавил глава Роспатента.
Добавим, что в стране существуют 170 центра поддержки технологий и инноваций (12 из них – в Санкт-Петербурге), за прошлый год через них было подано 3600 заявок на регистрацию патентов. Эта система начала работать с 2011 года.
Илья Снопченко / ИА «Диалог»
Полтавченко открыл съезд центров поддержки технологий и инноваций — городской информационный портал Правительства Санкт-Петербурга
Губернатор Петербурга принял участие в открытии VI съезда центров поддержки технологий и инноваций России на площадке Петербургского политехнического университета Петра Великого. Это событие объединяет изобретателей, инноваторов, предпринимателей Петербурга.
Сейчас по всей России работает порядка 170 центров. В этих центрах молодые ученые и изобретатели могут узнать, как получить патент на свою работу, какие для этого нужны документы, научиться искать информацию о выданным патентах и поданных заявках на патент, а также получить доступ к патентным базам данных.
По словам руководителя Роспатента Григория Ивлиева, в центрах поддержки оказывают информационную, организационную и юридическую помощь.
«С каждым годом в Петербурге становится все больше изобретателей. Но при этом количество заявок на патент уменьшается. Наша задача сейчас повысить количество этих заявок,- говорит Григорий Ивлиев. - Стоит отметить, что сегодня очень популярны изобретения в области медицины и фармацевтики. Я уверен, что все созданные продукты вполне возможно вывести в мировой экономический оборот».
Ивлиев отметил, что сейчас только в Петербурге работает 12 центров поддержки технологий и инноваций.
Георгий Полтавченко поприветствовал участников съезда.
«Деятельность ученых, изобретателей не просто важна для России, ее можно назвать главной, определяющей на ближайшие годы. Как говорит наш президент, лидер - это тот, кто обладает собственными технологиями. Решение этой задачи зависит полностью от вас, - говорит Георгий Полтавченко. - Наша задача создавать условия для развития инноваций и технологий, защищать их с точки зрения авторского права. Сфера инноваций всегда в приоритете. Отмечу, что доля высокотехнологичной продукции в нашем городе ежегодно растет, сейчас она достигла 52 процентов».
Молодые ученые показали губернатору свои инновационные продукты, которые в будущем планируют запатентовать.
Например, беспилотный универсальный катер бук-600, который был разработан студентами политехнического университета.
Это действующая модель, которая уже прошла тестирование. Он полностью автономный, то есть для его управления не нужен человек.
По словам участника выставки Александра Переверзева, он имеет ряд преимуществ по сравнению с аналоговыми моделями.
«Во-первых, это повышенная автономность, интеллектуальная система управления, которая и позволяет автономно решать задачи. Во-вторых, двигатель сделан так, что этой модели хватает энергии на выполнение всех поставленных задач, без технических остановок, - рассказывает Александр Переверзев. - Он может помочь в поисково- спасательных работах, поиске обломков самолета на дне водоемов, в патрулировании границ определённой территории и охране водных объектов».
Молодой ученый отмечает, что в конце сентября этот катер пройдет свое первое серьезное испытание. Ученые планируют изучить рельеф дна Финского залива с помощью этой модели.
«Дело в том, что рельеф дна постоянно меняется. Например, сегодня судно пройдет в определенной части залива, а завтра не сможет пройти в этом месте. Мы хотим как раз приступить к изучению рельефа Финского залива, чтобы зафиксировать изменения и помогать судам преодолевать препятствия», - сказал Александр Переверзев.
Отметим, что в этом году съезд центров поддержки технологий и инноваций пройдет на двух площадках города. Сегодня в политехническом университете Петра Великого, а завтра на площадке Санкт-Петербургского Государственного Университета.
Яна Григорьева

Георгий Полтавченко: Наша задача создавать условия для развития инноваций и технологий и защищать их
На площадке Санкт-Петербургского политехнического университета начал свою работу VI съезд Центров поддержки технологий и инноваций, организованный Роспатентом совместно со Всемирной организацией интеллектуальной собственности (ВОИС) при поддержке Администрации Санкт-Петербурга.
— Деятельность ученых, изобретателей не просто важна для России, ее можно назвать главной, определяющей на ближайшие годы. Как говорит наш Президент, лидер - это тот, кто обладает собственными технологиями. Решение этой задачи зависит полностью от вас. Наша задача создавать условия для развития инноваций и технологий, защищать их с точки зрения авторского права. Сфера инноваций всегда в приоритете. Отмечу, что доля высокотехнологичной продукции в нашем городе ежегодно растет, сейчас она достигла 52%, — заявил Губернатор Санкт-Петербурга Георгий Полтавченко, открывая пленарное заседание Съезда.
С 2012 года — момента открытия первых Центров поддержки технологий и инноваций в регионах России совместно с ВОИС — к 2018 году создана трехуровневая сеть, покрывающая практически всю территорию страны: от Калининграда до Петропавловска-Камчатского, от Якутска до Севастополя. Сегодня сеть ЦПТИ охватывает 70 регионов, на территории которых функционирует 170 ЦПТИ. Более 117 тысяч человек через ЦПТИ обратились к поисковой системе Роспатента. Центры успешно осуществляют просветительскую деятельность в сфере интеллектуальной собственности. За несколько лет проведено более 2700 различных мероприятий, в которых приняли участие свыше 76 тысяч человек. Кроме того, почти 2 тысячи человек приняли участие в формате видеоконференций в тематических встречах, проводимых Федеральным институтом промышленной собственности (ФИПС), подведомственным учреждением Роспатента, с 2014 года.
— Целью дальнейшего развития сети ЦПТИ является ее переориентация для решения стратегических задач в области управления интеллектуальной собственностью регионов. При этом ЦПТИ должны стать действенным субъектом открытых инноваций, обладающим достаточным потенциалом для успешной поддержки российских изобретателей и инноваторов. Это будет возможным при создании устойчивой системы опережающего ответа на запросы экономики, сообщества изобретателей и рационализаторов. Необходимо не только обеспечить широкий доступ к специализированным патентным базам данных и другим информационным ресурсам в области интеллектуальной собственности, но и оказать информационную и методологическую поддержку инновационных организаций и отдельных изобретателей в сфере охраны, защиты и коммерциализации интеллектуальной собственности, — подчеркнул в своем выступлении руководитель Роспатента Григорий Ивлиев. Он также обратил особое внимание на важность внедрения в практику работы ЦПТИ инструментов патентной аналитики, которые разрабатывает Проектный офис ФИПС, и заявил, что организации, имеющие статус ЦПТИ, должны подтверждать этот высокий статус реальными результатами своей работы.
Приветствие Генерального директора ВОИС Френсиса Гарри участникам Съезда зачитал старший директор Отдела доступа к информации и знаниям ВОИС Алехандро Рока Кампанья.
— Я считаю, что эти традиционные заседания российской сети ЦПТИ очень важны в то время, когда растет спрос на доступ к технологической информации, инструментов поиска и баз данных, направленных на эффективную поддержку инноваторов и инноваций. Они являются одним из важнейших компонентов экосистемы для процветания экономики страны, — заявил Френсис Гарри.
Еще один участник пленарного заседания, генеральный директор фармацевтической корпорации BIOCAD Дмитрий Морозов обратил особое внимание на экономическую важность обязательного патентования по итогам научных исследований, особенно правовой охране результатов интеллектуальной деятельности за рубежом.
— Когда мы занимаемся наукой, исследованиями, мы создаем знания. А знания требуют бережного отношения, и, прежде всего, защиты. Грустно, если мы тратим большое число сил и денег, чтобы наши ученые создали нечто выдающееся, но забываем о патентной защите. Фактически, мы просто дарим это открытие нашим более «удачливым» коллегам. Если говорить о фармацевтике, то вся капитализация компаний в ней связана именно с интеллектуальной собственностью, — отметил Дмитрий Морозов.
На пленарном заседании съезда также выступили ректор Санкт-Петербургского политехнического университета имени Петра Великого Андрей Рудской и ректор Санкт-Петербургского государственного химико-фармацевтического университета Игорь Наркевич.
До начала пленарного заседания губернатор Санкт-Петербурга Георгий Полтавченко, руководитель Роспатента Григорий Ивлиев, директор ФИПС Юрий Зубов, ректор Санкт-Петербургского политехнического университета Петра Великого Андрей Рудской и другие участники съезда познакомились с выставкой изобретений «Молодые изобретатели Санкт-Петербурга», а также побывали на экспозиции «Движущая сила перемен: женщины в сфере инноваций и творчества», подготовленную Всероссийской патентно-технической библиотекой (ВПТБ).
Второй день работы Съезда пройдет на площадке СПбГУ.
Росреестр и «Ростелеком» ликвидировали аварию в арендуемом центре обработки данных компании.
20 августа «Ростелеком» зафиксировал технический сбой в центре обработки данных, арендуемом Росреестром для размещения Федеральной государственной информационной системы ведения Единого государственного реестра недвижимости (ФГИС ЕГРН). «Ростелеком» оперативно предоставил резервные вычислительные мощности и ресурсы памяти. Росреестр и «Ростелеком» мобилизовали все технические и организационные ресурсы для устранения последствий аварии. Она привела к нарушению работы ФГИС ЕГРН в 49 регионах*, что отразилось на сроках обработки пакетов документов, поступивших в ведомство с 20 по 27 августа.
С момента аварии Росреестр не прекращал прием заявлений на оказание услуг. В тех регионах, где прием документов прекращался по решению отдельных офисов МФЦ, Росреестр инициировал возобновление этого процесса. С 27 августа заявления фиксируются и обрабатываются в ФГИС ЕГРН. С этого момента Росреестр принял более 900 тыс. заявлений.
Реализация согласованного плана перевода всех компонентов программных средств ФГИС ЕГРН на резервные мощности позволила Росреестру с 3 сентября 2018 года в штатном режиме оказывать услуги по заявлениям, которые поступают в ведомство по всем каналам взаимодействия с заявителями. Планируется, что процесс перевода на резервные мощности программных средств будет завершен в течение ближайших двух недель. Служба предпринимает все возможные меры для ускорения обработки заявлений, которые накопились в период устранения последствий аварии. Для этого в регионах, пострадавших от аварии, задействованы все государственные регистраторы, которые работают во внеурочное время, включая выходные дни.
* Красноярский край, Новгородская область, Тверская область, Тюменская область, Хабаровский край, Ханты-Мансийский автономный округ – Югра, Костромская область, Пермский край, Республика Марий Эл, Еврейская автономная область, Республика Карелия, Мурманская область, Республика Коми, Ивановская область, Ямало-Ненецкий автономный округ, Республика Тыва, Архангельская область и Ненецкий АО, Камчатский край, Курганская область, Магаданская область и Чукотский АО, Астраханская область, Калининградская область, Республика Алтай, Республика Хакасия, Сахалинская область, Республика Адыгея (Адыгея), Республика Калмыкия, Псковская область, Ульяновская область, Липецкая область, Смоленская область, Республика Бурятия, Чувашская Республика – Чувашия, Томская область, Орловская область, Республика Мордовия, Рязанская область, Тамбовская область, Забайкальский край, Чеченская Республика, Воронежская область, Омская область, Пензенская область, Республика Дагестан, Кабардино-Балкарская Республика, Волгоградская область, Республика Саха (Якутия), Республика Северная Осетия – Алания, Иркутская область

Дмитрий Пегов: «Маршрутную сеть поездов «Ласточка» можно считать настоящим прорывом этого года»
Уходящее лето было непростым для пассажирского комплекса. Наряду с традиционными перевозками к морю железнодорожники обслуживали гостей прошедшего в июне и июле чемпионата мира по футболу. Об итогах перевозок, а также о перспективах развития наш разговор с директором по пассажирским перевозкам ОАО «РЖД» Дмитрием Пеговым.
– Дмитрий Владимирович, подведите предварительные итоги летних перевозок.
– По итогам летних месяцев перевезено более 315 млн пассажиров. Это на 3% больше аналогичного периода прошлого года.
Положительная динамика сохраняется и с начала года. Особый рост наблюдается у Федеральной пассажирской компании (ФПК): перевезены более 76 млн пассажиров. Это на 8% больше, чем за аналогичный период 2017-го.
Устойчивая динамика и по пригородным перевозкам. За семь месяцев рост отправленных пассажиров составил 7,2% к уровню прошлого года, в том числе из-за дополнительного притока пассажиров на маршрутах, где курсируют «Ласточки». Другие драйверы роста – полигоны работы компаний, где внедряются новые транспортные продукты и сервисы. Причём вклад в общую динамику вносят как крупные перевозчики, такие, как Московско-Тверская пригородная пассажирская компания (МТППК), обеспечившая рост 7,5% к уровню прошлого года, Северо-Западная ППК, показавшая рост 5%, так и небольшие. Росту перевозок способствовало несколько факторов. Во-первых, во многих регионах страны была хорошая погода, люди стремились выехать на дачи, на природу. Этот же фактор поспособствовал росту дальних перевозок – на курорты Черноморского побережья Кавказа. В том числе туда поехали много детей. Мы среагировали на растущий спрос и назначили порядка 690 дополнительных поездов. Рост перевозок отмечается по всем крупнейшим курортам. Хочу отметить, что все перевозки на Юг России осуществлялись поездами, оборудованными кондиционерами и экологически чистыми туалетами.
Сейчас завершается «вывозная» кампания, дефицита мест нет. Думаю, летний график достойно закончим.
Дополнительных пассажиров принёс и чемпионат мира по футболу. Было назначено 734 дополнительных бесплатных поезда, которые курсировали по 31 маршруту между 11 городами. Всего в бесплатных перевозках было задействовано 75 составов, сформированных из 1 176 вагонов последних лет постройки, и семь «Сапсанов». В платных перевозках участвовало более 14 тыс. регулярных поездов, включая транзитные. Поезда были оборудованы всем необходимым для комфортного проезда болельщиков: розетками, кондиционерами и специальными купе для маломобильных граждан.
17 июля мы завершили бесплатные перевозки. Всего этой услугой воспользовались чуть менее 400 тыс. пассажиров. Что касается регулярных рейсов, то ими из городов – организаторов чемпионата было отправлено порядка 5,5 млн человек.
В преддверии мундиаля более 2,5 тыс. проводников и начальников поездов прошли дополнительную подготовку – от тренингов по совершенствованию навыков взаимодействия до основ управления стрессовыми ситуациями. Часть из них прошли интенсивные тренинги по английскому языку. Эти работники были задействованы в обслуживании пассажиров бесплатных поездов.
Помимо дополнительных поездов на мундиаль, мы сохранили в обороте свои поезда.
– Нуждается ли парк подвижного состава в обновлении?
– Если говорить в целом о парке АО «ФПК», то он требует обновления. Разработана программа до 2025 года по обновлению парка вагонов локомотивной тяги. Пока мы ограничены мощностями единственного на территории России Тверского вагоностроительного завода, который изготавливает вагоны для ФПК. Он может произвести 1000–1200 таких вагонов в год. При этом у завода есть и другие заказчики. Рассчитываем, что в конце года подпишем долгосрочный контракт.
– АО «ФПК» планирует создать новый временный класс обслуживания «эконом – бюджет». Расскажите подробнее об этом проекте.
– Создавать отдельную компанию или бренд для этих перевозок не планируется. В процессе обновления парка до 2025 года АО «ФПК» планирует выделить вагоны модельного ряда предыдущих лет постройки с низкой сервисной оснащённостью в отдельный сегмент, который будет продаваться по более низкой цене.
А это доступность поездок для всех желающих. В этот сегмент войдут плацкартные, купейные, а также вагоны СВ, сертифицированные по всем действующим требованиям, в том числе безопасности. Такие вагоны будут включены в составы поездов. На территории РФ остаются пассажиры, которые не могут себе позволить проезд в премиальных вагонах – СВ, купе, скоростных поездов.
Хотя цена на наши поезда и так не очень большая, даже на «Сапсаны». За 90 дней на этот поезд по маршруту Санкт-Петербург – Москва можно купить билет за 1,8 тыс. руб. На «Ласточку» из Санкт-Петербурга до Пскова билет стоит 360 руб. Мы запустили этот поезд 5 августа, ещё одна пара начала курсировать с 24 августа.
– На каких ещё направлениях планируется запустить современный подвижной состав – «Ласточки», «Стрижи», «Сапсаны», двухэтажные вагоны?
– Сначала хочу отдельно остановиться на проекте «Ласточка» + тепловоз». Эти поезда курсируют между Санкт-Петербургом и Псковом, Москвой и Иваново. Так исторически сложилось, что ряд населённых пунктов, причём таких крупных, как Псков и Иваново, находятся на некотором удалении от электрифицированных участков железных дорог. Жители и гости этих городов хотят пользоваться услугами комфортных поездов. Мы применяем такую схему: две трети пути поезд следует под электротягой. Оставшееся время – от получаса до часа в пути – «Ласточку» тянет тепловоз ТЭП70БС, оборудованный системой двухпроводного электропитания. Применение такой системы позволяет обеспечить надёжную работу всех сервисов, к которым привыкли пассажиры «Ласточек». Это электроснабжение для отопления, освещения, кондиционирования, функционирования внешних автоматических дверей и биотуалетов. При этом сохраняется устойчивая работа устройств автоматики и телемеханики.
Надо понимать, что в этом случае важна скорость, меньшая цена в эксплуатации и общий оборот. Если включать в состав традиционных поездов премиальные вагоны для комфорта пассажиров, то не будет достигнут результат наименьшего времени в пути.
Запускать по таким маршрутам другой подвижной состав, к примеру дизель-электропоезд, нерентабельно. Мы провели множество совещаний, в том числе с производителями техники. Если мы говорим о скорости 140 км/ч и выше, дизельный двигатель, который сможет обеспечить её достижение, в таком поезде займёт целый вагон. Это будет тот же тепловоз, который будет находиться внутри вагона. Из тех пяти вагонов, которые едут в Иваново, получим четыре, а дизель две трети пути не будет работать. Здесь же при смене вида тяги на станции Владимир используется всего один тепловоз. И он может обслуживать не один поезд, а четыре. Поэтому было принято решение, что схема «Ласточка» + тепловоз» оптимальна.
Следующий проект работы по схеме «Ласточка» + тепловоз, который в проработке, – это перевозки по участку Санкт-Петербург – Сортавала. В следующем году будет 100 лет Республике Карелия. Там мощно развивается туриндустрия. Сортавала – приграничный с Финляндией город.
На очереди ещё один проект – Петрозаводск – Великий Новгород – Псков. Сейчас электропоезда следуют только до Великого Новгорода, а дальше контактной сети нет. Думаем, что региональный поезд, соединяющий Псковскую, Новгородскую, Ленинградскую области и Республику Карелию, будет востребован. Особенно в плане внутреннего туризма.
Прорабатывается вопрос использования этих поездов во внутригородских агломерациях. Например, проект Самара – Тольятти с заездом в аэропорт Курумоч. Также планируется расширение эксплуатации «Ласточек» на полигоне обслуживания Северо-Западной ППК. Эта компания планирует закупить четыре таких поезда. Выражает заинтересованность в эксплуатации таких поездов Пермский край. Востребованность этих поездов приводит к увеличению доходов перевозчиков и уменьшению субсидий регионов на компенсацию выпадающих доходов.
Хорошо обстоят дела и в межрегиональном сообщении. Так, АО «ФПК» с апреля в круглогодичное обращение назначило поезд «Ласточка» Краснодар – Кисловодск, с вводом нового графика движения на 2018/19 год предусмотрено увеличение размеров движения этих электропоездов на существующих маршрутах, в том числе Москва – Смоленск и Краснодар – Имеретинский Курорт.
Маршрутную сеть поездов «Ласточка» Дирекции скоростного сообщения (ДОСС) можно считать настоящим прорывом этого года. Все маршруты демонстрируют высокую популярность среди пассажиров. Заполняемость назначенных поездов достигает 100%.
В то же время поезда «Ласточка» требует особого технического обслуживания, что пока не позволяет её эксплуатировать на всей сети.
Что касается двухэтажных поездов, то с вводом нового графика движения на 2018/19 год предусмотрено назначение такого поезда по маршруту Москва – Ижевск. Вообще двухэтажные вагоны АО «ФПК» эксплуатирует с 2013 года. Сегодня в парке компании их насчитывается более 330. В действующем графике движения по сети РЖД курсируют 10 поездов, сформированных из двухэтажных вагонов.
– Какова динамика перевозок поездов ДОСС?
– Одно из самых популярных направлений поездов дирекции – маршрут Москва – Санкт-Петербург, на котором курсируют «Сапсаны». Так, с начала года эти поезда перевезли более 3 млн пассажиров, что на 9,4% превышает уровень прошлого года. В июле поездами «Сапсан» перевезено
546,2 тыс. пассажиров, что на 3,1% больше, чем в июле прошлого года.
Популярны и поезда «Аллегро». С начала года ими воспользовались более 270 тыс. пассажиров, а с момента запуска поезда в 2010 году – более 3,1 млн пассажиров. В прошлом году около 480 тыс. пассажиров выбрали для путешествия из Санкт-Петербурга в Хельсинки именно «Аллегро», что на 22% больше, чем в 2016-м. Повышению привлекательности способствуют гибкие тарифы и акции, сокращение времени в пути следования, а также дополнительные сервисы.
– Каковы показатели перевозок в международном сообщении?
– С начала года общие объёмы таких перевозок остаются чуть меньше показателей прошлого года и составляют почти 4 млн пассажиров. До конца года есть ещё достаточно времени, поэтому пока анализировать этот показатель преждевременно.
Проводится работа по сокращению времени нахождения в пути следования пассажирских поездов. Сейчас идёт реализация проекта по сокращению времени в пути фирменного поезда «Янтарь», курсирующего между Москвой и Калининградом. Напомню, что с 1 июля этот поезд уже сократил время нахождения в пути на 10 минут.
– Большой популярностью у жителей многих регионов пользуется городская электричка. Каковы дальнейшие перспективы этого проекта?
– Пригородный транспорт активно адаптируется к городской среде, и мы совместно с перевозчиками прорабатываем проект «Городская электричка» в тех регионах, где это возможно активизировать и приравнять электричку к городскому транспорту. Проект успешно реализуется в таких крупных городских агломерациях, как Москва, Красноярск, Тамбов, Калининград, Уфа, Ростов-на-Дону, Волгоград, Воронеж. В Казани с момента, когда была организована перевозка пассажиров в аэропорт «Казань», электрички также были подключены в общегородскую сеть. В Красноярске в рамках проекта «Городская электричка» идёт развитие инфраструктуры. Это строительство 15 пассажирских платформ с навесами. Проект реализуется к «Универсиаде-2019» и позволит обеспечить перевозки участников и болельщиков.
В Новосибирске проект «Городская электричка» активно прорабатывается на уровне региональных властей. Для его реализации необходимо решить вопросы с ограничениями инфраструктуры с привлечением дополнительного финансирования. После реализации проекта жители спальных районов города смогут значительно сократить время в пути до центра Новосибирска. Проект интегрирует возможности железнодорожной инфраструктуры и улично-дорожной сети.
Классическим примером эффективного функционирования «Городской электрички» можно обозначить работу Московского центрального кольца (МЦК), органично вписавшегося в разветвлённую сеть города. Перевозка пассажиров производится по единому билету и одинаковой стоимости для всех участников транспортного рынка.
Для распространения этого проекта на другие крупные городские агломерации субъектов РФ пригородные компании должны инициировать обсуждение этого вопроса на уровне правительств регионов. И если субъект РФ заинтересуется запуском городской электрички, обсудить с ним дальнейшее финансирование и развитие проекта.
Важно учитывать, что успешное внедрение такого проекта и его развитие должно проходить на конкурентоспособных условиях с другими действующими перевозчиками.
– Сегодня развиваются перевозки пассажиров в аэропорты. В каких городах планируется организовать такие перевозки и что нужно для этого сделать?
– Такие перевозки популярны в первую очередь в Москве, но и другие регионы оценили удобство, которое достигается запуском экспрессов. В мае открыто движение до аэропорта Волгограда, составной частью данного проекта явилось строительство электрифицированного пути протяжённостью 1,2 км от станции Гумрак до терминала международного аэропорта Волгограда.
В соответствии с условиями соглашения администрация области обеспечила выделение земельных участков и вынос коммуникаций. Кроме того, область гарантирует полную компенсацию выпадающих доходов от государственного регулирования тарифов компании-перевозчику с учётом запуска дополнительных 22 пар пригородных поездов в сутки на период с 2018 по 2027 год.
Реализован проект в Казани и Владивостоке. Разрабатывается вопрос об организации движения в аэропорт Емельяново из Красноярска и из Краснодара в аэропорт Пашковский. Это лишь некоторые перспективы.
Повторюсь, что для ОАО «РЖД» первостепенное значение имеет полная компенсация выпадающих доходов.
– Как складываются отношения пригородных перевозчиков с субъектами Федерации? Все ли регионы возмещают выпадающие доходы в полном объёме?
– Прогнозные выпадающие доходы в этом году оцениваются в 12,2 млрд руб. На 2018 год субъектами России приняты бюджеты с субсидиями, предусмотренными на компенсацию потерь в доходах по пригородным перевозкам в размере 11,6 млрд руб. (в том числе на прошлые периоды в размере 1,3 млрд руб.).
Работа по увеличению субсидирования с регионами продолжается главным образом путём выстраивания конструктивного диалога с представителями регионов. Эта работа направлена в первую очередь на создание комфортного и беспрепятственного передвижения пассажиров.
– Участвуют ли РЖД в разработке проектов вагонов нового поколения?
– Учитывая повышение уровня удовлетворённости пассажиров, возрастающие требования к сервису, ОАО «РЖД» является инициатором разработки инновационного подвижного состава.
В ближайшей перспективе приняты к дальнейшей проработке две модели. Это «Вагон-2019» – одноэтажные купейные или некупейные вагоны нового поколения, основными отличиями которых являются обновлённый интерьер и использование двухвагонного сцепа. Принят вариант сцепа из двух вагонов (без межвагонных дверей), где обслуживание может проводиться одним проводником, при этом в вагонах предусматривается сервисная зона с вендинговыми аппаратами для самообслуживания пассажиров. В базовый комплект вагонов входит: сенсорные краны, электросушилки для рук, светодиодное освещение, подсветка зоны посадки пассажиров, переходные мостики для посадки и высадки, дополнительные розетки, сейфы (в купейных вагонах), применение пурифайеров (в отличие от кулеров эти аппараты фильтруют обычную проточную воду. – Ред.) для приготовления и раздачи питьевой воды, наличие душа для пассажиров.
С 2020 года Трансмашхолдинг планирует выпуск нового поколения двухэтажных вагонов (купе, СВ, с местами для сидения, ресторан) – «Вагон-2020». Его особенностями должны стать также применение двухвагонного сцепа, обновлённый дизайн интерьера, плавность хода, система диагностики предотказного состояния нового поколения.
– Что делается для привлечения пассажиров и в целом для улучшения имиджа железнодорожного транспорта?
– Оказывая услуги по организации перевозок, мы отходим от принятых шаблонов обслуживания пассажиров. В первую очередь мы концентрируемся на ожиданиях клиента, мгновенно реагируя на все происходящие изменения. Основной задачей современных реалий становится переход от оказания единообразной услуги по перевозке к оказанию полного комплекса услуг. В целом в ОАО «РЖД» формируется совершенно новое для железных дорог понятие «клиент», приходящее на смену «пассажир».
В процессе развития клиентоориентированности внедряются новые сервисы, повышается качество обслуживания и, как следствие, растёт уровень удовлетворённости оказываемыми услугами.
Важными элементами удержания существующих и привлечения новых пассажиров остаются привлекательные ценовые предложения и эффективная программа лояльности. Число участников программы «РЖД Бонус» в прошлом году возросло почти на треть и составило 3 млн человек, которые совершили более 14 млн поездок. В течение года оформлено свыше 630 тыс. премиальных билетов. Особым спросом пользуются спецтарифы на отдельные поезда в межсезонье, скидки для детей и молодёжи, отдельные категории мест.
Пассажир должен получить специальный тариф, когда он это чувствует, а мы это должны предвидеть. Это очень важно для студентов, пенсионеров и людей с малым достатком. Они же тоже хотят проехать на «Сапсане» и «Ласточке». Брендовые поезда должны быть доступны всем. Поэтому и существуют специальные тарифы и программы.
Большое внимание уделяем оценке пассажирами нашей работы. На основе обратной связи, замечаний, пожеланий и мнений мы формируем комплекс мероприятий, направленных на повышение привлекательности.
Реализуем трёхлетнюю программу повышения качества транспортного обслуживания пассажиров. Основные её мероприятия – обновление подвижного состава, оборудование вагонов кондиционерами и экологически чистыми туалетами, реконструкция и модернизация платформ и вокзалов, обеспечение доступности для маломобильных граждан, внедрение и развитие новых сервисов и услуг, таких как перевозка детей от 10 до 16 лет без сопровождения взрослых, приобретение проездных документов за 90 суток, открытие на вокзалах детских игровых площадок.
Не могу обойти вниманием то, что в этом году мы начали работу по поездам «Аллегро». В марте первый состав поступил на площадку техобслуживания компании VR Group, а уже в июне поезд вышел в первый рейс. Теперь салоны декорированы в скандинавском стиле, в серо-коричневых тонах, каждый вагон оснащён розетками для зарядки мобильных устройств, а, например, в купе-переговорной появились вращающиеся кресла и кнопки вызова персонала.
По итогам исследования ВЦИОМа, удовлетворённость пассажиров дальнего следования находится на высоком уровне и составляет 78,5% (апрель 2017 года – 77,6%). Оценки пассажиров пригородного сообщения также высоки, хотя и несколько ниже, чем по дальнему следованию, – 74,8% (апрель 2017 года – 73,6%).
– В РЖД реализуется проект «Цифровая железная дорога». Чем он будет полезен для пассажиров?
– Он помогает нам реализовать дополнительные инициативы, которые ожидают от нас пассажиры. По результатам маркетинговых исследований мы выявили, что все целевые сегменты клиентов готовы к инновационным сервисам, предпочитают онлайн-каналы продажи услуг и использование мобильного билета. Качественный понятный интерфейс и удобство покупки билета с использованием различных способов оплаты определены как приоритетные характеристики для используемых цифровых решений. Это прежде всего цифровые электронные сервисы.
На вокзалах, в скоростных и пригородных поездах активно развивается WiFi. Помимо предоставления электронных сервисов в пути следования наша задача – повышение качества предоставления услуги по реализации проездных документов, чтобы люди не стояли в очередь в кассах. С 15 августа в мобильном приложении «РЖД Пассажирам» запущена функция покупки билетов на поезда Московско-Тверской, Калининградской ППК, а также Свердловской пригородной компании. В приложении можно найти нужный поезд и купить на него билет, оплатив его банковской картой. Билет можно распечатать либо предъявить контролёру с экрана телефона. Пока сервис работает в тестовом режиме. В ближайшее время перечень перевозчиков планируется расширить.
На сайте компании запущена новая версия покупки билета в «три шага». При установке мобильного приложения «РЖД Пассажирам» можно в три шага купить билет. Если ранее пассажир при покупке билета совершал семь переходов, то в новом интерфейсе ему понадобится всего три. На первом шаге пассажир выбирает поезд и вагон, на втором – вводит свои данные, а на третьем – подтверждает заказ и оплачивает его. После оплаты билета пользователь сразу переходит в личный кабинет и видит свой заказ. Новая версия позволяет пассажиру уже на первом шаге покупки билета сравнить разные варианты с помощью фильтров: по цене, времени отправления, типу вагона. А при выборе места на схеме вагона пользователь сможет увидеть цену за билет на текущий момент.
Наша задача – чтобы пассажиры покупали как можно больше электронных билетов. До конца года АО «ФПК» планирует дооборудовать все свои поезда системой, которая позволяет пассажирам при посадке не пользоваться бумажными билетами. Для этого достаточно показать проводнику свой паспорт.
Доля электронных продаж по итогам семи месяцев составила более 50%, а на поезда «Сапсан» – около 80%. До конца года мы ставим себе задачу довести долю электронных продаж до 55 и 85% соответственно.
Развивается система развлечения и информирования пассажиров в пути. Это несколько программ – «Попутчик» у АО «ФПК», а также система «Сапсан», которая установлена на этих поездах, где в пути следования пассажир, даже если нет соединения с «большим» Интернетом, благодаря внутренней сети может, пользуясь внутренней сетью, фильмы посмотреть, новости почитать.
Нам «цифра» тоже помогает. Используя BigData, мы заранее можем планировать пожелания наших пассажиров. BigData отслеживает информацию, куда пассажиры ездят, на каких поездах, в каких вагонах, что приобретают в ресторане, какие сувениры покупают, какие целевые группы – дети, студенты, взрослые. Всё это позволяет нам гибко реагировать на спрос.
В проработке единая транспортная карта – интегрированное решение по оплате услуг на объектах железнодорожного транспорта и в компаниях – партнёрах проекта. Проект разрабатываем совместно с банком ВТБ. Это будет пластиковая карта, владельцу которой будут предоставляться специальные тарифы, сервисы не только компании «РЖД», но и партнёров. Этот продукт будет действовать не только в конкретном городе, а на всём полигоне РЖД. Самое главное, что, анализируя действия владельца карты, можно будет изучать предпочтения, чтобы предоставлять более качественные услуги. Перспектива запуска проекта – два-три года.
– Основные конкуренты железных дорог – авиаперевозчики?
– Две госкомпании – «Аэрофлот» и «РЖД» – не могут конкурировать. Они должны друг друга дополнять. Чтобы и самолёты, как премиальный сегмент, и поезда были доступны всем. Всё зависит от времени, финансовых средств, удобства.
Хочу отметить, что маршрутная сеть авиации не так развита, она в основном охватывает крупные населённые пункты, а региональная авиация пока ещё развивается. В свою очередь железная дорога разветвляется практически по всей стране. Очень мало регионов, где нет железной дороги. 70% поездов едут со всеми остановками, объединяют регионы и крупные агломерации. Поэтому говорить о конкуренции мы можем только на отдельных направлениях – Санкт-Петербург – Москва, Санкт-Петербург – Юг.
Но если взять тарифную линейку, то самолёты находятся в дорогом сегменте. Иногда говорят: «На самолёт есть билет за 1200 руб., а вы за 3500 продаёте». Может, и есть 10 билетов за 1,2 тыс. руб., но это 10 билетов, а не 600, и их надо брать заранее.
Наша задача сделать так, чтобы пассажиры выбрали нас. Несмотря на день в пути. Чтобы люди сказали: «Зато здесь безопасно, комфортно, Интернет, кино, вкусный чай, хорошие проводники и удобное время прибытия». Семье из 4–6 человек накладно лететь на самолёте на юг. А при грамотной тарифной политике, предоставлении скидок на перевозку групп, отдельных сервисов авиаперевозчики не выигрывают.
К тому же отпуск – это путешествие, со своим колоритом, который можно ощутить только в поезде. Это станции, вокзалы, меняющиеся за окном пейзажи. Всего этого нет в самолёте.
Конкуренция есть в бизнес-сегменте Санкт-Петербург – Москва. Но многие пассажиры выбирают поезда. Заполняемость «Сапсанов» приближается к 100%. В перспективе собираемся наращивать их количество на этом направлении.
Наталья Пулина
В отраслевых учебных заведениях стартовал новый учебный год
Спрос на железнодорожные и технические специальности по сравнению с прошлым годом вырос на 40%.
Порядка 45 тыс. первокурсников переступили порог железнодорожных вузов, колледжей и техникумов в минувший День знаний.
В 2018 году День знаний из-за того, что 1 сентября выпало на выходной день, получился «плавающим»: одни учебные заведения провели торжественные линейки в субботу, другие перенесли празднование на понедельник, 3 сентября.
Президент РФ Владимир Путин провёл 1 сентября вместе с воспитанниками и преподавателями Центра для одарённых детей «Сириус» в Сочи. Во время посещения нового Инновационного научно-технологического центра на базе «Сириуса» он ознакомился с работой лаборатории «Искусственный интеллект и информационные технологии» и представленной школьниками моделью взаимодействия сотрудников на предприятиях железнодорожного транспорта. Как сообщает ТАСС, Владимир Путин предложил генеральному директору – председателю правления ОАО «РЖД» Олегу Белозёрову, который также посетил «Сириус», использовать возможности и разработки воспитанников «Сириуса».
Отраслевые общеобразовательные учреждения в большинстве своём открыли свои двери 1 сентября. Как рассказали «Гудку» в Департаменте управления персоналом ОАО «РЖД», в ведомственные школы и школы-интернаты в этом году пошли 1360 первоклассников. В железнодорожные университеты, колледжи и техникумы приняли порядка 45 тыс. первокурсников, из которых более 2,9 тыс. – целевики. Окончательные итоги приёмной кампании станут известны в октябре после зачисления всех заочников.
В Российском университете транспорта (МИИТ) с новым учебным годом учащихся и преподавателей поздравили первый заместитель министра транспорта РФ Иннокентий Алафинов, заместитель генерального директора ОАО «РЖД» Дмитрий Шаханов и начальник Московской дороги Владимир Молдавер. Ряды РУТ (МИИТ) в этом году пополнили порядка 11,5 тыс. первокурсников. По данным пресс-службы университета, спрос на железнодорожные и технические специальности по сравнению с прошлым годом вырос на 40%.
Новоиспечёнными студентами Петербургского государственного университета путей сообщения Императора Александра I (ПГУПС) стали около 1,6 тыс. человек, учащимися филиальной сети университета, реализующей программы среднего профобразования, – 3,5 тыс. человек.
Студентов ПГУПСа поздравил с Днём знаний старший советник генерального директора ОАО «РЖД» Валентин Гапанович, пожелав им успехов и усердия в учёбе и научной деятельности.
«Сегодня в области железнодорожного транспорта происходят серьёзные структурные изменения, в том числе в части внедрения новейшей техники и технологий. Благодаря развитию отечественной железнодорожной науки ОАО «РЖД» занимает передовые позиции среди железнодорожных компаний. Значительную роль в этом процессе играет Петербургский государственный университет путей сообщения. Здесь развивается около 30 научных направлений», – отметил Валентин Гапанович.
В День знаний 17 лучшим студентам университета Валентин Гапанович вручил свидетельства о присуждении стипендии генерального директора – председателя правления ОАО «РЖД». К слову, именные стипендии главы РЖД на 2018–2019 годы присуждены 100 студентам отраслевых вузов, 100 студентам ссузов и 20 аспирантам.
Лучшим студентам и аспирантам Дальневосточного ГУПСа свидетельства о присуждении именных стипендий генерального директора ОАО «РЖД» вручил начальник Дальневосточной дороги Николай Маклыгин. «Вам открывается дорога к профессиональным знаниям, впитывайте эти знания и становитесь настоящими железнодорожниками», – напутствовал он учащихся.
По словам Николая Маклыгина, коллектив магистрали достаточно молодой: 44% сотрудников – это те, кому ещё не исполнилось 35 лет. В новом учебном году на условиях целевой подготовки в ДВГУПСе и его филиалах приступили к обучению более 430 студентов.
Ростовский государственный университет путей сообщения в этом году принял 5225 первокурсников.
«Вам предстоит продолжить лучшие традиции альма-матер и заложить новые, – обратился к ним ректор университета Владимир Верескун. – Выпускники нашего вуза всегда отличаются способностью самостоятельно мыслить, делать смелые выводы, принимать нестандартные решения. Они неизменно гордятся тем, что наряду с фундаментальной базовой подготовкой получили бесценные уроки настоящей дружбы и высокой культуры».
Ярким и запоминающимся событием стало 1 сентября и для студентов ИрГУПСа. Их с началом учебного года поздравили директор ОАО «РЖД» по пассажирским перевозкам Дмитрий Пегов и начальник Восточно-Сибирской дороги Василий Фролов. Будущим железнодорожникам пожелали успехов в учёбе, сил и здоровья.
А в филиале ИрГУПСа – Забайкальском институте железнодорожного транспорта (ЗабИЖТ) – на Дне знаний, возможно, зародилась новая традиция. Во дворе учебного заведения появился «Глобус желаний» – объёмная вращающаяся конструкция в виде земного шара, по экватору которого с двух сторон по рельсам мчатся два поезда.
«Отныне у нас будет такая традиция: идёшь сдавать экзамен – крутани глобус на удачу и загадай желание», – предложил директор института Евгений Ярилов. В этом году ЗабИЖТ распахнул двери для 500 первокурсников. А всего здесь обучаются около 5 тыс. человек.
Начало учебного года студенты Челябинского института путей сообщения – филиала УрГУПСа встречали во Дворце культуры железнодорожников. Поздравить студентов и преподавателей пришли руководители Южно-Уральской дороги.
«Основные ценности российских железных дорог – мастерство, целостность и обновление. Мастерство стоит на первом месте. Но чтобы стать мастером, сначала нужно побыть учеником. Поэтому всё в ваших руках, – заметил начальник ЮУЖД Анатолий Храмцов, обращаясь к студентам. – Не бойтесь учиться. Как стимул со стороны компании для вас – гранты и именные стипендии».
Игнат Вьюгин
Новые рейсы в Китай появятся на авиакарте осенью
Из петербургского аэропорта «Пулково» откроются прямые рейсы в Ханчжоу, Санью и Хайкоу. Осуществлять полеты будет компания «ИрАэро». Три новых маршрута пополнят китайскую карту, на которой уже значатся прямые рейсы из Санкт-Петербурга в Пекин, Шанхай, Чэнду, Сиань, Урумчи, Нанкин, Ухань и Шэньчжэнь, а также чартерные рейсы в Шанхай и Гуанчжоу. До конца 2018 года перевозчик будет выполнять один или два рейса в неделю, а с нового года рейсы будут осуществляться дважды в неделю.
За первые 7 месяцев 2018 года пассажиропоток между Санкт-Петербургом и Китаем превысил 135 тыс. пассажиров, что на 18% больше показателя предыдущего года. «Интерес к Китаю растет. Уверен, что новые рейсы будут пользоваться спросом и у туристов, и у деловых путешественников», — отметил коммерческий директор управляющей компании аэропорта Пулково «Воздушные Ворота Северной Столицы» (ВВСС) Евгений Ильин.
В качестве хаба намерена использовать аэропорт «Пулково» китайская авиакомпания Hainan Airlines. В ее планах рейсы из Китая в Калининград, Мурманск, Архангельск, Сочи и Краснодар. Для этого компания планирует заключить интерлайн-соглашения с S7, Utair и «Уральскими авиалиниями».
Одним из самых популярных направлений полетов в Китай остается Хайнань. Так, помимо маршрутов из Санкт-Петербурга, новые прямые авиарейсы в Хайкоу стартуют из самарского Курумоча. А ранее «Алроса» презентовала открытие с 3 сентября прямого авиасообщения с Саньей с вылетами из Новокузнецка, Благовещенска и Читы.
ЗАО «Лесозавод 25», которое входит в ГК «Титан», в начале августа этого года получило разрешения департамента градостроительства Администрации МО «Город Архангельск» на ввод в эксплуатацию объектов, возведенных в рамках реализации приоритетного инвестиционного проекта (ПИП) в области освоения лесов «Строительство лесопильно-деревообрабатывающего комплекса в Маймаксанском округе г. Архангельска, ул. Родионова,25».
Напомним, что третий Маймаксанский участок ЗАО «Лесозавод 25» вышел на проектную мощность 1 апреля текущего года, когда новый лесопильный цех стал работать в две смены с соответствующей полной загрузкой сушильных камер, а с начала мая 2018 года перешла в трехсменный режим работы линия сортировки сухих пиломатериалов.
Проекту ЗАО «Лесозавод 25» - «Строительство лесопильно-деревообрабатывающего комплекса в Маймаксанском округе г. Архангельска, ул. Родионова 25» на базе производственной площадки ОАО «ЛДК-3» - был присвоен статус ПИП в июле прошлого года.
Объем инвестиций в проект составил около 4,2 млрд рублей.
На третьем участке ЗАО «Лесозавод 25» создано 500 высокопроизводительных рабочих мест с улучшенными условиями труда.
Ожидаемые налоговые поступления в бюджеты всех уровней – около 500 млн рублей в год.
Справка Бумпром.ру:
ЗАО «Лесозавод 25» - крупнейший лесопильный комплекс в Европейской части России. Мощности трех участков предприятия позволяют перерабатывать в годовом исчислении свыше 1,5 млн куб. м пиловочника. Объем производства пиломатериалов составляет 750 тыс. куб. м, пеллет – до 200 тыс. т.
99% производимого объема продукции ЗАО «Лесозавод 25» реализуется по экспортным контрактам. В основном, в страны Западной Европы (Германия, Франция, Великобритания, Нидерланды), Северной Африки (Египет) и Китай. Основной объем экспорта пеллет ЗАО «Лесозавод 25» направлен в страны Западной Европы.
ЗАО «Лесозавод 25» является членом Ассоциации экологически ответственных лесопользователей России. Имеет сертификат Forest Stewardship Council®(FSC).
Источник: Бумпром.ру
«Эльбрус Капитал» выходит на фармрынок
Инвестиционная компания «Эльбрус Капитал» стала миноритарным акционером фармпроизводителя «Активный компонент». Ранее «Эльбрус Капитал», управляющая активами на 1 млрд долларов, не владела пакетами акций фармацевтических компаний, пишет «Коммерсант».
Стоимость сделки между «Эльбрус Капитал» и «Активным компонентом» составила 20 млн долларов. Эти средства будут направлены на расширение производства активных фармацевтических субстанций – строительство в Санкт-Петербурге нового завода стоимостью около 2 млрд рублей. Запуск первой очереди запланирован на первое полугодие 2019 года, а уже в 2020 году предприятие должно заработать на полную мощность.
Заместитель гендиректора Stada CIS Иван Глушков напоминает, что Минпромторг намерен поддерживать производителей лекарств, использующих российские субстанции. Поэтому «Активный компонент», ожидая роста спроса, нацелился на быстрое расширение производства с помощью стороннего инвестора, отмечает господин Глушков.
Исполнительный директор ОАО «Кондопога» Юрий Айвазов: План выхода из банкротства комбината - модернизация, развитие и обучение
Во время рабочей поездки в Кондопогу полномочный представитель Президента РФ в СЗФО Александр Беглов встретился с коллективом градообразующего предприятия города бумажников – ОАО «Кондопога». Исполнительный директор ОАО «Кондопога» Юрий Айвазов рассказал о нынешней ситуации на комбинате.
«Наших людей, безусловно, беспокоит наше состояние, банкротство. У нас есть план выхода из него. Главный упор следующего года – модернизация, развитие и обучение», — отметил руководитель ЦБК.
Глава Карелии Артур Парфенчиков рассказал о том, за счет чего экономика и социальная сфера района будут развиваться в ближайшие годы. Он отметил, что кондопожская казна во многом будет зависеть, с одной стороны, от успешной работы ЦБК, с другой – от создания альтернативных производств.
«После признания Кондопоги территорией опережающего социально-экономического развития желающих приходить достаточно много. Сейчас пять проектов – абсолютно реальны. Уверен, что за 2-3 года мы создадим здесь достаточный объем альтернативных комбинату производств. Не в ущерб ведущему предприятию, а на пользу всем», — заявил Артур Парфенчиков.
Кроме того, руководитель региона рассказал Александру Беглову об уникальном наследии, которое оставили городу предыдущие руководители комбината. Сейчас, пока на ЦБК находится в конкурсном управлении, необходимо снимать с предприятия социальную нагрузку в виде спортивных и культурных объектов. Но и терять их нельзя, отметил Артур Парфенчиков. Так, сегодня идет работа над передачей Ледового дворца в собственность федерального центра. При этом дворец продолжает принимать спортсменов, а в следующем году на его базе откроется государственное училище олимпийского резерва. Бюджет 2019 года уже известен – 140 млн рублей. Училище не только будет готовить будущих олимпийцев, но займется спортивным образованием карельских спортсменов более низкого уровня.
«Это будут будущие олимпийцы, наиболее талантливые ребята со всей страны. Самое главное, когда мы договаривались с Минспорта о формате училища, договорились, что его мощности будут использоваться и для детского и юношеского спорта Кондопоги и Петрозаводска», — отметил глава республики.
Справка Бумпром.ру:
ОАО «Кондопога» (Кондопожский целлюлозно-бумажный комбинат) — одно из крупнейших предприятий России и Европы, специализирующееся на производстве газетной бумаги. Предприятие расположено в Кондопоге.
Уставный капитал ОАО «Кондопога» составляет 1 604 939 400 рублей. Уставный капитал ОАО «Кондопога» поделен на 5 944 220 обыкновенных именных акции, номинальной стоимостью 270 рублей.
Доля предприятия на российском рынке газетной бумаги в 2012 году составляла 38,8%. ОАО «Кондопога» в январе-марте 2013 года получило чистый убыток по РСБУ в размере 841,64 млн рублей против чистой прибыли в размере 322,4 млн рублей за аналогичный период прошлого года.
Источник: ИА «Республика»
ГК «Титан» в I полугодии 2018 года построила около 800 километров дорог
Лесозаготовительными предприятиями Группы компаний «Титан» в январе–июне этого года построено 793,8 км дорог. Их них - 668,9 км зимних, 124,9 км дорог круглогодичного действия.
Основной территорией строительства стал Пинежский район, где были построены 104,2 км дорог круглогодичного действия и 258,4 км зимних дорог.
В рамках социального партнерства в мае–июне текущего года силами ООО «Усть-Покшеньгский ЛПХ» проведен ремонт участка дороги в Пинежском районе по маршруту Земцово – Сылога. А также ремонт участка дороги Ясный – Земцово.
Как отметили в холдинге, в текущем году объем строительства в физическом выражении будет увеличен на 20-25%.
Дорожно-строительные участки всех лесозаготовительных предприятий укомплектованы бульдозерами Komatsu, экскаваторами Volvo, грейдерами John Deere.
Справка Бумпром.ру:
Группа компаний «Титан» - один из крупнейших операторов лесосырья в СЗФО. Создана в 1990 году. В ГК «Титан» входят 10 лесозаготовительных предприятий, ООО «Беломорская сплавная компания» (транспортировка лесоматериалов), а также крупнейшее лесопильное предприятие в Европейской части России - ЗАО «Лесозавод 25». Расчетная лесосека составляет 3,2 млн куб. м.
ГК «Титан» обеспечивает занятость 5 тыс. жителей Архангельской области. Ежегодно налоговые платежи в бюджеты всех уровней, сборы во внебюджетные фонды превышают 1 млрд рублей.
Источник: Бумпром.ру
Сегодня, 3 сентября, в России вспоминают жертв террористических актов. Федеральные дорожники принимают участие в мероприятиях, посвященных важной дате.
В Москве в церемонии возложения цветов к памятнику сотрудникам транспортного комплекса, погибшим в результате террористических актов, принял участие заместитель начальника Управления транспортной безопасности Федерального дорожного агентства Александр Корнеев. Напомним, что мемориал был открыт на территории Российского университета транспорта (МИИТ) 3 сентября 2017 года.
В Чите сотрудники ФКУ Упрдор «Забайкалье» совместно с участниками общественного совета краевого управления МВД России и студентами Забайкальского государственного университете отпустили в небо белые шары в память о мирных жителях и сотрудниках правоохранительных органов, погибших при исполнении служебного долга. Кроме того, дорожники Забайкалья организовали выпуск и раздачу буклетов о том, как вести себя при угрозе теракта.
Сегодняшняя дата имеет особое значение для всех жителей Северной столицы. В 2015 году трагически прервался авиарейс сообщением Шарм-эль-Шейх – Петербург, в 2017 году произошел террористический акт в петербургском метрополитене. Представители ФКУ Упрдор «Северо-Запад» почтили память погибших в терактах, возложив цветы к памятнику жертвам авиакатастрофы над Синаем «Сложенные крылья» на Серафимовском кладбище Санкт-Петербурга.
В центре Улан-Удэ прошла селфи-акция «Я против терроризма», которую поддержал коллектив ФКУ Упрдор «Южный Байкал». Сотрудники управления вместе с другими волонтерами подготовили небольшие плакаты, написав на них свои мысли о том, как защититься от терроризма. Важная часть акции – размещение фотографий мероприятия в социальных сетях со специальными хештегами, один из них звучит так: «Нет террору».
Сказать «нет» террору в этот день решили дорожники практически всех регионов страны. Памятные мероприятия также пройдут сегодня в Екатеринбурге и Тамбове, Уфе и Нижнем Новгороде, Иркутске и Барнауле. Дорожники уверены, что только объединившись, можно противостоять любым угрозам, обеспечивая безопасную мирную жизнь.
СПРАВКА
Ежегодно 3 сентября в России отмечается День солидарности в борьбе с терроризмом. Эта памятная дата была установлена в 2005 году федеральным законом «О днях воинской славы России» и связана с трагическими событиями в Беслане (Северная Осетия, 1 - 3 сентября 2004 года), когда боевики захватили школу №1. В результате теракта погибли более 300 человек, среди них более 150 детей.
Ноутбуки и Wi-Fi в каждой школе. МЭШ — благо или уход от фундаментальных знаний?
Проект «Московская электронная школа» теперь всеобщий. К 2020 году планируется полностью ликвидировать бумажные учебники по 11 предметам. Однако не все учителя приветствуют внедрение гаджетов в учебный процесс. Всякий ли материал можно усвоить лишь при помощи интернета?
Проект электронной школы в Москве — МЭШ — всеобщий с сентября. Все столичные учебные заведения должны получить электронные школьные доски, ноутбуки, скоростной интернет и Wi-Fi. А к 2020 году планируется полностью ликвидировать бумажные учебники по 11 школьным предметам, заменив их на «сертифицированные в установленном порядке устройства персонального доступа».
Ключевые элементы Московской электронной школы — это видеоуроки и электронный дневник.
Также предполагаются игровые формы обучения, замена учителя виртуальным тьютором и использование индивидуальных планшетов или смартфонов для связи по Wi-Fi с интерактивной доской в классе.
Но самое главное — это единая городская методическая платформа, на которой размещены электронные уроки, а также огромная коллекция образовательных материалов — элементов, из которых учитель может собрать для себя персональный урок.
Вера Илюхина
директор московской школы № 2006
«МЭШ сегодня настолько облегчает нам работу тем, что дает возможность не только сидеть готовиться на тех материалах, которые сами приготовили педагоги, а поделиться этими наработками с другими, взять наработки других в свой багаж, поэтому я только за развитие МЭШ. Это удобно и комфортно, этим можно пользоваться даже на отдыхе, на природе, где бы вы ни находились».
Вся жизнь в гаджетах: это и заполнение тестов, чтение электронных учебников, «посещение» виртуальных экскурсий, проведение опытов в виртуальных лабораториях и использование электронных библиотек. Все виртуально. Дети не получают сенсорных ощущений: вкуса, запаха и прикосновения.
Кроме того, формируется так называемое клиповое мышление: такие люди хорошо следуют инструкциям, но теряют возможность освоения большого объема связного сложного материала. Уже сейчас выросло целое поколение, решающее свои проблемы с помощью «О'кей, гугл», говорит доктор психологических наук, профессор Санкт-Петербургского государственного университета Рада Грановская:
«Скорее всего, будут более примитивными становиться люди, использующие эти гаджеты, потому что каждая программа имеет свои ограничения, а у детей возникает иллюзия, что с помощью этих гаджетов можно решать любые задачи. Иллюзия, которая мешает ему построить свою цель. Иллюзия, что он быстро что-то делает, но быстро делать не значит делать что-нибудь целесообразное. Вас научили быстро ездить на велосипеде, но вопрос в том, куда вы едете и для чего и нужно ли туда ехать?»
Не согласен с такой точкой зрения председатель Молодежной ассоциации руководителей образовательных организаций, директор школы № 1468 Илья Бронштейн. По его мнению, вопрос лишь в том, как учителям научиться грамотно использовать новые цифровые инструменты для качественного образования детей.
«Странно было бы обвинять молоток в том, что криво забит гвоздь. Так и здесь. Цифровое образование — это не более чем инструмент, и ровно таким же инструментом является сейчас бумажный учебник или знаменитые рабочие тетради на печатной основе. Вопрос не в том, как они выглядят, вопрос в том, как учитель будет использовать этот инструмент. И вот сегодня противники так называемой цифровизации в образовании в качестве аргументов приводят ситуации неграмотного использования инструмента. Как же можно сегодня пытаться детей оградить от этого мира, если мир уже пришел?»
Вне школы детей окружает также все цифровое и «умное». Родители покупают часы с полным пакетом безопасности ребенка — это и SOS-вызов, и функция удаленного слежения, а также прослушивание звука в окружении до пяти метров. «Умные» ручки вибрируют, если ребенок сделал ошибку.
За здоровым изгибом позвоночника следит корректор осанки и тоже подает сигнал выпрямить спину. Цифровые микроскопы помогают в ботанике и биологии, а интерактивные глобусы обучают географии. И это лишь малая толика. Ну а чтобы не проспать школу, по комнате летает будильник, и, чтобы его отключить, надо вернуть гаджет на базу. А потом, может быть, забить им гвоздь.
Наталья Воробьева
На футбол в Россию без виз. Удастся ли арене «Зенита» сохранить лицо?
Комиссия правительства одобрила документ, который позволит фанатам, желающим посетить чемпионат Европы 2020 года, приехать в Россию, не оформляя национальные визы
Комиссия кабмина одобрила проект, по которому болельщики Евро-2020 смогут приехать в Россию без оформления национальных виз. Их заменят Fan ID, как это было на российском мундиале.
Грядущий чемпионат Европы по футболу будет первым, который пройдет не в рамках одной страны. Матчи турнира примут 12 городов из 12 стран Европы.
В России болельщики посетят домашнюю арену «Зенита», стадион «Санкт-Петербург». Петербургская арена имеет неоднозначную репутацию в мировом футболе. Стадион не раз наказывали пустыми трибунами за поведение местных болельщиков. Недавний прецедент — расистские выкрики на домашней встрече «Зенита» с «Лейпцигом».
Удастся ли российской арене сохранить лицо и провести матч в дружественной атмосфере, как это было на мундиале? Комментирует футбольный эксперт Андрей Малосолов:
«Решение о том, чтобы не оформлять визы на время матчей чемпионата Европы 2020 года, правильное. Насколько мы знаем, в нашей стране чемпионат Европы пройдет в Санкт-Петербурге, одна из его частей, в общем-то. Здесь опыт чемпионата мира играет самую позитивную роль. Риски всегда есть. Местные фанаты, входящие в категорию риска, будут соответствующим образом предупреждены, равно, как это происходило на чемпионате мира, поэтому не думаю, что этот вопрос будет актуальным».
У болельщиков из других стран в Северной столице будут и другие преференции. Например, бесплатный проезд в наземном электрическом и железнодорожном транспорте по городским и пригородным маршрутам, а также бесплатный проезд в Санкт-Петербургском метрополитене в день проведения матча Евро-2020.
Комитет по энергетике и инженерному обеспечению Санкт-Петербурга провел заседание комиссии по подведению итогов финансово-хозяйственной деятельности подведомственных учреждений за первое полугодие 2018 года.
СПб ГУП «Ленсвет» осуществляет деятельность по содержанию и эксплуатации уличного освещения Санкт-Петербурга, оказанию платных услуг. В обслуживании предприятия находится 268 тысяч светильников, в том числе 30 900 светодиодных, а также 106 тысяч опор уличного освещения, 7 тысяч км воздушных и кабельных сетей.
За отчетный период количество светильников в обслуживании увеличилось на 5 600 единиц, доля светодиодных светильников выросла на 1,8%. В хозяйственное ведение СПб ГУП «Ленсвет» было принято 25 объектов, в том числе пригородных. Светильники, установленные в результате реконструкции и капитального ремонта, также внесены в перечень установок уличного освещения, находящихся в хозяйственном ведении СПб ГУП «Ленсвет».
В целях системного повышения надежности в сетях за первое полугодие 2018 года СПб ГУП «Ленсвет» выполнило ряд комплексных мероприятий по замене светильников, 1380 стекол светильников, 12 км неизолированного провода на самонесущий изолированный, 760 повторным заземлениям опор воздушных линий, подрезке 1840 пролетов деревьев в охранной зоне воздушной линии. В целях предупреждения несанкционированного размещения объявлений СПб ГУП «Ленсвет» выполнен монтаж защитной сетки на 4 400 опорах наружного освещения.
За счет собственных средств предприятия выполнены работы по устройству освещения на 8 детских и спортивных площадках,12 пешеходных переходах.
Завершено обустройство наружным освещением прибрежной территории в границах Южной дороги. Проектирование концепции освещения территории прибрежной части и ее реализация выполнены силами сотрудников СПб ГУП «Ленсвет».
В рамках адресной инвестиционной программы в первом полугодии продолжена реконструкция наружного освещения в Летнем саду в Кронштадте, завершено благоустройство территории по итогам оборудования архитектурно-художественной подсветкой Шереметевского дворца, наружным освещением 12 детских площадок для маломобильных групп населения в Калининском и Невском районах. Оборудована искусственным освещением территория комплекса спортивных сооружений в Петергофе по Собственному проспекту между домами 20 и 24.
Говоря о финансово-экономических показателях, фактический размер чистой прибыли за первое полугодие 2018 года составил 29 миллионов рублей. Это лучший показатель по сравнению с отчетным периодом прошлого года и обусловлен получением дополнительных доходов по договорам на техническое обслуживание ведомственных установок, а также по договорам на предоставление права использования элементов системы наружного освещения СПб ГУП «Ленсвет» для размещения оборудования третьих лиц.
Выполнение финансового плана по доходам поступлениям за первое полугодие составило 101%, расходам и отчислениям – 98%. За 1 полугодие 2018 года было проведено 104 закупочных процедур. В инженерно-энергетический комплекс привлечено 62 млн рублей внебюджетных инвестиций на обустройство наружным освещением и архитектурно-художественной подсветкой городских объектов.
СПб ГУП «Ленсвет» на постоянной основе осуществляет мероприятия по энергосбережению и повышению энергоэффективности, внедрению современных технологий, патентному поиску и поиску разработок. Итоговый экономический эффект от замены импортного оборудования на отечественные аналоги составил почти 2 млн рублей. В настоящее время в наружном освещении СПб ГУП «Ленсвет» применяет 2 патента. Проведена большая работа по инновационным разработкам в области светотехники, запланированным к внедрению во втором полугодии текущего года.
В целом комиссия признала результаты производственных программ СПб ГУП «Ленсвет» за первое полугодие 2018 года удовлетворительными, финансовая отчетность также была утверждена.
На радиохимическом заводе ПО «Маяк» завершилась разгрузка состава с некондиционным топливом реактора РБМК-1000 с Ленинградской АЭС.
Как правило, вагоны с некондиционным топливом с ЛАЭС на «Маяк» приходят раз в год.
Как подчеркнул Максим Соколов, инженер-технолог участка ядерных материалов службы специальных перевозок радиохимического завода, такая операция по разгрузке не входит в разряд рядовых. Сложность состоит в том, что для выгрузки топлива и подготовки его к дальнейшему переделу, необходимо дополнительное оборудование – гидроподъёмник грузоподъёмностью 160 тонн. Ведь вес транспортно-упаковочного комплекта составляет около 140 тонн. Это самые большие контейнеры, которые сегодня может принимать завод.
- Всё прошло в штатном режиме и без замечаний, - отметил Егор Пипков, инженер-технолог цеха 5 радиохимического завода. – Такие огромные «коконы» мы начали принимать на завод с 2011 года. За семь лет технология выгрузки и переработка этого топлива полностью отработана. И все действия с РБМК-1000 выполняются с соблюдением всех норм и требований радиационной и экологической безопасности.
В 2016 году в рамках реализации Федеральной целевой программы «Обеспечение ядерной и радиационной безопасности на 2016–2020 годы и на период до 2030 года» (ФЦП ЯРБ-2) в штатном режиме начался вывоз некондиционного отработавшего ядерного топлива (ОЯТ) реакторов РБМК-1000 на переработку на ПО «Маяк». Проект организации вывоза на переработку некондиционного ОЯТ РБМК-1000 можно назвать своевременным и эффективным. Начало регулярных перевозок ОЯТ РБМК-1000 на ПО «Маяк» обеспечит готовность к выводу из эксплуатации первых двух блоков Ленинградской АЭС, а впоследствии и других выводимых из эксплуатации реакторов РБМК-1000. Эффективность определена тем, что переработка этого топлива органично встроена в программу переработки различных видов ОЯТ на ПО «Маяк». В ФЦП ЯРБ-2 заложены средства на вывоз большого объёма дефектного топлива РБМК-1000. Эти работы будут продолжены до 2030 года.
В первом полугодии 2018 года «Газпромнефть Марин Бункер» реализовала в регионе 556 000 тонн судового топлива, на 7,5% увеличив показатели аналогичного периода 2017 года. Наибольший рост продаж - в портах Калининграда и Балтийска (+38%), Архангельска (+32%), Мурманска (+14%).
«Реализация стратегических проектов развития российской Арктики и увеличение грузоперевозок по Северному морскому пути обеспечили положительную динамику продаж в Северо-Западном регионе. В рамках действующих контрактов и соглашений мы четко выполняем свои обязательства по бункеровке крупнотоннажных судов и судов сопровождения. При этом наши производственные и технологические мощности позволяют обеспечить новых клиентов качественным продуктом и высоким уровнем сервиса», — отмечает генеральный директор «Газпромнефть Марин Бункера» Андрей Васильев.
По итогам первого полугодия предприятие «Газпромнефть Марин Бункер» увеличило на 39% — до 100,8 тыс. тонн — реализацию экологичного низкосернистого судового топлива в портах Балтийского моря (Санкт-Петербург, Усть-Луга, Приморск, Калининград, Балтийск), входящего в зону действия Международной конвенции MARPOL*. Доля маловязкого топлива для судовых установок с содержанием серы не более 1000 ppm в общем портфеле компании увеличилась до 18% (+4% к 2017г.).
В черноморских портах «Газпромнефть Марин бункер» также отмечается рост продаж топлива: в первом полугодии 2018 года реализовално 242 тысячи тонн нефтепродуктов (+11%) при общем снижении емкости рынка на 1,3%.

Юлиана Княжевская, председатель Москомархитектуры: нужно просто любить Москву
Главное требование к любому архитектору, который хочет работать в Москве – профессионализм, подтвержденный опыт работы в данной сфере и наличие интересного проекта.
Ежедневно информационные агентства выдают актуальные новости из Комитета по архитектуре и градостроительству Москвы. Реновация, реорганизация промзон, новые проекты планировки городских пространств – все это интересно и важно для москвичей. Но вот о самой Москомархитектуре большинство горожан имеет самые общие представления. Что же в действительности представляет собой Москомархитектура, каковы ее функции, какие специалисты работают здесь? Об этом "Вести.Недвижимость" рассказала руководитель Комитета Юлиана Княжевская.
— Юлиана Владимировна, расскажите немного о Комитете: какую роль он играет в строительной отрасли, в каких сферах играет роль регулятора?
— Если говорить официальным языком, Москомархитектура – это орган исполнительной власти города Москвы, который регулирует градостроительную и архитектурную деятельность на территории города. Мы занимаемся территориальным планированием, градостроительным зонированием, планировкой территорий. Если проще, наш Комитет отвечает за архитектурно-художественный облик Москвы.
Здесь важно отметить, что, собственно, архитектура Москвы – не единственная зона ответственности Комитета. Основные направления нашей работы включают также градостроительство, благоустройство и транспорт. Например, в составе Комитета есть управления улично-дорожной сети и внеуличного транспорта, они занимаются планированием и развитием дорожно-транспортной инфраструктуры и метро. Комитет также рассматривает проекты комплексного благоустройства городских территорий. Даже размещение граффити на стенах зданий должно быть упорядоченным. В общем, круг наших функций очень обширен, и даже коротко рассказать о каждой вряд ли получится в одном интервью.
Если обобщить все сказанное, можно утверждать, что наш Комитет как раз занимается формированием единой градостроительной политики, которая основана на самых современных тенденциях отрасли, разумном планировании пространств и максимальном удобстве проживания в Москве.
— Расскажите немного о государственных услугах, которые оказывает комитет.
— Мы оформляем паспорта колористического решения фасадов, готовим и выдаем градостроительные планы земельных участков, свидетельства об утверждении архитектурно-градостроительного решения объекта капитального строительства, выдаем сведения из интегрированной информационной системы обеспечения градостроительной деятельности. Кроме того, Комитет согласовывает дизайн-проекты размещения вывесок и принимает исполнительную документацию для Сводного плана подземных коммуникаций и сооружений в Москве. Все эти услуги у нас давно переведены в электронный вид для удобства получателей. Услуги эти очень востребованы. Например, с начала года Комитет согласовал почти 600 дизайн-проектов размещения вывесок, мы выпустили более 300 колористических паспортов, актуализировали Альбом типовых колористических решений фасадов. Мы часто проводим встречи с застройщиками и большинство из них отмечают, что информатизация отрасли позволила серьезно сократить время реализации проектов за счет устранения административных барьеров.
— Хотелось бы больше узнать о людях, работающих в Комитете. Насколько известно, Москомархитектура – одно из самых молодых подразделений правительства Москвы по возрасту специалистов?
— Да, коллектив у нас молодой, средний возраст сотрудников – около 36 лет. С гордостью могу сказать, что у нас трудятся высококлассные специалисты – проектировщики, архитекторы, землеустроители. Система подбора кадров для Москомархитектуры отлажена: будущих наших сотрудников мы находим уже в профильных вузах. Для этого Комитет тесно сотрудничает более чем с десятью вузами: в первую очередь, разумеется, с архитектурно-строительным институтом, строительным университетом, Академией народного хозяйства и государственной службы и так далее, вплоть до Московского художественного института имени Сурикова и Института бизнеса и дизайна. Хороший специалист – это, что называется, штучное произведение, носитель самых разных знаний и навыков, и разглядеть его в нынешнем студенте – задача не из простых. Но у нас все получается, и сотрудники, приходящие в Комитет, работают творчески, креативно, с полной отдачей. Иначе и быть не может: ведь на нас лежит огромнейшая ответственность за облик Москвы.
Хочу еще отметить, что наше профессиональное сообщество постоянно обменивается опытом, проводит дискуссии, встречается на тематических площадках. Из самых значимых таких площадок отмечу Международный фестиваль "Зодчество", культурный форум в Санкт-Петербурге, конференцию "Комфортный город", фестиваль "Эко-берег".
Кстати, свой вклад в эту работу вносит и Москомархитектура: мы проводим ежегодную конференцию "Открытый город", направленную на поддержку архитектурного образования в России. Это событие года, где на одной площадке встречаются признанные эксперты отрасли и молодые архитекторы. В рамках конференции проходят профессиональные мастер-классы, обсуждаются образовательные вопросы, новации в градостроительстве и многое другое. Здесь мы смотрим интересные проекты молодых архитекторов и обсуждаем перспективные кейсы. Нескольких будущих сотрудников Москомархитектуры мы "подсмотрели" как раз на таких форумах.
— Современный сотрудник Москомархитектуры – каким он должен быть?
— В первую очередь профессионалом, обладателем разносторонних знаний, в том числе и из смежных областей. Например, сейчас идет активная информатизация всех процессов в нашей отрасли. Проектирование уже осуществляется по так называемым BIM-технологиям, с помощью которых создается цифровая трёхмерная модель будущего здания. Применение современных технологий позволяет не только спроектировать здание, но еще до начала строительства просчитать все процессы эксплуатации. Это значит, что современный архитектор должен обладать еще и большими знаниями в IT-сфере, физике и химии, в области сопротивления материалов и многих других отраслях.
С другой стороны, специалисты Москомархитектуры, особенно руководители, должны разбираться в правовых вопросах. Градостроительство неизбежно пересекается с юриспруденцией: гражданским, земельным, административным правом. Например, лично мне как юристу по образованию это очень помогает выстраивать рабочие процессы, всю деятельность Москомархитектуры таким образом, чтобы она четко соответствовала букве закона.
Что же касается идеологии нашей работы, то современный сотрудник Москомархитектуры, как и любой другой специалист в области градостроительства, должен просто любить и уважать Москву и бережно относиться к ней, уметь работать в команде, а главное, осознавать ту огромную ответственность, которая лежит на нем и на самом Комитете.
— Сегодня Москва с ее масштабными проектами, такими как реновация, реорганизация промзон привлекает архитекторов с мировыми именами. Каковы требования, которые предъявляет Москомархитектура к участникам конкурсов проектировщиков? Есть ли в России архитекторы, способные составить серьезную конкуренцию ведущим западным бюро?
— Главное требование к любому архитектору, который хочет работать в Москве, – профессионализм, подтвержденный опыт работы в данной сфере и наличие интересного проекта, отвечающего современным требованиям и вызовам в градостроительстве. С этой точки зрения для нас нет разницы между зарубежными и отечественными проектировщиками, как нет и благоговения перед звучными именами. Например, если говорить о конкурсе по пяти пилотным площадкам для реновации, в финал конкурса вышли многие ведущие мировые бюро: Steven Holl Architects, Design Erick van Egeraat BV, Cushman & Wakefield, Zaha Hadid Architects. Но в большинстве случаев до финала дошли и наши специалисты: интереснейшие проекты представили "Проект Меганом", ГУП "НИиПИ Генплана Москвы", архитектурные бюро Асадова и Башкаева, ТПО "Резерв", бюро "Остоженка" и многие другие. Для меня оптимальный вариант — когда отечественные архитекторы в коллаборации с зарубежными коллегами создают проекты, которые вбирают в себя все лучшее от различных архитектурных школ, течений и направлений.
У меня нет сомнений в том, что Москва и впредь будет являться центром притяжения для архитекторов всего мира. Те масштабные проекты, которые задуманы в столице, в том числе и по инициативе мэра Сергея Собянина, дают огромный простор для творчества, для применения всех самых передовых идей и новаций в градостроительстве. Я уверена, что в этом отношении Москва сегодня опережает подавляющее большинство мировых столиц.
Родной город растет, полнится красивыми пешеходными зонами, восхищает красотой не только исторического центра, но и каждого из многоликих районов Москвы. Все мы хотим видеть столицу успешной, комфортной, красивой и безопасной.
НЕДВИЖИМОСТЬ. ВЕСТИ
У студентов МГСУ начался новый учебный год
Первый заместитель министра строительства и жилищно-коммунального хозяйства Российской Федерации Леонид Ставицкий по поручению главы ведомства Владимира Якушева поздравил профессорско-преподавательский состав и учащихся Московского государственного строительного университета (МГСУ) с началом нового учебного года.
Первый замминистра зачитал приветственное слово главы Минстроя России Владимира Якушева: «Трем тысячам первокурсников с сегодняшнего дня предстоит погрузиться в увлекательный мир строительства и архитектуры, получить колоссальный объем знаний в одной из самых значимых отраслей экономики. Желаю вам успехов на этом непростом пути, усердия и рвения, отличных оценок в зачетках, интереса к исследованиям и разработкам, насыщенной студенческой жизни».
Леонид Ставицкий особо отметил, что диплом Московского строительного университета открывает перед его обладателями большие возможности. И это во многом заслуга преподавателей вуза, которые за почти вековую его историю подготовили десятки тысяч специалистов.
Справочно:
Сегодня кадры в строительной отрасли готовят 7 отраслевых строительных университетов (Москва, Санкт-Петербург, Казань, Нижний Новгород, Новосибирск, Пенза, Томск), 5 региональных опорных университетов (Волгоград, Воронеж, Ростов-на-Дону, Самара, Тюмень), 6 федеральных университетов в профильных институтах (Архангельск, Владивосток, Екатеринбург, Красноярск, Ставрополь, Якутск), более 100 факультетов и институтов технических и технологических университетов по всей стране.
Нашли ошибку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter